Нижегородский государственный лингвистический


НазваниеНижегородский государственный лингвистический
страница2/22
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22
§ 4. Методы типологического анализа

Метод исследования представляет собой некоторую сумму научных положений и практических приемов. Сравнительно-типологический и сравнительно-исторический методы противопоставлены как синхронический и диахронический. Типология в первую очередь связана с синхроническим описанием языка, а сравнительно-исторический метод с диахроническим описанием языка. Сравнительно-историческое направление исходит из гипотезы о родстве сравниваемых языков, их происхождение от языка-основы.

Типология устанавливает сходные черты и расхождения языков вне их материальной близости и пространства. Сравнительная типология не ставит задачи классификации языков – данная пара языков уже давно идентифицирована в типологической и генеалогической классификации. Пара сравниваемых языков выбирается не на основании теоретических соображений, а исходя из практических нужд – это язык-источник, которому обучается данная аудитория (source language) и родной язык аудитории (native language). Их сравнение должно предсказать особенности того языка, который становится вторым у обучаемых.

Типология имеет дело со структурным тождеством явлений. Охват сопоставляемых языков здесь неограничен, сравнение их производится относительно определенного языка – эталона. При сопоставительном изучении языков сопоставление охватывает сравнительно ограниченные группы явлений и производится в более узком кругу языков (обычно двух или нескольких). Каждый из сопоставляемых языков может служить здесь «эталоном» для описания другого или других языков, от которого отталкиваются при описании и характеристике различных языков. Если имеется язык-эталон и известны правила перехода (соответствия) от него к характеризуемым языкам, то можно однозначно и последовательно описывать, характеризовать эти языки через данный язык-эталон. В качестве языка-эталона может быть использован любой язык, обычно родной.

Типология фонологических систем английского и русского языков

§ 5. Основные единицы и понятия фонологии

Среди уровней, образующих сложную иерархическую структуру языка, первым следует назвать фонологический уровень, основной единицей которого является фонема – минимальная смыслоразличительная единица языка (Л. Блумфилд). Наряду с фонемами и их вариантами, получившими название сегментных единиц по их способности употребляться в отдельных отрезках речевой цепи, к фонологическому уровню относятся также сверхсегментные или суперсегментные единицы, под которыми обычно понимаются словесное ударение, фразовое ударение и интонация.

Основным компонентом фонетической структуры языка является система фонем, существующая в позиционных вариантах (аллофонах). Л. В. Щерба в книге «Фонетика французского языка» (М., 1953) писал: «…в живой речи произносится значительно больше, чем мы это обыкновенно думаем, количество разнообразных звуков, которые в каждом языке объединяются в сравнительно небольшое число звуковых типов, способных дифференцировать слова и их формы, т.е служить целям человеческого общения». Эти звуковые типы называются фонемами, реально же произносимые различные звуки, являющиеся тем частным, в котором реализуется общее (фонема), называются оттенками фонем или аллофонами.

Звук, взятый сам по себе, ничего не значит, он получает определенную функциональную нагрузку лишь в составе слова, которое, с фонетической точки зрения, является строго определенной последовательностью звуков, ср. англ.: doommood, muggum; русск.: рост – сорт – трос – торс; клоун– уклон – кулон.

В основе типологического сопоставления лежит сравнение фонетических систем различных языков. Для сравнения систем фонем двух языков необходимо определить количество фонем в обоих языках, выявить их дифференциальные признаки и сопоставить их.

Определение количества фонем – сложная проблема, т.к. в каждом языке имеются спорные случаи, касающиеся отдельных звуков, которые рассматриваются либо как самостоятельные фонемы, либо как позиционные варианты фонем. Например, в русском языке звук [ы] рассматривается некоторыми лингвистами как позиционный вариант фонемы [и], а не как отдельная фонема в связи с некоторыми ограничениями в дистрибуции звука: фонема [ы] не может употребляться в начале слова, взятого изолированно (ср. Ира, но с Ирой [срой], игра, но с игр [сгр]; искать – сыщик, игра – сыграл). Среди русских согласных фонем спорными являются мягкие [г’],[к’],[х’], которые определяются как самостоятельные фонемы или как позиционные варианты (аллофоны) соответствующих твердых фонем [г][к][х], ср.: глыба – гитара, гибель; кухня – кювет; хорошо – хихикать, где мягкие согласные употребляются перед переднеязычными гласными, а твердые согласные – перед заднеязычными. Кроме того, звуки [г’],[к’],[х’] в отличие от соответствующих твердых согласных не могут употребляться в конце слова.

В английском языке некоторые звуки также рассматриваются то как самостоятельные фонемы, то как варианты фонем. Например, дифтонг [Oq] не всегда включается в состав фонем современного английского языка на том основании, что во всех случаях этот дифтонг может быть заменен фонемой [L]; lawlore, pawpore, sawsore произносятся одинаково. По утверждению ряда фонетистов, [Oq] – отмирающий дифтонг; различение [L] [Oq] сохранилось только в речи некоторых представителей старшего поколения, в речи молодежи это различение не соблюдается.

Наиболее часто фонемный состав русского языка определяется следующим образом:

5/6 гласных фонем: а, о, э, у, и, /ы/

37/34 согласных фонем: п, п’, б, б’, ф, ф’, в, в’, т, т’, д, д’, с, с’, з, з’, ц, ш, ш’, ж, ж’, к, к’, г, г’, х, х’, м, м’, н, н’, р, р’, л, л’, j [й].

Фонемный состав английского языка включает: 21/20 гласных фонем (транскрипция дается по системе Гимсона), 12 монофтонгов и 8/9 дифтонгов: J, R, L, H, F, I, e, x, O, u, A, q; ei, ai, Oi, au, Ou, Iq, Fq, uq[Oq]; p, b, t, d, k, g, f, v, T, D, s, z, S, Z, h, tS, dZ, m, n, N, w, γ, r, l.

Таким образом, в системе русского языка выделяется 42 (40) фонем (5-6 гласных и 37-34 согласных), в английском – 44 (46) фонем (20-21 гласная и 24-25 согласных), что свидетельствует о том, что общее число фонем в сопоставляемых языках примерно одинаково; обращает на себя внимание тот факт, что в системе русского языка число согласных фонем в 6-7 раз превышает число гласных, в то время как в английском языке системные отношения согласных и гласных почти одинаковы. Известно, что общее количество фонем в языках мира колеблется от 10 до 70; английский и русский языки, таким образом, по количеству фонем занимают среднее положение.

Количественное соотношение гласных и согласных фонем в системе языка может резко расходиться с соотношением гласных и согласных в речи. Так, сравнение английского и русского языков в этом плане приводит к следующим выводам: в английском языке системное соотношение гласных (20) и согласных (24) составляет соответственно 46% и 54%; соотношение гласных и согласных в английской речи (на материале текстов А.Кристи) составляет 37% (для гласных) и 63% (для согласных). В русском языке системное соотношение гласных (5) и согласных (34) равно 12% и 88%, соотношение гласных и согласных в речи составляет 43% и 53%. Существенному повышению консонантной насыщенности английской речи способствует высокая частотность употребления служебных слов, содержащих согласные (артиклей an, the), притяжательных и указательных местоимений, выступающих в качестве детерминантов имени существительного, предлогов of, to, by, with и др.; служебных глаголов have, be, shall, will и др., утрачивающих гласные в разговорной речи: I’ll…, he’s…, she’d… Увеличению консонантной насыщенности английской речи способствует также слоговая структура английского слова (преобладание закрытых слогов по сравнению с открытыми) и высокая частотность употребления односложных слов в речи.

В русской речи системное соотношение гласных и согласных фонем резко изменяется в сторону увеличения гласных благодаря флективному характеру русского языка, преобладанию в нем многосложных слов, включающих преимущественно открытые слоги. Частотные различия в соотношении гласных и согласных в речи в значительной степени обусловлены типологическими особенностями сопоставляемых языков – аналитическим характером английского и синтетическим характером русского языка.

Сопоставление фонологических систем заключается прежде всего в сопоставлении признаков, на основании которых формируются фонемы, т.е. конститутивных и дифференциальных признаков. Дифференциальный признак, различающий сам по себе две фонемы данного языка, называется коррелятивным. В системе фонем каждого языка выделяются три типа фонологических признаков: конститутивные коррелятивные, конститутивные некоррелятивные и неконстутивные.

Конститутивный коррелятивный признак – обязательный признак данной фонемы, отличающий одну фонему от другой. Замена одного признака противоположным приводит к образованию новой фонемы. Например, [t], [d], [т], [д] – разные фонемы в английском и русском языках, выступающие в качестве смыслоразличительных, ср.: footfood, dolltoll, teamdeem, teendean; том – дом, там – дам, Тима – Дима. Коррелятивные признаки составляют фундамент фонологической системы каждого языка.

Конститутивный некоррелятивный признак обязателен для данной фонемы, но он сам по себе не создает оппозиции. Так, в русском языке палатализация звука [ч’] является конститутивным некоррелятивным признаком, т.к. в языке нет твердого [ч], хотя в речи отдельных людей он встречается: ср. [ч’асы] и [часы], [ч’аj] и [чаj]. Твердый [ч] в русском языке являются нарушением, отклонением от общепринятой произносительной нормы, свойственным диалектной речи.

Неконститутивный признак необязателен для данной фонемы, его наличие связано не с различием смысла, а с оппозицией звука в речевой синтагме. Неконститутивные признаки формируют аллофоны – позиционные варианты фонем, которые находятся в отношениях дополнительной дистрибуции, т.е. встречаются во взаимоисключающих позициях. Так, в русском языке звук [ц] замещается звонкой аффрикатой [дз] перед звонкой согласной: отец был [Aт’дз был] – аффриката [дз] является здесь позиционным вариантом фонемы [ц], для которой звонкость и расщепление, превращение в аффрикату не являются конститутивными признаками. Конститутивные признаки фонем определяются положением органов речи, участвующих в их артикуляции.

Фонемы подразделяются на два основных класса (звуковых типа) – гласные и согласные.

При сопоставлении системы гласных фонем принимаются во внимание следующие дифференциальные признаки: подъем, лабиализация, назализация, фарингализация, долгота и бифонемность, некоторые из этих признаков являются релевантными для английского и русского языков, что отражено в следующей таблице:

Дифференциальные признаки гласных фонем

Английский язык

Русский язык

1. Подъем

+

+

2. Ряд

+

+

3. Лабиализация

-

-

4. Назализация

-

-

5. Долгота

-

-

6. Бифонемность

+

-

7. Фарингализация

-

-

§ 6. Системы гласных фонем в английском и русском языках

Основу сопоставительного описания вокалических систем должно составить определение вокалического минимума, т.е. необходимого минимума независимых, позиционно не обусловленных сторон гласных, представляющих различительные (дистинктивные) признаки последних как фонем. Для выражения таких признаков выдвигаются два основных критерия:

  1. движение и положение языка, в связи с чем различаются гласные трех степеней подъема языка – высокого, среднего и нижнего. Различение гласных по степени подъема зависит от движения языка по вертикали;

  2. места подъема языка, зависящего от движения языка по горизонтали. Соответственно этому критерию гласные могут быть переднего, заднего и среднего рядов. Признаки ряда и подъема – типичные дистинктивные признаки гласных в любой позиции, являются универсальными, общими для различных языков, включая русский и английский.

Огубление/неогубление – лабиализация/нелабиализация не является минимально необходимым, дистинктивным признаком гласных как в русском языке, так и в английском, т.к. огубление/неогубление зависит от позиции гласной в слове и является сопряженным, сопутствующим признаком (ср. опера, озеро, их; opera, of).

Таким образом, вокалический минимум, т.е. необходимый минимум дистинктивных признаков гласных фонем, который должен составить основу сопоставительного описания двух вокалических систем, включает две группы признаков – по степени подъема языка и месту подъема языка.

В английском языке традиционно различаются пять исторически долгих гласных [J], [L], [W], [H], [F:] и пять исторически кратких гласных-монофтонгов [I], [e], [x], [A], [q]. Однако долгота и краткость гласных не входят в количественный минимум современного английского языка, поскольку она может меняться в зависимости от позиции гласной в слове. Одна и та же гласная имеет большую долготу в ударном слоге, чем в безударном (ср.: a' board'cardboard).

В безударном положении английские долгие гласные являются полудолгими. Английские гласные характеризуются бóльшей долготой перед конечными звонкими, чем перед глухими (ср.: deed - deep). Длительность ударного гласного заметно сокращается, если за ним следует безударный слог( всех этихl м гласным следуют два неударных слога, то его длительность сокращается еще больше (ср.: поскольку (ср.: leadleader; askasking). Если за ударным гласным следуют два неударных слога, то его длительность сокращается еще больше (ср.: artartfulartfully). При всех этих количественных изменениях качественные признаки английских гласных, как правило, остаются неизменными. Релевантные различительные признаки английских фонем обусловливаются изменениями в их качестве, а долгота/краткость является дополнительным признаком и не составляет фонемную оппозицию качественных различий. В русском языке длительность выступает исключительно как позиционный признак гласных в ударном слоге. В безударных слогах гласные в русском, как и в английском, сокращаются. Долгота гласного может также зависеть от характера последующих звуков, ср.: pitpin; petpen.

При описании английской системы гласных используется также классификация гласных на монофтонги и дифтонги на основе принципа стабильности артикуляции. В отличие от английского языка, в русском дифтонгов нет, а есть бифонемные дифтонгообразные сочетания, например, лей, пой. Английские дифтонги являются фонемами, поскольку они характеризуются артикуляционной, слоговой и морфологической неделимостью. Артикуляционная неделимость предполагает, что английские дифтонги – неделимое фонетическое целое, произносимое одним артикуляционным движением как один неделимый гласный звук. Слоговая неделимость состоит в том, что начало и конец дифтонга принадлежат одному слогу. Морфологическая неделимость состоит в том, что глайд-ядро всегда принадлежат одной морфеме. Таким образом, английские дифтонги являются монофонемными единицами.

В русском языке есть бифонемные дифтонгообразные сочетания, которые легко разделяются при членении на слоги или морфемы (ср.: чай [ч-й] – чаю [ч-ю]; мой [м-й] – мою [мо-]), т.е. имеет место отсутствие слоговой неделимости у подобных образований в русском. О бифонемности русских дифтонгоподобных образований свидетельствует также морфологическая делимость, т.е. возможность проведения т.н. проведения морфологического «шва» между их составляющими, возможность субституции, замещения одного из компонентов дифтонгоподобного сочетания: ср. мой – мои, май – (в) мае, тайник – таинственный и т.п. Таким образом, описание в терминах «монофтонги»/«дифтонги» неприложимо для сопоставления английских и русских вокалических систем.

До сих пор речь шла о фонемах, представленных в их основных вариантах, наиболее типичных и наименее обусловленных различными фонетическими факторами. Сравнивая артикуляцию гласных в безударном положении, можно говорить о том, что для обоих языков характерна редукция (ослабление) гласных в безударном положении. Однако в сущности явления наблюдаются значительные различия.

В английском языке гласные в безударном положении образуют определенную систему безударного вокализма. Основу этой системы составляет нейтральный гласный. В безударном положении качество гласных полного образования оказывается весьма устойчивым. Это может объясняться большим количеством гласных фонем: 12 монофтонгов и 9 дифтонгов – варьирование такого большого количества гласных легко привело бы к образованию значительного количества омофонических форм.

В русском языке в безударном слоге все гласные претерпевают заметное количество сокращений и значительное качественное изменение. При этом позиционным изменениям подвергаются все конститутивные признаки гласных: подъем, ряд, лабиальность (В. Г. Гак). Менее глубокое изменение наблюдается в первом предударном слоге, более глубокое – во втором предударном и заударном слоге. Что касается прикрытости слога, то в неприкрытом слоге изменения меньше (ср.: голова [гълав] и огород [агарт]). Более глубокие изменения имеют место после и перед мягкими согласными, а также после шипящих (ср.: долю – юла).

Лабиализация исчезает (нейтрализуется) у безударного [о], оно переходит в [A] (молокó – [мълAкó])

Особенно значительны изменения безударных по подъему и ряду. Общая тенденция: продвижение артикуляции вверх и в передне-среднюю часть ротовой полости. При первой степени изменения снимается оппозиция в лабиализации между [о] и [а], во второй [а] переходит в звук среднего ряда среднего подъема [ъ]. После мягких гласных нейтрализация охватывает и [э]. Через ступень [и] гласные преобразуются в звук средне-верхнего подъема переднего ряда [ь], который выступает как позиционный (после согласных) вариант [ъ] – В. Г. Гак.

Специфика варьирования гласных в русском языке зависит еще от одного фактора, отсутствующего в английском, а именно, твердости/мягкости предшествующих согласных. Ср.: нос – нес; суда – сюда. При этом палатализованные согласные в русском языке представляют собой особые фонемы, а не варианты фонем. Позиция перед гласной является сильной позицией для русских согласных фонем, и в этом случае мягкая согласная употребляется «сама по себе», а не как вариант твердой согласной. В русском языке наблюдается палатализация согласного перед другим мягким согласным, например, вместе [в’м’эс’т’ь].

Зависимость гласного от палатализации окружающих согласных настолько значительна в русском языке, что она проявляется и в ударных слогах. Признак ряда заметно изменяется у гласных даже в ударном слоге в зависимости от соседних согласных; задние [о] и [у] после мягких согласных продвигаются вперед: тётя [т’˙т’ь], тюк [т’ук’]; [а] в позиции между двумя мягкими также продвигается вперед: пять [п’ат’]; [и], напротив, после твердого согласного отходит назад, превращаясь в [ы] (ср.: ил и тыл). Таким образом, в отличие от английского языка, в русском различия по ряду имеют тенденцию к нейтрализации.

Рассмотрим некоторые особенности гласных в американском и их соответствия британским гласным. Британскому английскому [J] может соответствовать в американском английском как монофтонг [J], так и дифтонгоид [iu] в словах типа meat, beat, see, при этом [iu] встречается только в ударной позиции и не встречается в безударной. [i] монофтонг, по сравнению с [i] в британском английском менее дифтонгизирован. Сильная дифтонгизация слышна в финальной позиции перед звонким согласным, например, day [dei], made [meid]; [F] – монофтонг встречается в словах yes, edge, end; [x] встречается в разных словах am, black, cap, plant, pass, master, half, aunt.

Центральный нейтральный гласный помимо безударной позиции встречается и под ударением в таких словах, как cut, jump, dull. [qr] – это сложный звук центрального ряда, характеризуется скорее движением органов речи, чем их стабильным положением. Первый элемент [q] слышен недолго и сразу переходит в [r], т.е. язык движется назад, кончик его поднимается и заворачивается назад. Этот звук встречается в словах типа car, dark, mark.

Американские фонетисты считают, что если после гласных переднего ряда[iu], [i], [eu], [x] следует сонорный [l] или [r], то между гласным переднего ряда и сонорным r/l появляется нейтральный гласный [q]. Это происходит потому, что язык после артикуляции переднего гласного проходит переднюю, центральную зону, где и возникает звук [q]. Таким образом, американцы слово wall произносят [wOl], но слово well как [wFql]. Слово car – как [kar], но слово care как [kFqr]. Еще примеры: will[wiql], bell[bFql], feel[fiql].

Если за согласным [l] или [r] следует гласный звук, то дифтонгизация не происходит. Так слово hilly произносится [hili], а в слове hill происходит дифтонгизация [hiql].

В таблице приводится сопоставление системы гласных британского и американского английского. Таблицу приводит О.П. Юрик в книге «Фонетические средства стилевой дифференциации устного текста в английском языке» (1984 г.)

Examples

American English transcription

British English transcription

far, hot

[far], [hat]

[fR], [hOt]

am

[xm]

[xm]

get, bread

[gFt], [brFd]

[get], [bred]

in, become

[in], [bikqm]

[in], [bikAm]

for, all

[fOr], [Ol]

[fO:], [O:l]

put, good

[put], [gud]

[put], [gud]

but, bird

[bqt], [bqrd]

[bAt], [bF:d]

other

[qDqr]

[ADq]

late

[leut]

[leit]

see

[siu]

[sJ]

go

[gow]

[gou]

rule

[ruwl]

[rHl]

I

[au]

[ai]

now

[naw]

[nau]

before r, l







feel

[fiql]

[fJl]

sale

[seql]

[seil]

shall

[Sxl]

[[Sxl]

well

[wFql]

[wel]

Как видно из таблицы, в системе гласных американского английского нет исторически долгих гласных и исторически кратких гласных. Однако для гласных американского английского языка важна их позиция в слоге. Например, гласная в слове bus считается в два раза короче гласной, чем в слове buzz.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22

Похожие:

Нижегородский государственный лингвистический iconНижегородский государственный лингвистический университет
Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Часть II: Сборник материалов международной научной конференции 10-11 декабря 2009...

Нижегородский государственный лингвистический iconНижегородский государственный лингвистический университет
Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Часть I: Сборник материалов международной научной конференции 10-11 декабря 2009...

Нижегородский государственный лингвистический iconНижегородский государственный лингвистический университет
Учебные материалы по истории английского языка (среднеанглийский и ранненовоанглийский периоды)

Нижегородский государственный лингвистический iconНижегородский государственный лингвистический
Печатается по решению редакционно-издательского совета гоу нглу им. Н. А. Добролюбова. Специальность: 022600 – тмпияк. Дисциплины:...

Нижегородский государственный лингвистический iconНижегородский государственный лингвистический
Пакеты прикладных программ служат программным инструментарием решения функциональных задач и являются самым многочисленным классом...

Нижегородский государственный лингвистический iconЗакон «о защите прав потребителей»
А. Д. Шпак. Закон «О защите прав потребителей»: Курс лекций – Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет...

Нижегородский государственный лингвистический icon· · Межвузовский сборник научных трудов Выпуск седьмой
Язык. Речь. Речевая деятельность: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск седьмой. – Нижний Новгород: Нижегородский государственный...

Нижегородский государственный лингвистический iconО проведении текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации обучающихся
«Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова» (далее – нглу, Университет), регламентирующим порядок...

Нижегородский государственный лингвистический iconПоложение о Предуниверситарии федерального государственного бюджетного...
Полное наименование – Предуниверситарий федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования...

Нижегородский государственный лингвистический icon«Оказание услуг по постановке объектов недвижимого имущества на государственный...
Заказчик – Открытое акционерное общество «Нижегородский водоканал» (сокращенное название – ОАО «Нижегородский водоканал»)

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск