Факультетфм и ен кафедра иностранных языков


НазваниеФакультетфм и ен кафедра иностранных языков
страница21/27
ТипДокументы
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   27

Рекомендованное календарно-тематическое планирование . 3 семестр (модуль профперевод для напрвления физика, французский язык.



Недели

Тема занятий

Кол-во часов

Фонетика

Грамматика

Выполнение заданий по развитию речевых навыков монологической и диалогической речи.

Домашнее задание

Система контроля

Литература

1

неделя

Physique et autres sciences.

2

Работа над терминологической лексикой по теме.

Повторение и отработка наиболее сложных грамматических структур в текстах профессиональной направленности

Реферирование и обсуждение научных статей по изучаемой теме.


Подготовка научных статей по теме из первоисточников: французских научных журналов, газет, Интернет сайтов

1.Устный опрос

2.словарный диктант.


Sites:

1.fr. wikipédia. org
1..Sciences Physiques , J.-P.

Durandean, P. Bramand, Hachette, Collèges, 2011.

2. Jean-Christophe Dumielle, Jean-Claude Legrand, Bernard Mercier ‘’Physique terminales C/E’’, Paris, 2000.

3. Д.А.Лисаченко « Французский язык, взгляд физика. Учебно-справочное пособие. СПб., Издательство «Логос»,2003.

4.Л.Г.Калашникова, И.А.Сергеева, И.А.Гудкова «Механика.Теория относительности.Гидравлика.Акустика. M écanique.Relativité. Hydraulique. Acoustique. Москва, РУДН, 2015.



2-6

Тема занятий:

‘’Mécanique’’.

Relativité. Промежуточная аттестация

12


2-6 недели.


Повторение и отработка наиболее сложных гр. структур в текстах профессиональной направленности

Реферирование и обсуждение научных статей по изучаемой теме.


Подготовка научных статей по теме из первоисточников: французских научных журналов, газет, Интернет сайтов


Устный опрос

1. письменный перевод текста.

2.словарный диктант.

Sites:

1.fr. wikipédia. org

2..Sciences Physiques , J.-P.

Durandean, P. Bramand, Hachette, Collèges, 2011.

3.. Jean-Christophe Dumielle, Jean-Claude Legrand, Bernard Mercier ‘’Physique terminales C/E’’, Paris, 2000.

11. Д.А.Лисаченко « Французский язык, взгляд физика. Учебно-справочное пособие. СПб., Издательство «Логос»,2003.



7-11

неделя

Тема занятий:

“Physique moléculaire” 

Промежуточная аттестация

10

Работа над терминологической лексикой по теме.

Повторение и отработка наиболее сложных грамматических структур в текстах профессиональной направленности.


Реферирование и обсуждение научных статей по изучаемой теме.


Подготовка научных статей по теме из первоисточников: французских научных журналов, газет, Интернет сайтов

1.Устный опрос

2.словарный диктант


Sites:

1.fr. wikipédia. org

2.Wikiversity
3.http :/jhphyscol.journaldephysique.org
4.Sciences Physiques , J.-P.

Durandean, P. Bramand, Hachette, Collèges,

.5. Jean-Christophe Dumielle, Jean-Claude Legrand, Bernard Mercier ‘’Physique terminales C/E’’, Paris, 2000.

6. Д.А.Лисаченко « Французский язык, взгляд физика. Учебно-справочное пособие. СПб., Издательство «Логос»,2003.

7.Л.Г.Калашникова, И.А.Сергеева, И.А.Гудкова «Механика.Теория относительности.Гидравлика.Акустика. M écanique.Relativité. Hydraulique. Acoustique.

Москва, РУДН,2015.


12-16

недели

Тема занятий:

“Electricité”


10

Работа над терминологической лексикой по теме.

Повторение и отработка наиболее сложных грамматических структур.


Реферирование и обсуждение научных статей по изучаемой теме.

Подготовка научных статей по теме из первоисточников: французских научных журналов, газет, Интернет сайтов

Устный опрос


Sites:

1.fr. wikipédia. org
2.Sciences Physiques , J.-P.

Durandean, P. Bramand, Hachette, Collèges, 2011.

3. Jean-Christophe Dumielle, Jean-Claude Legrand, Bernard Mercier ‘’Physique terminales C/E’’, Paris, 2000.

4. Д.А.Лисаченко « Французский язык, взгляд физика. Учебно-справочное пособие. СПб., Издательство «Логос»,2003.

5.Л.Г.Калашникова, И.А.Сергеева, И.А.Гудкова «Механика.Теория относительности.Гидравлика.Акустика. M écanique.Relativité. Hydraulique. Acoustique.

Москва, РУДН,2015.


17 неделя



Optique.

Acoustique.


2


Повторение пройденного

материала по темам 1-4

Повторение гр. материала по темам 1-4

Реферирование и обсуждение научных статей по изучаемой теме

Подготовка научных статей по теме из первоисточников: французских научных журналов, газет, Интернет сайтов

Устный контроль

1. Перевод с иностранного языка на русский язык оригинального текста по специальности

    объемом 1000 печатных знаков (со словарем).

   2.  Реферирование данного текста на иностранном языке.

Sites:

1.fr. wikipédia. org
2.Sciences Physiques , J.-P.

Durandean, P. Bramand, Hachette, Collèges, 2011.

3. Jean-Christophe Dumielle, Jean-Claude Legrand, Bernard Mercier ‘’Physique terminales C/E’’,

Paris, 2000.

4. Д.А.Лисаченко « Французский язык, взгляд физика. Учебно-справочное пособие. СПб., Издательство «Логос»,2003.

5.Л.Г.Калашникова, И.А.Сергеева, И.А.Гудкова «Механика.Теория относительности.Гидравлика.Акустика. Mécanique.Relativité. Hydraulique. Acoustique.

Москва, РУДН,2015

18




2










Итоговое тестирование по пройденным темам.








Рекомендованное календарно-тематическое планирование . 3 семестр (модуль профперевод для направления химия, французский язык.



Недели

Темы

Кол-во часов

Фонетика

Грамматика

Выполнение заданий по развитию речевых навыков монологической и диалогической речи.

Домашнее задание

Система контроля

Литература

1-4

недели

“Classification

périodique des éléments”

8

Работа над терминологической лексикой по теме.

Повторение и отработка наиболее сложных грамматических структур в текстах профессиональной направленности

Реферирование и обсуждение научных статей по изучаемой теме.


Подготовка научных статей по теме из первоисточников: французских научных журналов, газет, Интернет сайтов

1.Устный опрос

2.словарный диктант.


Sites :

1.La chimie.net

2.Chimie organique.www.tuirpx.com

3.Youtube .com

4.Л.Г.Калашникова,

И.А.Сергеева

«Химия.Практический курс профессионального перевода для студентов –химиков на французском языке. Москва,

РУДН,

2013.


5-8 недели.


Тема занятий:

“Théorie atomique. Représentation des molécules .”


8


Работа над терминологической лексикой по теме

Повторение и отработка наиболее сложных гр. структур в текстах профессиональной направленности

Реферирование и обсуждение научных статей по изучаемой теме.


Подготовка научных статей по теме из первоисточников: французских научных журналов, газет, Интернет сайтов


Устный опрос

1. письменный перевод текста.

2.словарный диктант.

Sites :

1.La chimie.net

2.Chimie organique.www.tuirpx.com

3.Youtube .com

4.Л.Г.Калашникова,

И.А.Сергеева

«Химия.

Практический курс профессионального перевода для студентов –химиков на французском языке.

Москва,

РУДН,

2013.

5.Hervé Grelons. Chimie organique. Paris, 2003.

6. G.Eymar, L. Merch

«’’Cours de chimie’’§ Paris , 2006.


9-12

неделя

Тема занятий:

”Acides et bases’’.

Oxygène.

Промеж-уточная аттестация

12

Работа над терминологической лексикой по теме.

Повторение и отработка наиболее сложных грамматических структур в текстах профессиональной направленности.


Реферирование и обсуждение научных статей по изучаемой теме.


Подготовка научных статей по теме из первоисточниковфранцузских научных журналов, газет, Интернет сайтов

1.Устный опрос

2.словарный диктант


Sites :

1.La chimie.net

2.Chimie organique.www.tuirpx.com

3.Л.Г.Калашникова,

И.А.Сергеева

«Химия.

Практический курс профессионального перевода для студентов –химиков на французском

языке.

Москва,

РУДН,

2013.

4.Hervé Grelons. Chimie organique. Paris, 2003.

5. G.Eymar, L. Merch

«’’Cours de chimie’’§ Paris , 2006.


13-16

недели

Тема занятий:

“Electrochimie”

‘’Chimie au quotidien’’.

8

Работа над терминологической лексикой по теме.

Повторение и отработка наиболее сложных грамматических структур.


Реферирование и обсуждение научных статей по изучаемой теме.

Подготовка научных статей по теме из первоисточников: французских научных журналов, газет, Интернет сайтов

Устный опрос


Sites :

1.La chimie.net

2.Chimie organique.www.tuirpx.com

3.Л.Г.Калашникова,

И.А.Сергеева

«Химия.

Практический курс профессионального перевода для студентов –химиков на французском языке.

Москва,

РУДН,

2013


17 неделя


Nanotechnologies. Chimie organique.


2


Повторение пройденного

материала по темам

Повторение гр. материала по темам

Реферирование и обсуждение научных статей по изучаемой теме

Подготовка научных статей по теме из первоисточников: французских научных журналов, газет, Интернет сайтов

Устный контроль.

1. Перевод с иностранного языка на русский язык оригинального текста по специальности объемом 1000 печатных знаков (со словарем).

2. Реферирование данного текста на иностранном языке.

Sites :

1.La chimie.net

2.Chimie organique.www.tuirpx.com

3.Л.Г.Калашникова,

И.А.Сергеева

«Химия.

Практический курс профессионального перевода для студентов –химиков на французском языке.

Москва,

РУДН,

2013



18




2










Итоговое тестирование по пройденным темам.








6.Материальнло- техническое обеспечение дисциплины
Материально-техническое обеспечение курса предполагает наличие учебных аудиторий, имеющих комплекс современного оборудования для проведения интерактиваных занятий и соответствующее методическое обеспечение: Lebay I., Rees G. Language leader. Pre-Intermediate. Student’s book. Pearson, 2013.
7.Информационное обеспечение дисциплины


  1. http://www.bbc.co.uk/woldservce News

  2. http://www.francomania.ru

  3. http://www.france.diplomatie.ru

  4. http://www.goethe.de

  5. http://www.d-welle. de

  6. http://www.spiegel.de

  7. http://www.stern. de

  8. www.cadena40.es;

  9. www.christemania.com;

  10. www.bloomberg.com

  11. http://www.garnetesap.com/esapportal.html - English for ICT Studies in Higher Education Studies – подборка материалов для ученых, работающих в разных отраслях физико-математических и естественных наук.

  12. http://www.phrasebank.manchester.ac.uk/ - язык для устного и письменного выражения разных коммуникативных функций в рамках академического общения

  13. http://www.writing.utoronto.ca/advice - практические рекомендации по обучению научному письму в университете

  14. http://www.academicvocabularyexercises.com/ - упражнения по курсу английского языка для академических целей

  15. http://www.writing.engr.psu.edu – рекомендации для обучения техническому письму студентов технических и естественнонаучных специальностей

  16. http://www.olemiss.edu/depts/writing_center/grabstract.html - описание требований к написанию аннотаций (abstract) и объяснение ее главных составляющих

  17. http://www.unc.edu/depts/wcweb/handouts/abstracts.html -определение аннотации, описание видов аннотаций, целей их написания, перечисление и разбор основных компонентов аннотаций, иллюстрация при помощи примеров.

  18. Norris, Carolyn Brimley (2015) Academic Writining in English – http://www.helsinki.fi/kksc/language.services/AcadWrit.pdf- академическое письмо на английском языке

Курс видеопрезентаций


  1. Style of Writing, Part 1 (https://www.youtube.com/watch?v=Bs8Z6UIIkW)

  2. More Style and Mechanics of Writing (https://www.youtube.com/watch?v=aaeOFn6UfCI)

  3. Periodic table of videos (https://www.youtube.com/user/periodicvideos)

  4. All chemical elements in order (https://www.youtube.com/playlist?list=PL7A1F4CF36C085DE1)

  5. Presenting Effectively (https://www.youtube.com/watch?v=qFLL-XB56UU)

  6. Designing effective scientific presentation (https://www.youtube.com/watch?v=Hp7Id3Yb9XQ)

  7. Shearing your scientific research (https://www.youtube.com/watch?v=gF3FWu56dc8)

  8. Designing PowerPoint slides for scientific presentation (https://www.youtube.com/watch?v=1fs_jqXGs8s)

  9. Mathematics is the queen of sciences (https://www.youtube.com/watch?v=8mve0UoSxTo)

  10. Maths. Calculus (https://www.youtube.com/watch?v=GtP6CUEHDhY)

  11. 5 Fine Physics Phenomena (https://www.youtube.com/watch?v=1Xp_imnO6WE)

  12. Physics lecture (https://www.youtube.com/watch?v=6wb29I_79lA)

  13. Introduction to Information Technology (https://www.youtube.com/watch?v=dx1-_4tlJus)

  14. Was ist das Periodensystem?! - Aufbau und System (https://www.youtube.com/watch?v=bbjGzpHTKXs)

  15. Prof. Dr. Albrecht Beutelspacher - Mathematische Experimente (Teil 1) (https://www.youtube.com/watch?v=wCin1utF4Wo)

  16. Prof. Dr. Albrecht Beutelspacher - Mathematische Experimente (Teil 2) (https://www.youtube.com/watch?v=LXJCDbM7Ik8)

  17. Prof. Dr. Albrecht Beutelspacher - Mathematische Experimente (Teil 3) (https://www.youtube.com/watch?v=9LeyX7o5ivo)

  18. Experimente zum Nachmachen | Galileo | ProSieben (https://www.youtube.com/watch?v=nMoiLISBRY8)

  19. Einführung in die Physik: Newtonsche Mechanik (Physikus Lernteil) (https://www.youtube.com/watch?v=z9UsPkZ3Ae8)


8.Учебно-методическое обеспечение дисциплины


а) Основная литература

Английский язык:

  1. Lebay I., Rees G. Language leader. Pre-Intermediate. Student’s book. Pearson, 2013.

  2. Foley M., Hall D. MyGrammarlab. Interm. Pearson, 2013.

  3. Kozharskaya E., McNicholas K., Bandis A., Konstantinova N., Hodson J., Stournara J. Macmillan Guide to Science. Macmillan, 2013.

  4. Тихонова Е.В., Мекеко Н.М. Практикум по подготовке выпускной квалификационной работы на английском языке. М.: РУДН, 2015.

  5. Мекеко Н.М., Тихонова Е.В. Механика.Термодинамика.Электричество. Оптика. Ядерная физика М.: РУДН, 2014, 2015, 2016

Немецкий язык:

  1. Завьялова В.М., Ильина Л.В. Практический курс немецкого языка. Для начинающих. М.: КДУ, 2012.

  2. Быкова А.Н. Практикум по немецкому языку Профессиональное общение Internetthemen СПб.: Союз, 2003.

  3. Г.Б. Архипов, Т.И. Кузнецова Пособие по немецкому языку для химических специальностей. М.: Высш. Шк., 2001.

  4. Siegfried Anders и др. Deutsch komplex: Physik zur Studienvorbereitung für Ausländer (Aufbaukurs und Vokabelverzeichnis) VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig 1987.

  5. Иностранный язык. Математика для студентов физико-математического факультета. Пособие по немецкому языку Давыдова Е.В., Фабри Л.Н., Пчелко-Толстова Е.А.¬М.: РУДН, 2013

Французский язык:

  1. Александровская Е.Б., Лосева Н.В., Читахова Л.Л. Le français. Ru. А2. М., 2012.

  2. Александровская Е.Б., Лосева Н.В., Читахова Л.Л. Le français. Ru. А1. М., 2012.

  3. Потушанская Л.Л., Колесникова Н.И., Котова Г.Л. Учебник французского языка начальный курс. М., 2014.

4. И.А.Сергеева Химия.Практический курс профессионального перевода для студентов –химиков на французском языке.Москва,РУДН,2013

5. Л.Г.Калашникова, И.А.Сергеева, И.А.Гудкова «Механика.Теория относительности.Гидравлика.Акустика. Mécanique.Relativité. Hydraulique. Acoustique.Москва, РУДН,2015.

6. И.А.Сергеева,Л.Г.Калашникова,М.Г. Кокотчикова,А.Г.Ульянова«Сборник Текстов на французском языке по специальности», части I,II,III, IV,М., РУДН, 2008.

7. Учебное пособие :И.А.Сергеева,Л.Г.Калашникова,И.А.ГудковаФранцузский язык «Практический курс профессионального перевода, М.,РУДН, 2014.

8 .И.А.Сергеева, И.А.Гудкова Французский язык .Тексты и упражнения. М.,РУДН,2012.






б) Дополнительная литература:

Английский язык

  1. Hashemi L. ,Murphy R. English Grammar in Use. Supplementary Exercises. CambridgeUniv. Press, 2013.

  2. Murphy R. Essential Grammar in Use. Supplementary Exercises. Cambridge Univ. Press, 2012.

Немецкий язык

1. Зеленский А.Л. Новожилова О.В. Теория немецкого языкознания. М., 2012.

Французский язык

1. Dictionnaire des Mathématiques. Enciclopédia Universalis et Albin Michel, Paris, 1999

2. Д.А.Лисаченко « Французский язык, взгляд физика. Учебно-справочное пособие. СПб., Издательство «Логос»,2003.

3. Henri-Pierre Charles‘’Initiation à L’informatique’’, Eyrolles, Paris, 1997.


в) Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:

  1. Научная электронная библиотека РУДН

  2. Elabrary



9.Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

Основными формами обучения иностранному языку в магистратуре являются семинарские (практические) занятия в группах, которые предполагают диалоговую форму работы с магистрами с постоянным текущим контролем знаний, умений и навыков по основным видам деятельности: чтению, говорению, устному и письменному переводу, аудированию и письму. Также предусмотрены индивидуальные консультации по подготовке защиты выпускной квалификационной работы на английском языке.

Изучение иностранного языка осуществляется посредством использования различных технологий (презентаций, технология-иллюстрированного обучения, методы группового решения творческих задач, деловая игра, дискуссия и т.п.)

Процесс обучения ориентирован на индивидуальный подход к обучающимся, формирование их автономной позиции в процессе образовательной интеракции, сопряженное с развитием творческого потенциала магистров и интерактивным характером усвоения изучаемого материала.

Самостоятельная работа должна быть направлена на углубленное изучение языкового и речевого материала, развитие активности студентов, формирование и совершенствование навыков автономной работы с печатными и источниками и образовательными технологиями Веб 2.0, ресурсами Интернета.

В процессе курса обучения применяются основные виды контроля: текущий, рубежный, промежуточный.

Контроль осуществляется в рамках балльно-рейтинговой системы.

9.1.Самостоятельная работа

В качестве домашних заданий магистранты работают над:

  1. Подготовкой индивидуальных проектов:

  • Создание рефератов на заданную тему;

  • Решение веб-квестов;

  • Создание тематических модулей;

  • Разработка презентаций на заданную тему;

  • Подготовка ролевых игр и др.




  1. Создание аудио и видео файлов на заданную тему (с использованием современных мобильных, IT и интернет-технологий).

  2. Подготовка структурных частей драфта выпускной квалификационной работы.

  3. Подготовка реферата научной статьи на профессионально-ориентированную тематику.

  4. Подготовка прямого и обратного перевода статей по проблематике специализации.

  5. Подготовка текущих лексико-грамматических заданий, в соответствии с тематикой учебных модулей.


9.2.Требования к написанию проекта выпускной квалификационной работы (ВКР)


Проект ВКР представляет собой краткое, но содержательное описание проводимого научного исследования по заданной теме на английском языке, включающее основные фактические сведения, описание проводимого исследования или эксперимента, предварительные и заключительные выводы, рекомендации по перспективам использования полученных результатов в жизни.

Цель составления проекта ВКР: проект, отражая структурно-логический замысел ВКР, является основанием последующей научной дискуссии по теме исследования на английском языке и демонстрирует степень владения автором профессионально-ориентированным лексиконом изучаемого языка, лексическими и грамматическими структурами академической устной и письменной коммуникации.

Проект ВКР представляет собой текст научно-исследовательского характера на английском языке, отражающий замысел, структуру и основное содержание ВКР, с соблюдением необходимых норм и требований, предъявляемых к языку и стилю научной публикации на английском языке. Текст проекта должен:

  • быть оформлен в соответствии с требованиями АПА стиля;

  • включать термины и специальную лексику, характерную для исследуемой области научного знания;

  • включать грамматические структуры, свойственные стилю научной коммуникации;

  • содержать в тексте цитаты и ссылки на работы других исследователей;

  • отражать умение автора использование техники компрессии (анализа, обобщения, реферирования) и декомпрессии текста (умение «развернуть» в процессе дискуссии положения ВКР до аргументированного диалога).


В содержательном аспекте проект ВКР должен полностью соответствовать логике изложения ВКР и ее структуре.

Проект ВКР включает следующие части:

  1. Аннотация, в которой представляется краткое, но емкой описание всего исследования. Аннотация является независимым от основного текста ВКР источником информации и должна давать читателю исчерпывающую информацию о сути работы, её целях, задачах, основных результатах и выводах, не впадая, при этом, в излишнюю детализацию (максимум – 350 слов).

  2. Введение, в котором:

  1. обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность;

  2. дается обзор литературы с обоснованием места выбранной темы в предмете, классификацией существующих точек зрения, формулированием дискуссионных зон, анализом структуры и результатов проведенных другими исследователями теоретических и эмпирических исследований по предмету;

  1. формулируются цели из задачи исследования, обосновывается их новизна;

  2. дается гипотеза исследования;

  1. описывается инструментарий и методы исследования с обоснованием выбора последних.

  1. Основное содержание, включающее теоретическую, аналитическую, практическую части, структурированные названиями глав и параграфов.

  1. теоретическая часть отражает понятийный аппарат, определяет теоретическую и методологическую базу исследования;

  2. аналитическая часть содержит анализ информации, непосредственно связанной с исследуемой проблемой.

  3. практическая часть включает описание эксперимента / исследования, информацию относительно его результатов, а также рекомендации относительно практического использования предложенных в работе решений и оценку эффективности предлагаемых решений.

  1. Заключение, в котором формализуются результаты исследования, комментируется гипотеза и выводы (суммируются основные положения исследования, отражаются его результаты и комментируются рекомендации, выдвинутые в его ходе).

  2. Список использованной литературы (References).

  3. Приложения (Appendices).


В проекте ВКР рекомендуется придерживаться четких и лаконичных формулировок, оформленных на соответствующем лексическом и синтаксическом уровнях. Чем меньше слов для выражения своей мысли Вы используете, тем более научно будет выглядеть Ваш проект.

Лексический уровень ВКР должен включать специальные термины, терминологические группы и специальную лексику языка науки в рамках которой проводится исследование.

Синтаксический уровень ВКР в целом характеризуется однообразием. Поскольку материал исследования описывается не в развитии, а в статике, в тексте проекта преобладают констатирующие сообщения и перечисления, которые оформляются параллельными конструкциями и однородными членами предложения.

Образовательные технологии, используемые в процессе преподавания дисциплины


Программа дисциплины «Иностранный язык» предполагает использование современных профессионально ориентированных технологий, обеспечивающих формирование языковой и профессиональной компетентности, готовности к непрерывному самообразованию. К ним относятся:

  • Проблемно-поисковые технологии, предполагающие создание таких речевых ситуаций, которые требуют от студента необходимости решать профессиональные задачи, целью которых является активное освоение и использование английского языка,

  • Игровые технологии, организующие учебный процесс в форме ролевых и деловых игр. Деловая игра является способом развития автономности при обучении профессиональному общению на иностранном языке и моделью принятия решений. Ролевые и деловые игры являются мощным мотивационным фактором.

  • Кейс-технологии позволяют смоделировать реальную проблемную ситуацию деловой и профессиональной коммуникации. Кейсом называется реальная ситуация из профессиональной или деловой сферы, которая дает основу и тему для дискуссии, оценки проблемы, ее причин, внутренней логики и возможных последствий (оценочные кейсы) или предполагают анализ альтернативных решений и выбор оптимального варианта (кейсы принятия решений). При обучении иностранному языку могут быть использованы как адаптированные кейс-задания (например, найти соответствия между проблемами и возможными решениями), так и более сложные (например, обсудить проблему и выработать возможные решения).

  • Проектные технологии основаны на индивидуальном или коллективном выполнении студентами проектных заданий различного типа, связанных с функциональным использованием изучаемого языка (в том числе, дискуссии, дебаты). Процесс работы над творческим проектом позволяет использовать все ранее сформированные навыки и умения профессионального характера, интегрировать фоновые знания, максимально вовлекая творческие возможности личности. Примером проекта в рамках изучаемой дисциплины может быть создание коллажа или видеофильма на иностранном языке о своей будущей профессии или выступление с проектом профессиональной направленности на студенческой конференции.

  • Инновационные технологии, основанные на принципиально иной образовательной архитектуре:

  • «перевёрнутый урок»;

  • геймификация.

  • Учебные тренинги, предполагающие анализ конкретных ситуаций, в том числе и с применением затрудняющих условий;

  • Информационные технологии:

  • аудиовизуальная технология

  • технология иллюстративного обучения

  • презентации

1.

    1. Компетенции, получаемые магистрами в процессе самостоятельной работы


К числу компетенций, наиболее востребованных современными работодателями, относится способность работника к самообразованию в течение всей жизни, обуславливает ведущую роль самостоятельной работе обучающихся в процессе изучения учебных дисциплин, которая включает:

  • самостоятельное внеаудиторное чтение и перевод текстов по профессиональной тематике и научно-исследовательской деятельности магистрантов;

  • выполнение (индивидуальное / групповое) текущих домашних заданий по разным видам речевой деятельности (грамматические упражнения, переводы, составление рефератов, аннотаций, письменных высказываний, подготовка проекта различных структурных частей выпускной квалификационной работы и т.п.),

  • подготовка к устным выступлениям (устный перевод, научное сообщение, доклад, дискуссия и т.д.),

  • написание проекта выпускной квалификационной работы.


1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   27

Похожие:

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков гуманитарного факультета
Лингвистика и межкультурная коммуникация – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур – квалификация выпускника:...

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков гф

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков гф
Ооп – 040102. 65 Социальная антропология – квалификация выпускника: "Социальный антрополог"

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков
Настоящая программа составлена в соответствии и на основании следующих нормативных документов

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconЭкономический факультет кафедра иностранных языков
Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconКривошапкина Людмила Егоровна Дата рождения: 29 августа 1959 года
Иркутский государственный педагогический институт иностранных языков имени Хо Ши Мина, специальность- учитель иностранных языков,...

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков гф
Рабочая программа составлена на основании Государственного образовательного стандарта второго поколения высшего профессионального...

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconФилологический факультет кафедра иностранных языков и лингводидактики
Формирование фонетических навыков учащихся начальных классов общеобразовательной школы с использованием фонетической зарядки

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconЧувашской Республики Чувашский республиканский институт образования...
Методические рекомендации для старшеклассников по исследовательской деятельности по английскому языку

Факультетфм и ен кафедра иностранных языков iconФакультет иностранных языков
Дайджест – 2010: Дипломные работы студентов факультета иностранных языков Педагогического института сгу имени Н. Г. Чернышевского...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск