Нижегородский государственный лингвистический


НазваниеНижегородский государственный лингвистический
страница1/22
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22


Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования
Нижегородский государственный лингвистический
университет им. Н. А. Добролюбова


сравнительная типология английского

и русского языков

Учебно-методические материалы для студентов

V курса факультета английского языка

Нижний Новгород 2007

Печатается по решению редакционно-издательского совета ГОУ НГЛУ им. Н.А. Добролюбова.

Специальность: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур.

Дисциплина: Сравнительная типология английского и русского языков

УДК

ББК

Сравнительная типология английского и русского языков: Учебно-методические материалы для студентов V курса факультета английского языка.– Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2007 – с. 230.

Пособие, рекомендуемое студентам V курса факультета английского языка, содержит сведения и практические задания по основным проблемам курса сравнительной типологии английского и русского языков и включает следующие основные части: 1) типология фонотеческих систем, 2) типология морфологических систем, 3) типология синтаксических систем, 4) типология лексических систем, 5) практикум по типологии английского и русского языков и 6) список литературы по предмету.

Пособие может быть использовано в очной и заочной системе обучения как для аудиторной, так и для внеклассной работы.

Составители: В. И. Курышева, канд. филол. наук, доцент

Э. Н. Плеухина, канд.филол. наук, доцент

Рецензенты: М.С. Ретунская, доктор филол.наук, профессор

И.Н. Пьянзина, канд.филол.наук, доцент

© Издательство ГОУ НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2007

МЕТОДИЧЕСКАЯ ЗАПИСКА

Учебно-методические материалы представляют собой комплексное типологическое описание английского и русского языков.

Композиционно учебное пособие включает пять разделов, первые четыре из которых предусматривают типологическое рассмотрение фонологических, морфологических, синтаксических и лексических систем английского и русского языков. Последний раздел пособия включает упражнения на закрепление материала.

Наряду с описанием теоретических проблем учебно-методические материалы имеют также и прикладной характер, поскольку ставят своей задачей также изучение уровневых типологий, которое позволило бы предсказать трудности в процессе овладения английским языком русскими учащимися, выявить и описать особенности интерференции родного языка с целью дальнейшей оптимизации учебного процесса.

Учебно-методические материалы предназначены в качестве учебного пособия по курсу «Сравнительная типология английского и русского языков», а также дисциплин по выбору.

Типология фонологических систем

§ 1. Лингвистическая типология как раздел языкознания

Сравнительную типологию языков можно определить как систематизацию, инвентаризацию явлений разных языков по структурным признакам (т.е. признакам, существенным с точки зрения структуры данного языка).

В результате типологических исследований можно говорить о каких-то чертах, которые присутствуют во всех языках или, наоборот, вообще не могут встречаться в языке; отдельные явления можно ставить в связи друг с другом и по одному явлению предсказать другое, т.е. установить типологические законы. Одна из основных задач типологии – построение общей теории языка, выявление универсальных (действительных) для любого языка соотношений и черт – языковых универсалий.

Языковой универсалией называются структурные закономерности, общие для всех или большинства языков. Лингвистические универсалии могут описывать различные языковые уровни (фонологические, грамматические, семантические); анализировать язык в синхронии и диахронии (синхронические и диахронические); по форме они могут быть элементарными и импликационными; по характеру самого утверждения – абсолютными и статическими; дедуктивными и индуктивными.

Абсолютными (полными) универсалиями называются универсалии, свойственные всем языкам. Статическими (неполными) универсалиями называются универсалии, свойственные абсолютному большинству языков. Универсальные импликации могут быть простыми, т.е. если А, то В и взаимными, т.е. если и только, если В. Взаимные универсалии могут показывать взаимную обусловленность данных явлений – А присутствуют, если и только, если присутствует В, или их взаимное исключение – А присутствует, если и только, если отсутствует В.

Простые универсалии утверждают наличие или отсутствие в каждом (или почти каждом) языке некоторого явления или определенного отношения явлений. Сложные универсалии утверждают определенную зависимость между явлениями разных языков.

В случае дедуктивной универсалии универсальность данного высказывания (соотношения) явствует из некоторых априорных фактов (из определения соотносимых единиц или исходных допущений о языке). В противном случае универсалия является индуктивной (эмпирической).

Количественными называются универсалии, постулирующие некоторую количественную закономерность, например, во всех языках число фонем не превышает 81. Все прочие универсалии называются неколичественными.

Приведем примеры некоторых универсалий для фонологического и грамматического уровней.

  • Нет языков без гласных.

  • Во всех языках имеется противопоставление смычных и несмычных.

  • Во всех языках есть слог структуры: согласный – гласный.

  • Во всех языках есть местоимения.

  • Местоимения всех языков имеют три лица.

  • Если в языке есть категория падежа или рода, в нем есть и категория числа.

Наряду с общей типологией, которая, как указывалось, изучает универсалии и общетипологические категории, частная типология нацелена на систематизацию средств по второстепенным, производным от универсальных категорий, показателям. Частная типология может быть весьма разнообразной, связана с типологией уровней языка и зависит, прежде всего, от поставленной практической цели, например, описание языков, составление словарей, формулирование грамматических правил и т.д.

Ареальная типология сравнивает языки, распространенные на смежной территории и находит в них черты сходства и различия независимо от гипотезы родства. Ареальная типология основное внимание уделяет географическому распределению сходных элементов в различных языках. Информация о языке дается в виде утверждений или в виде чисел. В результате мы имеем дело с квантитативной типологией.

Джозеф Гринберг (американский лингвист) является основоположником квантитативной (количественной) типологии, которая уточняет данные типологического анализа. Он ввел статистический принцип в типологию и разработал метод числовых индексов для ста одинаковых по размеру текстов. Квантитативная классификация построена на основе заданного набора индексов. Типологически существенный признак выражается через отношение двух единиц (в числителе – количественное выражение данного признака, в знаменателе – число слов в тексте, 100). Признак синтетичности (индекс) определяет степень сложности морфологической структуры слова. Рассмотрим, как определяется индекс синтетичности на следующих примерах: Там стоит столик. There is a little table there.

Воспользуемся формулой:



Там – корень, сто – корень, -ит – окончание, стол – корень, -ик – суффикс; три слова и пять морфем. Английский язык: 6 слов, 6 морфем.

Для русского языка индекс синтетичности равняется 5/3 1,7. Для английского эквивалента - 6/6 1. Таким образом, в русском языке инджекс синтетичности выше, чем в английском языке.

§ 2. Основные понятия типологического описания

Группировка языков в классы ведет к выработке понятия языкового типа. Языковой тип не есть какой-либо конкретный язык. Он представлен рядом структурно сходных, т.е. подобных языков. Языковой тип (или тип языка) есть совокупность определенных языковых свойств, которые присущи группе или классу языков и являются существенными свойствами всех языков данного класса. Всякий тип, какую бы совокупность предметов или явлений он не представлял, складывается из набора признаков, общих для некоторого подмножества общего множества языков и, кроме того, представляет собой устойчивую совокупность признаков.

Возникает вопрос, какие из этих признаков следует признать типологически существенными, важными (т.е. такими, которые обязательно должны быть учтены в числе признаков, составляющих типологическую характеристику данного конкретного языка), а какие не могут считаться типологичными, т.к. не носят устойчивого характера.

Совокупность индивидуальных, неповторимых черт, принадлежащих конкретному языку и отличающих его от других языков, носит название единичного. В то же время, как указывалось, языки не только своеобразны и отличны, но имеют также ряд общих характеристик и признаков. Так, все языки при всем их различии обладают системой гласных и согласных, число которых индивидуально для различных языков. Во всех языках существуют слова, но в английском языке подавляющее большинство слов односложные, а в русском языке – двух-, трех- и даже четырехсложные. Следовательно, в каждом отдельно взятом конкретно существующем языке повторяются общие черты (например, гласные, согласные, слова, словосочетания и т.д.), принадлежащие ряду языков и выступающие как то общее, что свойственно всем языкам вообще, и каждому отдельному языку в частности. Единичное и общее не существуют отдельно друг от друга, но образуют неразрывное единство. Каждый из признаков, входящих в устойчивую совокупность признаков, составляющих соответствующий тип языка, должен обязательно включать в себя элементы тех типологических характеристик языка, которые ему присущи.

С другой стороны, сходные, одинаковые или повторяющиеся признаки в структуре отдельного языка образуют вместе с соответствующими признаками других языков некое множество, которое определяется как совокупность элементов, выделяемых в обособленную группу по какому-либо признаку или признакам, что приводит к выделению типа в языке.

Следовательно, следует различать тип языка как устойчивую совокупность ведущих, типологически существенных признаков языка и тип в языке как совокупность признаков или одного признака, которая образует обособленную группу внутри языка, принадлежащего к тому или иному типу языка.

Поясним сказанное на примерах.

В английском языке общим типологическим признаком, характеризующим предложение, является примыкание как вид синтаксической связи. Этот общий признак, включаемый в общую типологическую характеристику английского языка, проявляется в ряде единичных сторон структуры этого языка, например, в сочетаниях определения, выраженного прилагательным, притяжательным местоимением, порядковым числительным с определяемым (ср. a new booknew books, your sisteryour sisters) и в сочетании подлежащего и сказуемого в формах прошедшего времени (ср. I, we, you, they lived in England some years ago).

Общим типологическим признаком предложения в русском языке является согласование как вид синтаксической связи, поскольку этот типологический признак проявляется во всех единичных случаях сочетания определения, выраженного прилагательным, местоимением (притяжательным, указательным и неопределенным), порядковым числительным с определяемым им существительным в роде, числе и падеже. Одной из типологических черт структуры русского языка является категория числа и падежа в системе имени существительного. Каждое существительное как факт единичный способно выражать указанные категории при помощи присоединения соответствующих морфем. В то же время можно привести и такие примеры: в русском существует группа т.н. несклоняемых существительных, к числу которых относятся существительные иноязычного происхождения, например, пальто, ателье, интервью и т.д., а также существительные преимущественно с основой на гласный, составленные из начальных звуков или частей слов (гороно, сельпо). Типологичным для русского языка следует считать изменение существительных по категории падежа, наличие же несклоняемых существительных следует признать нетипологичным. Во всех германских языках существует деление глаголов на две группы: сильные, с чередованием корневого гласного, и слабые, с дентальным суффиксом в прошедшем времени.

Наличие этого деления наблюдается во всех германских языках, т.е. носит общий характер.

§ 3. Морфологическая классификация языков и типологический статус английского и русского языков

Распределение языков мира на языковые типы известно в лингвистике как квалитативная морфологическая классификация и связано с именами лингвистов братьев Шлегель, Фридрих Август, Вильгельм фон Гумбольдт. Основной единицей упомянутой классификации является слово, точнее морфологическая структура слова, способность или неспособность корневой морфемы присоединять грамматические аффиксы.

Выделены следующие типы языков:

  1. флективный (синтетический), когда к корневой морфеме присоединяется грамматический аффикс, обладающий свойством многозначности; возможно изменение согласных в исходе корня, например, пеку – печешь;

  2. агглютинативный (от латинского ad – to, glutenglue). Слова образуются путем приклеивания к неизменяемому корню или основе аффиксальной морфемы, которая имеет грамматическое значение. В анализируемом типе языков слова многоморфемны, нет четкой границы между словом и предложением. К агглютинативным языкам относятся тюркские (азербайджанский, татарский, узбекский, казахский, киргизский, якутский, хакасский, венгерский, эстонский, финский, марийский, мордовский, удмуртский);

  3. изолирующий (аморфный) тип – слова изолированы друг от друга, лишены грамматической формы, т.е. не имеют грамматических аффиксов, имеет место соположение «чистых» корней;

  4. инкорпорирующий (полисинтетический) тип - корни основ и служебные слова соединяются в единое целое – лексико-морфологический комплекс, который представляет собой по форме слово, по содержанию - высказывание. К инкорпорирующим языкам относятся, например, чукотский, эскимосский.

Типы традиционной морфологической классификации языков располагаются в порядке возрастания структурной сложности: аморфные языки – инкорпорирующие – агглютинативные – флективные. Структура аморфного языка представляется как самая простая структура, где наиболее последовательно выражены общие для всех языков инвариантные отношения; другие же структуры можно представить путем введения дополнительных (усложняющих) правил.

Русский язык является синтетическим (флективным) языком. Флексии оформляют грамматические значения слов. Для русского языка характерно четкое противопоставление частей речи. Порядок слов относительно свободный.

Английский язык относится к аналитическому типу, т.к. в формах слов не выражается отношение слова к другим словам. Синтаксические отношения определяются расположением слова относительно других слов, т.е. порядком слов и служебными словами. Для английского языка характерен фиксированный порядок слов.

Однако нет «чистых» типов языков и приходится говорить о политипологичности языков. Так, в английском языке, наряду с чертами аналитического типа языков, имеются черты флективного типа: наличие флексий: множественного числа s, притяжательного падежа ’s и ряда других.

В русском языке находим черты аналитического языка: образование будущего времени с помощью вспомогательного глагола – я буду читать; наличие частицы «бы» в сослагательном наклонении.

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22

Похожие:

Нижегородский государственный лингвистический iconНижегородский государственный лингвистический университет
Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Часть II: Сборник материалов международной научной конференции 10-11 декабря 2009...

Нижегородский государственный лингвистический iconНижегородский государственный лингвистический университет
Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Часть I: Сборник материалов международной научной конференции 10-11 декабря 2009...

Нижегородский государственный лингвистический iconНижегородский государственный лингвистический университет
Учебные материалы по истории английского языка (среднеанглийский и ранненовоанглийский периоды)

Нижегородский государственный лингвистический iconНижегородский государственный лингвистический
Печатается по решению редакционно-издательского совета гоу нглу им. Н. А. Добролюбова. Специальность: 022600 – тмпияк. Дисциплины:...

Нижегородский государственный лингвистический iconНижегородский государственный лингвистический
Пакеты прикладных программ служат программным инструментарием решения функциональных задач и являются самым многочисленным классом...

Нижегородский государственный лингвистический iconЗакон «о защите прав потребителей»
А. Д. Шпак. Закон «О защите прав потребителей»: Курс лекций – Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет...

Нижегородский государственный лингвистический icon· · Межвузовский сборник научных трудов Выпуск седьмой
Язык. Речь. Речевая деятельность: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск седьмой. – Нижний Новгород: Нижегородский государственный...

Нижегородский государственный лингвистический iconО проведении текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации обучающихся
«Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова» (далее – нглу, Университет), регламентирующим порядок...

Нижегородский государственный лингвистический iconПоложение о Предуниверситарии федерального государственного бюджетного...
Полное наименование – Предуниверситарий федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования...

Нижегородский государственный лингвистический icon«Оказание услуг по постановке объектов недвижимого имущества на государственный...
Заказчик – Открытое акционерное общество «Нижегородский водоканал» (сокращенное название – ОАО «Нижегородский водоканал»)

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск