Первая секция дело «крупко и другие против российской федерации» (Жалоба №26587/07) постановление страсбург 26 июня


НазваниеПервая секция дело «крупко и другие против российской федерации» (Жалоба №26587/07) постановление страсбург 26 июня
страница7/12
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Б.  О приемлемости


.  Европейский суд отмечает, что в данной части жалоба не является явно необоснованной по смыслу подпункта «а» пункта 3 статьи 35 Европейской конвенции. Помимо этого, Европейский суд отмечает, что в этой части она не является неприемлемой по каким-либо иным основаниям. Следовательно, в этой части ее следует признать приемлемой.

В.  По существу


.  Как начертано в статье 9, свобода мысли, совести и религии является одной из основ «демократического общества» в значении, принятом Конвенцией. Именно этот ее религиозный параметр является одним из наиболее важных элементов, из которых складывается личность верующих и их мировоззрение, но это же является и ценнейшим достоянием для атеистов, агностиков, скептиков и безразличных. Плюрализм, неотделимый от демократического общества и который дорогой ценой был завоеван на протяжении веков, основывается на нем. Религиозная свобода, будучи прежде всего делом совести каждого человека в отдельности, предусматривает, inter alia*, свободу «исповедовать [свою] религию». Свидетельствование словами и делами неразрывно связано с существованием религиозных убеждений (смотрите п. 114 Постановления Европейского суда по делу «Бессарабская Митрополитская Церковь и другие против Молдовы» (Metropolitan Church of Bessarabia and Others v. Moldova) по жалобе № 45701/99, ЕСПЧ 2001-XII, и п. 31 Постановления Европейского суда от 25 мая 1993 года по делу «Коккинакис против Греции» (Kokkinakis v. Greece), Серия А № 260-A).

.  Европейский суд отмечает, что 12 апреля 2006 года Заявители собрались вместе со своими соверующими для проведения богослужения. Это богослужение было одной из форм исповедания ими своей религии, что подпадает под защиту статьи 9 Европейской конвенции (сравните, п. 57 вышеуказанного Постановления Европейского суда по делу «Кузнецов и другие против Российской Федерации» (Kuznetsov and Others v. Russia)).

.  Немного времени спустя после начала богослужения прибыли сотрудники милиции и приказали остановить встречу. Досрочное прекращение встречи является вмешательством в право Заявителей на свободу религии (смотрите п. 62 вышеуказанного Постановления Европейского суда по делу «Кузнецов и другие против Российской Федерации» (Kuznetsov and Others v. Russia)), и Европейский суд, соответственно, призван определить, было ли вмешательство оправданным, то есть было ли оно «предусмотрено законом», преследовало ли оно одну или более легитимных целей, указанных в пункте 2 статьи 9 Европейской конвенции, и было ли вмешательство «необходимым в демократическом обществе».

.  Стороны разошлись во мнениях по поводу того, было ли вмешательство «предусмотрено законом». Правительство представило некоторые доводы, касающиеся юридических оснований для действий милиции, и Европейский суд разберет эти доводы по очереди.

.  Ввиду того, что Правительство заявляло, что милиция вмешалась в проведение богослужения в ответ на жалобу на шум и нарушение общественного порядка, Европейский суд принимает во внимание, что такое заявление никогда не поднималось и не исследовалось во время разбирательств в национальных судах, и впервые Правительство его представило только в своих доводах Европейскому суду. Правительство не представило каких-либо доказательств, способных подтвердить данное заявление, как например, письменную жалобу или информацию о зарегистрированном телефонном звонке от пострадавших соседей. К тому же, как справедливо заметили Заявители, это не выглядит правдоподобным, что десятки сотрудников милиции, в том числе вооруженные сотрудники ОМОНа, могли быть направлены лишь только для проверки обычной жалобы соседей.

.  Далее Правительство заявляло, как и в деле «Кузнецов и другие против Российской Федерации» (Kuznetsov and Others v. Russia), что проведение встреч в помещениях академии противоречило требованиям пункта 5 статьи 1 Закона «Об образовании» (указано выше в п. 23). И снова, Правительство во время разбирательств в национальных судах не ссылалось на этот конкретный довод как на основание для вмешательства, и впервые он был представлен во время разбирательства в Страсбурге. В любом случае, Европейским судом этому доводу уже была дана оценка, и он был отклонен в Постановлении по делу «Кузнецов и другие против Российской Федерации» (Kuznetsov and Others v. Russia), в котором Суд пришел к выводу, что Закон «Об образовании» ясно предусмотрел право образовательных учреждений сдавать в аренду имеющиеся у них помещения (смотрите выше, п. 24) и что норма закона, на которую ссылалось Правительство, предусматривала не запрет на использование площадей образовательных учреждений третьими лицами, а скорее ограничение клерикализации этих учреждений, выражающейся в создании [внутри них] религиозных структур, которые вовлекали бы учащихся и/или персонал [этих учреждений] (смотрите п. 72 вышеуказанного Постановления Европейского суда по делу «Кузнецов и другие против Российской Федерации» (Kuznetsov and Others v. Russia)). В данном случае Заявители использовали помещения академии для проведения своего богослужения «после захода солнца», то есть во внеучебное время, и доказательства того, что их деятельность каким-либо образом мешала образовательному процессу или подразумевала вовлечение учащихся или педагогов, отсутствуют. Следовательно, Закон «Об образовании» не может служить законным основанием для вмешательства.

.  И наконец, Правительство утверждало, что религиозная встреча была незаконной, поскольку организаторы предварительно не уведомили в письменном виде местные органы власти о её проведении, как того требовали рассматриваемые во взаимосвязи нормы Закона «О свободе совести…» и Закона «О собраниях…». В связи с этим Европейский суд напоминает, что термин «предусмотрено законом» означает не только, что оспариваемая мера должна иметь основание в национальном законодательстве, но также указывает на качество рассматриваемого законодательства. Законодательство должно быть доступно заинтересованным лицам и сформулировано достаточно четко, чтобы позволить им – в случае необходимости с надлежащей профессиональной помощью – предвидеть, в разумных для конкретных обстоятельств пределах, возможные последствия тех или иных действий (смотрите п. 113 Постановления Большой палаты Европейского суда по делу «Баятян против Армении» (Bayatyan v. Armenia [GC]) по жалобе № 23459/03, ЕСПЧ 2011).

.  Пункт 2 статьи 16 Закона «О свободе совести…» 1997 года предусматривает, что богослужения могут совершаться «беспрепятственно» не только в культовых зданиях, но и «в иных местах, предоставленных религиозным организациям для этих целей». В Постановлении по делу «Кузнецов и другие против Российской Федерации» (Kuznetsov and Others v. Russia) Европейский суд обратил внимание на последовательную практику Верховного Суда Российской Федерации, который пояснил, что под фразой «беспрепятственно» подразумевается то, что для проведения религиозных встреч, даже если они проводятся в арендованных помещениях, не требуется предварительного разрешения органов власти и нет необходимости их уведомлять о проведении таких встреч (смотрите судебную практику, указанную выше в п.п.  25 и  26, а также п. 70 вышеназванного Постановления Европейского суда по делу «Кузнецов и другие против Российской Федерации» (Kuznetsov and Others v. Russia)). Во всех делах, включая те, которые рассматривались Верховным Судом, в деле «Кузнецов и другие [против Российской Федерации]» (Kuznetsov and Others [v. Russia]) и настоящем деле, помещения были арендованы у третьих лиц Управленческим центром Свидетелей Иеговы – религиозной организацией, зарегистрированной на федеральном уровне, – и предоставлены местным религиозным группам для целей проведения богослужений. Ни национальные суды в свои решениях, ни Правительство в своих замечаниях не указывали на внесение каких-либо поправок в законодательство или изменения судебной практики, которые бы могли повлиять на то, что вышеупомянутые выводы Верховного Суда [РФ] оказались бы утратившими силу, и дать основания для иного толкования статьи 16 Закона о религии. Ввиду того, что районный суд признал пункт 2 статьи 16 [названного Закона] неприменимым в данных обстоятельствах, по причине того, что Академия сельского хозяйства являлась светской организацией, Европейский суд не может найти какого-либо подтверждения такому толкованию в тексте данной статьи, в которой в качестве альтернативы говорилось бы о «культовых зданиях» или «иных местах… предоставленных… для этих целей», без указания на то, что такие помещения не должны быть светскими. Следовательно, толкование национальными судами Закона «О свободе совести…» в настоящем деле не соответствовало самому тексту этого закона и установленной судебной практике, и поэтому такое толкование являлось непредвиденным для Заявителей.

.  Что касается требований, установленных Законом «О собраниях и митингах…», Европейский суд обращает внимание на то, что Заявители собрались в помещении со своими соверующими на богослужение. Следовательно, их совместное присутствие проходило в форме «собрания» по смыслу пункта 2 статьи 2 названного Закона, для проведения которого, по всей видимости, не требуется уведомлять власти, согласно статье 7 указанного Закона (смотрите также п. 3.2 постановления Конституционного Суда, указанного выше в п. 27). Однако Европейский суд не считает необходимым делать выводы по вопросу о том, было ли вмешательство, о котором идет речь, в этом отношении «предусмотрено законом», поскольку в любом случае оно не было «необходимым в демократическом обществе» по причинам, указанным ниже (смотрите п. 42 Постановления Европейского суда по делу «Шериф против Греции» (Serif v. Greece) по жалобе № 38178/97, ЕСПЧ 1999IX).

.  Европейский суд последовательно признавал что, даже в делах, где власти не были должным образом уведомлены о проведении публичного мероприятия, но где участники данного мероприятия не представляли никакой опасности для общественного порядка, разгон силами полиции мирного собрания не мог расцениваться как мера, «необходимая в демократическом обществе» (смотрите п.п. 95–96 Постановления Европейского суда от 3 октября 2013 года по делу «Каспаров и другие против Российской Федерации» (Kasparov and Others v. Russia) по жалобе № 21613/07; п.п. 37–38 Постановления Европейского суда по делу «Букта и другие против Венгрии» (Bukta and Others v. Hungary) по жалобе № 25691/04, ЕСПЧ 2007-III; и п.п. 42–43 Постановления Европейского суда по делу «Ойя Атаман против Турции» (Oya Ataman v. Turkey), по жалобе № 74552/01, ЕСПЧ 2006-XIII). С бо́льшим основанием этот вывод можно применить и к данному делу, учитывая его обстоятельства, когда собрание, о котором идет речь, было не каким-то беспорядочным событием на улице, а торжественной религиозной церемонией, проводимой в актовом зале, и не было доказано, что эта церемония каким-либо образом нарушала общественный порядок или создавала опасность для него. Вмешательство значительного числа вооруженных сотрудников ОМОНа, целью которого был срыв церемонии, и последующее задержание Заявителей, длившееся три часа, несоразмерны защите общественного порядка, даже в случае, если власти искренне полагали, что проведение данного мероприятия без предварительного уведомления было незаконным.

.  С учетом вышеизложенного Европейский суд приходит к выводу, что имело место нарушение статьи 9 Европейской конвенции.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Похожие:

Первая секция дело «крупко и другие против российской федерации» (Жалоба №26587/07) постановление страсбург 26 июня iconЕвропейский суд по правам человека первая секция дело «религиозная...
Настоящее постановление станет окончательным в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции. Постановление может подвергаться редакционной...

Первая секция дело «крупко и другие против российской федерации» (Жалоба №26587/07) постановление страсбург 26 июня iconПервая секция дело «олейников против россии» (Жалоба №36703/04) постановление...
Настоящее постановление вступило в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакционной...

Первая секция дело «крупко и другие против российской федерации» (Жалоба №26587/07) постановление страсбург 26 июня iconПервая секция дело «беленко против россии» (Жалоба №25435/06) постановление...
Настоящее постановление вступит в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакторской...

Первая секция дело «крупко и другие против российской федерации» (Жалоба №26587/07) постановление страсбург 26 июня iconПервая секция дело «мухитдинов против россии» (Жалоба №20999/14) постановление
Настоящее постановление вступило в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакторской...

Первая секция дело «крупко и другие против российской федерации» (Жалоба №26587/07) постановление страсбург 26 июня iconПервая секция дело «бузуртанова и зархматова против россии» (Жалоба №78633/12) постановление
Настоящее постановление вступило в силу в порядке, установленном пунктом 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакционной...

Первая секция дело «крупко и другие против российской федерации» (Жалоба №26587/07) постановление страсбург 26 июня iconДело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба...
Вооруженные силы Соединенного Королевства в Ираке в период с мая 2003 г по июнь 2004 г. 11

Первая секция дело «крупко и другие против российской федерации» (Жалоба №26587/07) постановление страсбург 26 июня iconПервая секция дело «аслаханова и другие против россии» (Жалобы №№2944/06...
Настоящее постановление вступит в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакционной...

Первая секция дело «крупко и другие против российской федерации» (Жалоба №26587/07) постановление страсбург 26 июня iconПервая секция
По делу "Абдулхаков против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе

Первая секция дело «крупко и другие против российской федерации» (Жалоба №26587/07) постановление страсбург 26 июня iconТретья секция дело «новрук и другие против россии» (Жалобы №№31039/11,...
Настоящее постановление вступило в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакционной...

Первая секция дело «крупко и другие против российской федерации» (Жалоба №26587/07) постановление страсбург 26 июня iconПостановление по делу «гладышева против россии»
Европейский Суд ло правам человека (Первая Секция), заседая Палатой, в состав которой вошли

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск