Программа дисциплины Английский язык для Авторы программы


НазваниеПрограмма дисциплины Английский язык для Авторы программы
страница7/16
ТипПрограмма дисциплины
filling-form.ru > Туризм > Программа дисциплины
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   16
Раздел 2. Контрактное право

Контрактное право (формы и типы контрактов; использование шаблонов при составлении контрактов, условия заключения соглашений; расторжение контрактов; средства правовой защиты, виды возмещений убытков).

Разбор кейса (стр. 37 книги для учителя). На занятии студенты обсуждают вопросы, связанные с иском по поводу нарушений условий контракта строительной фирмой. На основании изучения документов и юридических актов, выдвигают идеи по поводу возможных путей разрешения конфликта. Встречаются юристы обеих конфликтующих сторон. Преподаватель распределяет роли, следит за процессом речетворчества, оказывает помощь в выборе речевых средств.

Практические занятия – 4 часа

Основная литература: Amy Krois-Lindner. Introduction to International Legal English by and Translegal Student’s book. Cambridge University Press 2012 стр.18-27

Раздел 3. Гражданское право

Административное правонарушение (причинение вреда по неосторожности; физический, эмоциональный, финансовый типы ущерба; несоблюдение правил, обязанностей; умышленное нанесение ущерба; клевета; разбор дел)

Практические занятия – 4 часа

Основная литература: Amy Krois-Lindner. Introduction to International Legal English by and Translegal Student’s book. Cambridge University Press 2012 стр.28-38
Раздел 4. Уголовное право

Уголовное право (виды уголовных преступлений; правонарушения в бизнес сфере; преступления в сфере информационных технологий).

Практические занятия – 4 часа

Основная литература: Amy Krois-Lindner. Introduction to International Legal English by and Translegal Student’s book. Cambridge University Press 2012. стр.39-48
Раздел 5. Корпоративное право

Закон и бизнес (образование компаний; типы компаний в США, Англии и России; документация компаний; права и обязанности бизнес формирований; юридические аспекты приобретения, слияния, поглощения компаний; прекращение юридического лица).
Разбор кейса (стр..82 книги для учителя, стр. 120 книга для студента).
На уроке студенты разбирают иск о возмещении ущерба из-за потери стоимости приобретенной компании. На основании изучения документов и юридических актов, выдвигают идеи по поводу возможных путей разрешения конфликта. Встречаются юристы обеих конфликтующих сторон. Преподаватель распределяет роли, следит за процессом речетворчества, оказывает помощь в выборе речевых средств.
Практические занятия – 4 часа

Основная литература: Amy Krois-Lindner. Introduction to International Legal English by and Translegal Student’s book. Cambridge University Press 2012. стр.50-59
Пример интерактивной работы.
Ролевая игра, проводимой на 3-ем курсе по завершении темы Корпоративное право. Сompany Law. Unit 5.
Учебник Introduction to International Legal English byAmy Krois-Lindner. Matt Firth and TransLegal (Student’s book page 58)

Сюжет: Созывается собрание членов исполнительного комитета компании для обсуждения ответа на иск. Совместно с юристами вырабатываются варианты, выгодные для компании.

Преподаватель распределяет роли, напоминает студентам о необходимости использовать вокабуляр по теме «Корпоративное Право» и следовать технике ведения переговоров из цикла 3, дает студентам 10 минут на подготовку и осуществляет контроль устной речи.

Тема основана на тексте для чтения из этого цикла.
Speaking 2: ROLE PLAY: lawyer-client interview
The meeting of the Executive Committee was called to discuss Baggers’ response to Pippa Solloway’s letter. Four options suggested:

    1. Write a short response with the company’s view of the issue.

    2. Write an explanation of why Baggers failed to disclose the issue

    3. Outline Baggers’ plan to mitigate the issue.

    4. Promise to write a full response after a reasonable period.

The CEO must now discuss the advantages and disadvantages of each of these with Baggers’ lawyer and decide which would be in the best interests of the company.

Work with the partner. One of you is the lawyer, the other is the CEO. Use the WASP approach.

CEO

Prepare for the meeting by considering the advantages and disadvantages of each option. Which do you think is the company’s best solution? Why?

Prepare questions to ask the lawyer in order to get the most out of your meeting and to ensure the best result for Baggers. Make sure that the lawyer explains everything clearly.

Lawyer

Prepare for the meeting by considering the advantages and disadvantages of each option. Which do you think is in the company’s best interests? Why?

Advise the CEO with reference to section 172 of the Companies Act 2006, and explain your reasoning clearly.
Раздел 6. Коммерческое право
Коммерческое право (роль коммерческих агентов; повышение квалификации юристов). Стажировки. Письмо-заявка на участие в стажировке. Встреча с юрисконсультом компании.

Практические занятия – 4 часа

Основная литература: Amy Krois-Lindner. Introduction to International Legal English by and Translegal Student’s book. Cambridge University Press 2012. стр.60-71
Раздел 7. Право собственности

Право собственности (движимое и недвижимое имущество; приобретение, наследование, продажа, дарение, аренда, кредитование недвижимости; покупка земли и жилья за границей). Презентация иностранного студента на тему «Имущественное право».

Практические занятия – 4 часа

Основная литература: Amy Krois-Lindner. Introduction to International Legal English by and Translegal Student’s book. Cambridge University Press 2012 стр.72-82

Раздел 8. Судебные тяжбы и арбитраж

Судебные тяжбы и арбитраж (виды решения споров в сфере бизнеса; ведение переговоров по улаживанию конфликтов; минимизация расходов сторон, участвующих в споре).

Практические занятия – 4 часа

Основная литература: Amy Krois-Lindner. Introduction to International Legal English by and Translegal Student’s book. Cambridge University Press 2012 стр.84-93
Раздел 9. Международное право

Международное право (международные соглашения, конвенции; развитие международного права в Европейском Союзе; патентное право в США; решение споров, включающих в себя несколько юрисдикций).

Практические занятия – 3 часа

Основная литература: Amy Krois-Lindner. Introduction to International Legal English by and Translegal Student’s book. Cambridge University Press 2012 стр.94-105
Пример интерактивной работы
Дебаты на 3-ем курсе по теме Международное право. International law. Unit 9.

Учебник Introduction to International Legal English byAmy Krois-Lindner. Matt Firth and TransLegal (Student’s book page 99).
Преподаватель выясняет что знают и помнят студенты о дебатах. Напоминает студентам о том, что в дебатах участвуют две стороны, спорящих об одном и том же ходатайстве. В конце судья объявляет победителем более убедительную сторону. Необходимо адресовать все аргументы назначенному преподавателем председателю, ни при каких обстоятельствах, не вступая в споры лично с оппонентом. Структура дебатов схожа с ведением дела в суде. Студенты используют лексику по теме «Международное Право».

Тема основана на тексте для аудирования из этого цикла.

Speaking 1: Debate
In groups, choose one of the following motions to debate.

  1. The decision in Laval unjustly interfers with trade unions’ ability to promote the equal treatment and protection of workers.

  2. The decision in Laval represents a necessary restriction on the power of unions.

  3. 3. The decision in Laval was best for both business and workers alike.

Split your group into two. One half of the group prepares the arguments and defences for its motion, the other prepares arguments against. Decide how you will present your case, using every member of the group.

One person will act as a chairperson. The chairs familiarize themselves with the arguments for both sides and ensure that the debate is carried out in a structured fashion.
Раздел 10. Семейное право

Виды семей. Регистрация брака в Великобритании, США и РФ. Обязанности супругов. Права ребенка. Основания для развода.

Практические занятия – 3 часа

Литература: Попова, Т.П. Legal Reading: Учебно-методическое пособие по чтению для студентов 3-го курса факультета права [на англ. языке] / Т.П. Попова. – Н.Новгород: Изд-во НФ ГУ ВШЭ, 2007. – 71 с.( стр.50-70)

Попова, Т.П. Глоссарий юридических терминов / Т.П. Попова. – Н. Новгород: Изд-во НФ ГУ ВШЭ 2009. – 35 с.
7.4. 4 курс
Раздел 1. Научная ориентация. Выборы и скрытые значения.

Оценка собственных академических навыков, научная этика, критическое мышление, распознавание научного текста. Проведение научного исследования, чтение с различными целями.

Дискуссия. Подготовка и проведение презентаций. Работа над вокабуляром по теме. Грамматика: Видовременные формы глагола. Степени сравнения прилагательных.
Практические занятия – 4 часа

Основная литература: Cambridge Academic English An integrated skills course for EAP. Student’s book, Upper intermediate. by M.Hewings. Cambridge University Press. 2012 (стр. 10-25)
Раздел 2. Риски и опасности. Отбор материала и расставление приоритетов, передача содержания прочитанного, формулирование плана эссе, слушание лекций и записи.

Дискуссия. Чтение текстoв и аудирование с целью извлечения специфической информации. Навыки общения. Обмен информацией. Работа над вокабуляром по теме. Грамматика: ing vs infinitive
Практические занятия – 2 часа

Основная литература: Cambridge Academic English An integrated skills course for EAP. Student’s book, Upper intermediate. by M.Hewings. Cambridge University Press. 2012 (стр. 26-40)
Раздел 3. Язык и коммуникация. Прогнозирование при чтении научного текста, произношение (ударение в прилагательных.

Дискуссия. Чтение текстов и аудирование по теме. Навыки общения: Оценка, объяснение. Грамматика: придаточные времени, Работа над вокабуляром по теме.
Практические занятия – 2 часа

Основная литература: Cambridge Academic English An integrated skills course for EAP. Student’s book, Upper intermediate. by M.Hewings. Cambridge University Press. 2012 (стр. 42-53)
Раздел 4. Отличия и разнообразие Сбор информации для эссе, как делать записи для эссе, работа в команде по генерированию идей, произношение (смысловое членение предложений), запись лекции

Дискуссия. Чтение текстов с целью реферирования Обмен информацией и объяснениями. Грамматика: Causative verbs, лексико-грамматические формы выражения причины и эффекта.
Практические занятия – 2 часа

Основная литература: Cambridge Academic English An integrated skills course for EAP. Student’s book, Upper intermediate. by M.Hewings. Cambridge University Press. 2012 (стр. 54-65)
Раздел 5. Наш мир. Плагиаризм. Распознавание плагиаризма. Обобщение прочитанного. Использование словаря. Достижение консенсуса в групповой работе. Парафраз, ссылки.

Дискуссия. Работа над вокабуляром по теме. Навыки общения: Обмен информацией и объяснениями. Подготовка и проведение презентации. Письмо: обзор использованной. литературы
Практические занятия – 2 часа

Основная литература: Cambridge Academic English An integrated skills course for EAP. Student’s book, Upper intermediate. by M.Hewings. Cambridge University Press. 2012 (стр. 70-81)
Раздел 6. Организация эссе Структура письменного научного текста, объем ВКР, язык профессии. Хеджирование, оформление сносок, ссылок, написание заключения.

Дискуссия. Просмотр демоверсий презентаций. Работа над вокабуляром по теме. Грамматика: Conditionals. Письмо: methodology
Практические занятия – 2 часа

Основная литература: Cambridge Academic English An integrated skills course for EAP. Student’s book, Upper intermediate. by M.Hewings. Cambridge University Press. 2012 (стр.82-97)
Раздел 7. Критическое чтение понятие extensive reading, формирование умения выбирать необходимую информацию из прочитанного текста.

Дискуссия. Чтение текстoв с целью извлечения специфической информации и аудирование с целью полного понимания. Подготовка и проведение презентаций. Работа над вокабуляром по теме.
Практические занятия – 2 часа

Основная литература: Cambridge Academic English An integrated skills course for EAP. Student’s book, Upper intermediate. by M.Hewings. Cambridge University Press. 2012 (стр.98-109)
Раздел 8. Ссылки, список литературы навыки оформления сносок, ссылок, списка использованной литературы.

Подготовка и проведение презентаций. Работа над вокабуляром по теме. Грамматика: пунктуация. Письмо: essay
Практические занятия – 2 часа

Основная литература: Cambridge Academic English An integrated skills course for EAP. Student’s book, Upper intermediate. by M.Hewings. Cambridge University Press. 2012 (стр.110-121)
Раздел 9. Главная мысль и сопутствующая информация. Лексика для формулирования главной идеи, целей, задач исследования, второстепенной информации.

Комментарий; обобщение; обзор, абстрагирование.
Практические занятия – 2 часа

Основная литература: Cambridge Academic English An integrated skills course for EAP. Student’s book, Upper intermediate. by M.Hewings. Cambridge University Press. 2012 (стр.126-137)
Раздел 10. Написание эссе Типы эссе, с чего начать, как развить мысль, лексика для научного текста, перевод с русского на английский клише из научной сферы.

Постановка цели. Материалы и методы. Композиционные формулы, анализ информации; результаты анализа и их интерпретация; предложения и предположения.
Практические занятия – 2 часа

Доп. литература: Кузьменкова Ю.Б “Academic project presentations” Презентация научных проектов на английском языке. Москва, МАКСПресс, 2009 (стр.5-17)

Рябцева Н. К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики. Новый словарь-справочник активного типа (на английском языке). – М.: Флинта, Наука, 2006. 600 с.

Раздел 11. Основной текст работы проекта ВКР. Обработка собранного материала. Обобщение взглядов ученых. Заголовки. Организация параграфов. Написание первого драфта проекта. Использование трансмиттеров между частями текста. Критическое чтение. Редактирование.
Практические занятия – 2 часа

Доп. литература: Кузьменкова Ю.Б “Academic project presentations” Презентация научных проектов на английском языке. Москва, МАКСПресс, 2009 (стр.5-17)

Рябцева Н. К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики. Новый словарь-справочник активного типа (на английском языке). – М.: Флинта, Наука, 2006. 600 с.
Раздел 12. Методология Различные подходы к классификации методов исследования. Выбор методов для конкретных целей исследования. Формулирование методов исследования по-английски, работа с лексикой по разделу.
Практические занятия – 2 часа

Доп. литература: Кузьменкова Ю.Б “Academic project presentations” Презентация научных проектов на английском языке. Москва, МАКСПресс, 2009 (стр.18-29)

Рябцева Н. К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики. Новый словарь-справочник активного типа (на английском языке). – М.: Флинта, Наука, 2006. 600 с.

Раздел 13. Ожидаемый результат. (Гипотеза) Формулирование гипотезы. Описание задач исследования. Формы и методы достижения цели. Описания ожидаемого результата (перспективы и сферы применения, предложения по дальнейшим исследованиям); приложения.
Практические занятия – 2 часа

Доп. литература: Кузьменкова Ю.Б “Academic project presentations” Презентация научных проектов на английском языке. Москва, МАКСПресс, 2009

Рябцева Н. К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики. Новый словарь-справочник активного типа (на английском языке). – М.: Флинта, Наука, 2006. 600 с.

Раздел 14. Введение и заключение. Завершение исследования. Структурирование текста. Объем и язык заключения. Отличия заключения от введения. Последовательность работы над проектом, написание введения и заключения, анализ демоверсии защиты ВКР на английском языке.

Практические занятия – 2 часа

Доп.литература: Кузьменкова Ю.Б “Academic project presentations” Презентация научных проектов на английском языке. Москва, МАКСПресс, 2009

Раздел 15. Аннотация Типы аннотаций (информативная и описательная), чтение и анализ аннотаций, написание аннотации к чужой статье, написание аннотации к своему эссе.

Оценка информации; расстановка акцентов; применение эмфатических конструкций; риторические вопросы; вводные слова и предложения; инверсия; безличные конструкции; описания; отрицания; модальность; связующие элементы; сравнения; статистика.

Контроль - Аннотирование статьи.
Практические занятия – 2 часа

Доп. литература: Кузьменкова Ю.Б “Academic project presentations” Презентация научных проектов на английском языке. Москва, МАКСПресс, 2009

Интерактивные формы работы: использование электронной почты и сети LMS для взаимной проверки и редактирования работ.
Раздел 16. Дебаты и устная презентация. Использование клише и формул, типичных для устной академической презентации. Участие в дебатах. Структура презентации. Составление плана. Слайды и их значение. Научный устный дискурс.

Дебаты и устная презентация Отличие дискуссии от дебатов, структура научной презентации, визуальное сопровождение, критерии оценки презентации.
Практические занятия – 2 часа

Доп. литература: Кузьменкова Ю.Б “Academic project presentations” Презентация научных проектов на английском языке. Москва, МАКСПресс, 2009

Раздел 17. Терминология и ключевые понятия практика в употреблении научной лексики, формулирование ключевых слов, написание эссе по теме ВКР
Практические занятия – 2 часа

Доп. литература: Кузьменкова Ю.Б “Academic project presentations” Презентация научных проектов на английском языке. Москва, МАКСПресс, 2009
Раздел 18. Презентация Стадии презентации. Составление текста презентации. Полезные советы докладчику. Поведение. Жесты. Голос. Интонация. Работа со слайдами во время выступления. Обсуждение презентации.

Практические занятия – 4 часа

Доп. литература: Кузьменкова Ю.Б “Academic project presentations” Презентация научных проектов на английском языке. Москва, МАКСПресс, 2009

Ссылки для самостоятельного прослушивания и анализа академических презентаций:

http://www.youtube.com/watch?v=2ObdUqabzWw

http://www.youtube.com/watch?v=2aYZ-WRoXsQ

http://www.youtube.com/watch?v=6-WD4X4IKEs

http://www.youtube.com/watch?v=0tKGvcV3JVw
Пример интерактивной работы
Обсуждение
Раздел 18. Презентация
Цель – развитие коммуникативных умений устной монологической речи.

Задача - научить конструировать презентацию для защиты проекта ВКР.
Студенты обсуждают структуру презентации проекта ВКР, предлагают свои варианты шагов, трансмиттеров, форм поведения, жестов, работы со слайдами. Работа в группах.

Сначала проводится соревнование (какая группа больше соберет полезных советов по конструированию речи). Время ограничено (10мин.) Затем они обсуждаются. На доску записываются советы, наиболее приемлемые для академических целей. Конечный результат может выглядеть как инструкция для докладчика под названием «Конструирование публичного выступления на юридическую тему». Выдается раздаточный материал, содержащий образец конструирования речи.
Установка:

1. Today we are going to participate in a competition and then choose the best version of tips on how to make a successful speech on a legal topic.
2. Work in groups. Write down as many tips as you can. Time limit is 10 min.
3. Discuss the given statements. Choose the best ones.
4. In the sample that follows, see how the speech includes the following components:
Attention-getting opener

Introduction

Preview

Body

Summary

Memorable concluding remarks
Also, notice how transitions are used to connect the components.
5. Present your variant.

Sample

Tips on constructing a speech
Presentation

ATTENTION-GETTING OPENER

Everyone is somehow interested in the sphere of taxes since we are all taxpayers. The current situation in the Russian legislation provides taxpayers with a huge leeway to conduct different types of abusive practice and speculations in order to avoid tax payment. Today, I’ll tackle upon the critical tasks of legal regulation in this area.

INTRODUCTION

The study aims to conduct a complex analysis of legislation and judicial practice concerning the legal status of the interdependent persons and reveal crucial problems of the legal regulation in this field. Within this purpose, the following questions should be discussed:

  • What are the legal grounds for the recognition of persons as interdependent?

  • How does Federal Tax Service (FTS) conduct this procedure?

  • Which types of relations became a subject of control by FTS after the special court’s decision?

  • What are the merits and demerits of the new tools used in the state control?

In our view, the model of the legal regulation, proposed in this work will serve as a basis for further development of the Tax law regarding the transfer pricing in the Russian jurisdiction, thus, this investigation might be a useful provision in law-making process and protection of fiscal state interests. Besides, the work contains an algorithm for the application of state law and FTS regulations.

PREVIEW

So, in discussing my topic, which sounds as “Interdependent persons in tax legal relations: specific features of legal status”, I will cover four major points.

  1. Practical implication of the newly promulgated amendments to the Tax Code related to the status of interdependent persons.

  2. The analysis of current legislation on the issue.

  3. Theoretical studies concerning the legal regulation of ‘interdependent persons’.

  4. Problems in practical implication of section V.1 of the Tax Code regarding the ‘interdependent persons’.

TRANSITION. Ok. Let’s get started by first looking at the existing rules concerning transfer pricing which implies the setting of price for goods and services sold between interdependent legal entities within an enterprise. …

BODY

  1. Practical implication of the newly promulgated amendments to the Tax Code.




  1. Amendments to the Tax Code on the matter of transfer pricing. (expand)

  2. Lack of legal settlement of the complex corporative structures in the Russian jurisdiction.

  3. Lack of modern standards of legal technique.




TRANSITION. Now we understand the character of the newly promulgated amendments to the Tax Code. It’s time to (Let’s…) continue our investigation by examining current legislation and departmental regulations.

  1. The analysis of current legislation and departmental regulations.


A. Federal statutes that stipulate general provisions concerning the rights and obligations of interrelated entities.

B. Rules, regulations and instructions, adopted by the single governmental authorities (e.g. Instructions of FTS).

C. The instruments clarifying the details of legal regulation in a narrow sphere, as well as prescribing full set of procedural rules.

D. Judicial practice regarding the disputes in the tax sphere. International rules and standards ratified by the Russian Federation and, consequently that have become an integral part of the Russian legal system.
TRANSITION. Now we are aware of the existing legislation in the discussed area.

Let’s continue our inquiry into the matter by looking at Governmental regulation and controlling measures over the activity of interdependent entities.


  1. Theoretical studies concerning the legal regulation of ‘interdependent persons’.

A. Core elements of interdependent persons’ taxation.

B.Key definition of interdependence in tax area.

C. Transfer pricing regulation in multinational enterprises and other integrated structures.

D. Current reform of the Tax Code that affected the legal status of the interdependent persons in the Russian jurisdiction.

E. Differences between the international rules of transfer pricing, adopted by OECD and adopted under the Russian jurisdiction.
TRANSITION. Now we are able to realise how many researchers had this problem in focus. Now we are ready to evaluate the reasons for amendments to the current legislation of the RF.


  1. Problems in practical implication of section V.1 of the Tax Code regarding the ‘interdependent persons’

.

  1. Contradictory decisions of courts.

  2. Lack of legal regulation over the complex corporate structures such as holdings.

  3. Collisions in the newly issued law of the RF.


TRANSITION. Now that you are familiar with the notion of Interdependent persons in tax legal relations and the features of their legal status, our investigation is complete.
SUMMARY

To summarise we would like to indicate briefly the main aspects of the research. The problem of the study concerns the practical implication of the newly promulgated amendments to the Tax Code related to the status of interdependent persons in our jurisdiction. We explored the main drawbacks in the current legislation and we considered judicial and administrative practice that prevents normal exercise of the state fiscal interests.
MEMORABLE CONCLUDING REMARK

In conclusion, the essence of the study bases mainly on the idea that amendments to the Russian current legislation were premature and unreasoned.
8 Образовательные технологии
На занятиях используются различные , дебаты.
8.1 Методические рекомендации преподавателю
Компетентностный подход в обучении ИЯ предполагает усвоение речевых формул и клише для осуществления профессионального и делового общения на ИЯ. К ним относятся: - формулы приветствия, знакомства, прощания, приглашения, отказа и согласия, выражения мнения, размышления, завершения высказывания; - конвенциональные штампы для деловой корреспонденции; - типичные фразы для телефонных разговоров с клиентом и коллегами-юристами, переговоров, интервью, презентаций; - общие разговорные формулы.
Преподавание дисциплины предполагает использование преподавателем всего многообразия форм и методов работы по формированию и развитию иноязычной коммуникативной компетенции студентов, включающих: в области развития устной речи: - составление и воспроизведение диалогических и монологических высказываний; реферирование статей из аутентичных источников, сжатые изложения услышанного и прочитанного; творческое развитие идей, тем; презентации, интервью, переговоры, дебаты, телефонные разговоры, соревнования, ролевые игры, разбор дел по искам и т.д.
В области письменной речи: - написание деловых писем (совет, приглашение, выдвижение обвинений или опровержение выдвинутых обвинений, подача заявлений на участие в зарубежной стажировке и пр.), служебных записок, отчетов, словарных и текстовых диктантов, тестов, эссе; электронных сообщений, докладов и пр.
8.1.1 Методические указания преподавателю по использованию авторской компьютерной программы “Exercise Maker(автор – к.ф.н., доц. каф. иностранных языков НИУ ВШЭ – Нижний Новгород А.Ю.Малафеев). Программа создает разнообразные грамматические упражнения на основе любых текстов на английском языке, что помогает готовить студентов к сдаче международных экзаменов по английскому языку [Фонд образовательных инноваций, лучшие разработки 2013 года].
Компьютерная программа “Exercise Maker” может помочь преподавателю легко и быстро создавать разнообразные грамматические упражнения на основе любых текстов на английском языке. Процесс создания упражнений предельно прост – от преподавателя требуется только подобрать (или, при желании, написать) исходный текст, на основе которого программа создаст упражнения.

Краткое описание программы. Программа работает следующим образом: пользователь устанавливает на компьютер язык программирования Python 3.3, необходимый для работы программы. Язык устанавливается с официального сайта http://python.org/

Файл с программой помещается в любую папку на компьютере пользователя. При первом запуске программы (например, по двойному щелчку на файле) она создаст две подпапки, input и output. Эти папки пользователь может также создать вручную, после чего можно приступать к работе с программой.

В папку input помещается исходный текстовый файл (или несколько файлов) на английском языке в формате .txt (.doc, .pdf, .htm пока не поддерживаются). Выполняется запуск программы, которая автоматически создает упражнения на основе исходного текста (результат сохраняется программой в папку output).

Пример. Отрывок из исходного текста:

The Higher School of Economics was founded on November 27th, 1992, by an Ordinance of the RF Government. In October 2009 the Higher School of Economics received the status of a National Research University.
Один из вариантов полученных заданий:
The Higher School of (1)_____[economy] was founded on November 27th, 1992, by an Ordinance of the RF (2)_____[govern]. In October 2009 the Higher School of Economics received the (3)_____[state] of a (4)_____[nation] Research University.
ANSWERS: (1) economics; (2) government; (3) status; (4) national

Программа создает следующие виды заданий:

  • вставить в текст пропущенные артикли, где необходимо;

  • заполнить пропуски в тексте словами, образованными от слов в скобках (например, The problem of _____ (employ) → ответ 'unemployment'); аналогичные задания есть, например, в кембриджских экзаменах FCE, CAE и CPE;

  • найти и исправить лексико-грамматические ошибки в тексте («старый» FCE и CAE, отчасти BEC); четыре уровня частотности ошибок;

  • заполнить пропуски подходящими по смыслу словами (open cloze, используется в FCE, CAE и CPE); четыре уровня сложности задания;

  • вставить в пропуски подходящие по смыслу слова (multiple choice, похожие задания есть во многих международных экзаменах); три уровня сложности;

  • вставить в текст пропущенные предлоги, где необходимо.


8.2 Методические указания студентам
Самостоятельная работа студента может носить как индивидуальный, так и групповой характер. Студентам предъявляются стратегии самообучения, необходимые для формирования автономного пользователя иностранного языка. Для этого в учебнике имеются специальные разделы, содержащие инструкции по самостоятельной работе над языком, кроме того, многие коммуникативные задания творческого характера направлены на формирование автономной личности.
Студентам объясняется важность и необходимость ежедневных упражнений в языке (в силу специфики предмета), предлагается осуществлять контакты на изучаемом языке через современные средства связи, поиск информации, а также поощряется инициатива самостоятельного поиска необходимого учебного материала с использованием современных технических средств коммуникации (Интернета).
Самостоятельная работа студентов осуществляется в соответствии с «Методическими рекомендациями по организации самостоятельной работы студентов НИУ ВШЭ – Н.Н.», утвержденными УМС от 30.04.2014, протокол № 4.
9 Оценочные средства для текущего контроля и аттестации студента

9.1 1-й курс

По плану 4 КР, 8 эссе, 16 ДЗ
Текущий контроль предполагает проверку речевых умений и языковых навыков в пределах тем, предлагаемых в учебно-методическом комплексе “Language Leader”, ориентированных на формат международного экзамена IELTS.
9.1.1
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   16

Похожие:

Программа дисциплины Английский язык для Авторы программы iconРабочая программа учебной дисциплины оуд. 02. Английский язык для специальностей «Фармация»
Рабочая программа учебной дисциплины оуд. 02 «Английский язык» разработана на основе примерной программы общеобразовательной учебной...

Программа дисциплины Английский язык для Авторы программы iconАнглийский язык (профильный уровень)
Примерные программы среднего (полного) общего образования. Английский язык Авторская программа Ж. А. Суворова, Р. П. Мильруд «Английский...

Программа дисциплины Английский язык для Авторы программы iconПрограмма учебной дисциплины «Английский язык»
Дпо минобрнауки России от 17. 03. 2015г. №06-259, примерной программы учебной дисциплины «Английский язык», рекомендованной Федеральным...

Программа дисциплины Английский язык для Авторы программы iconРабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины одб. 02...
«Иностранный язык» (Английский язык), одобренной Научно-методическим советом Центра профессионального образования фгау «фиро» и рекомендованной...

Программа дисциплины Английский язык для Авторы программы iconРабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины «английский язык»
...

Программа дисциплины Английский язык для Авторы программы iconРабочая программа. Цели освоения дисциплины «Разговорный английский...
Дисциплина «Разговорный английский язык» относится к базовой части профессионального цикла. Для освоения дисциплины используются...

Программа дисциплины Английский язык для Авторы программы iconРабочая программа оуд. 02 Иностранный язык. Английский язык (базовый...
Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык. Английский язык.» разработана на основе

Программа дисциплины Английский язык для Авторы программы iconАннотация рабочей программы учебной дисциплины английский язык (1 курс) Специальности спо
В результате изучения учебной дисциплины «Английский язык» обучающийся должен знать/понимать

Программа дисциплины Английский язык для Авторы программы iconАннотация рабочей программы дисциплины «Иностранный язык (английский)» Цель изучения дисциплины
Дисциплина «Иностранный язык (английский)» включена в учебный план в рамках базовой части блока Б1

Программа дисциплины Английский язык для Авторы программы iconПрограмма учебной дисциплины иностранный язык Вологда, 2015 рабочая...
Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык» (английский язык) разработана на основе Федерального государственного образовательного...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск