Рассказывать


НазваниеРассказывать
страница8/30
ТипРассказ
filling-form.ru > бланк заявлений > Рассказ
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   30
Ostakaa niistä liikkeistä, jotka tukevat kristillisyyttä!

Parin mailin pituinen autojono lähti hiljalleen liikkeelle. Mr Rivers sanoi nyt yhdeksännen kerran:
— Tähän täytyy tottua (к этому надо привыкнуть). Nyt ei ollakaan vanhassa maassa (теперь не в старой стране = здесь тебе не Старый свет; olla — быть, находиться). Vai mitä (или что)? Olet perin harvasanainen (ты крайне немногословен; harva — редкий; sana — слово). Jerry ahdisteli suutaan (Джерри выжал изо рта; ahdistella — теснить; suu — рот):

— Niinpä niin (именно так; niinpä — так /например/), eipä tietenkään (совсем наоборот; eipä — а вот; tietenkin — конечно, разумеется). Mietin vain näitä taivaallisia markkinoita (я только думал о той небесной ярмарке: «об этих небесных торгах»; miettiä — думать, размышлять; taivaalinen — небесный; markkinat — рынок, рынки, торги).
— Tähän täytyy tottua. Nyt ei ollakaan vanhassa maassa. Vai mitä? Olet perin harvasanainen.

Jerry ahdisteli suutaan:

— Niinpä niin, eipä tietenkään. Mietin vain näitä taivaallisia markkinoita.
— Kovasti sinne ollaan menossa (туда очень торопятся; kovasti много, сильно, крепко, очень; ollaan = ovat /разг./; olla menossa — идти /куда-либо/: «находиться в процессе движения/ухода»), mutta kukaan ei ole tullut takaisin (но никто не пришел назад), virkahti mr Rivers (промолвил мистер Риверс; virkahtaa — промолвить) ja lisäsi hetken kuluttua (и спустя мгновение добавил; lisätä — добавлять; hetki — миг): — Sittenhän nähdään (потом посмотрим; nähdä — видеть), kun sinnekin saakka päästään (когда туда доберемся; sinne — туда; saakka — до; päästä — попасть/оказаться)...

— Joka tapauksessa hiukan omituista (в любом случае немного странно; tapaus — случай omituinen — странный, своеобразный, оригинальный), huokaisi Jerry (вздохнул Джерри; huokaista — вздохнуть).
— Kovasti sinne ollaan menossa, mutta kukaan ei ole tullut takaisin, virkahti mr Rivers ja lisäsi hetken kuluttua: — Sittenhän nähdään, kun sinnekin saakka...

— Joka tapauksessa hiukan omituista, huokaisi Jerry.
— Ei siinä ole mitään omituista (в этом нет ничего странного). Pitäisihän sinun tietää (тебе ведь следует знать), että kristitty on ihminen (что христианин — это человек), joka rakastaa sydämellisesti kaikkia niitä (который сердечно любит всех тех; rakastaa — любить; sydän — сердце), joita ei vihaa (кого не ненавидит; vihata — ненавидеть, питать ненависть; viha — ненависть, вражда, гнев, злоба, злость).

Mr Rivers pysäytti vähittäismaksulla ostetun Pontiac-autonsa (мистер Риверс остановил свой купленный в рассрочку «понтиак»; pysäyttää — остановить; vähittäismaksu — платеж в рассрочку; vähittäinen постепенный; ostaa — покупать; auto — машина) viisikerroksisen asuintalon edustalle ja sanoi (перед жилым пятиэтажным домом и сказал; viisikerroksinen — пятиэтажный; kerros слой, пласт; этаж; asua — жить; talo — дом; edusta — место перед /чем-либо/):

— Perillä ollaan (мы на месте = вот и прибыли). Tämä nyt on sitä Pruklyyniä (это теперь этот Бруклин = вот и Бруклин).
— Ei siinä ole mitään omituista. Pitäisihän sinun tietää, että kristitty on ihminen, joka rakastaa sydämellisesti kaikkia niitä, joita ei vihaa.

Mr Rivers pysäytti vähittäismaksulla ostetun Pontiac-autonsa viisikerroksisen asuintalon edustalle ja sanoi:

— Perillä ollaan. Tämä nyt on sitä Pruklyyniä.
Mr Rivers asui talon ensimmäisessä kerroksessa (мистер Риверс жил в доме на первом этаже; ensimmäinen — первый). Hänen asuntonsa ovella oli metallinen nimilaatta (на двери его квартиры была именная металлическая табличка; ovi — дверь; nimi — имя; laatta — табличка): Tohtori Isaac Rivers (доктор Исаак Риверс), Kiropraktikko (хиропрактик). Vastaanotto joka päivä (прием каждый день; vastaanottaa брать; принимать). Nimilaatan viereen (рядом с именной табличкой) oli nastalla kiinnitetty pieni paperilappu (на кнопку была прикреплена маленькая бумажка; nasta — кнопка /канцелярская/; kiinnittää — вкладывать; помещать; прибивать, прикреплять; paperilappu — бумажка, записка; paperi — бумага; lappu — лоскут, кусочек): 'Tänään ei ole vastaanottoa (сегодня приема нет)'. Mr Rivers irrotti lapun ovesta (мистер Риверс сорвал бумажку с двери; irrottaa — отрывать, отделять) ja virkahti mr Finnille (и промолвил мистеру Финну):
Mr Rivers asui talon ensimmäisessä kerroksessa. Hänen asuntonsa ovella oli metalline nimilaatta: Tohtori Isaac Rivers, Kiropraktikko. Vastaanotto joka päivä. Nimilaatan viereen oli nastalla kiinnitetty pieni paperilappu: 'Tänään ei ole vastaanottoa'. Mr Rivers irrotti lapun ovesta ja virkahti mr Finnille:
— Pidin tänään rokulia sinun takiasi (из-за тебя сегодня пришлось прогулять; pitää вести; держать; rokuli — прогул; takia — из-за /кого-либо, чего-либо/). Siinä kyllä meni muutama dollari hukkaan (из-за этого пропали, конечно, несколько долларов; muutama несколько, некоторый; hukka — гибель; потеря), mutta koetetaan saada ne yhdessä takaisin (но попробуем получить их назад вместе; koettaa — пробовать; yhdessä — вместе). Jerry tunsi syvää myötätuntoa miestä kohtaan (Джерри почувствовал глубокую симпатию к человеку; syvä — глубокий; myötätunto — сочувствие, симпатия; myötä — в отношении /чего-либо/; tunto осязание; чувство; сознание), joka oli uhrannut päivän (который пожертвовал днем; uhrata — жертвовать) ja vieläpä dollareitakin hänen vuokseen (да еще и долларами ради него; vielä — еще; pä — /эмоциональная частица/).
— Pidin tänään rokulia sinun takiasi. Siinä kyllä meni muutama dollari hukkaan, mutta koetetaan saada ne yhdessä takaisin.

Jerry tunsi syvää myötätuntoa miestä kohtaan, joka oli uhrannut päivän ja vieläpä dollareitakin hänen vuokseen.
Jerry tiesi (Джерри знал; tiätää — знать), ettei rahalla ollut mitään uskontoa (что в деньгах нет никакой веры = что деньги — не религия; ettei /että ei/ — что не; raha — деньги; uskonto — религия, вероисповедание, вера): se teki työtä (они делают работу; tehdä — делать; työ — работа) ja kasvoi korkoa niin pyhänä kuin arkenakin (и порождают проценты, как в праздники, так и в будни; kasvaa — расти, вырастать; родить /о земле/; korko — процент; pyhä — святой; pyhä, pyhäpäivä — праздник, праздничный день, воскресенье; arki — будни: elämän arki — будни жизни). Ihmiset eivät ansainneet rahaa (люди не зарабатывают деньги; ansaita — зарабатывать, заслуживать), he 'tekivät' sitä (они делают их; tehdä — делать).
Jerry tiesi, ettei rahalla ollut mitään uskontoa: se teki työtä ja kasvoi korkoa niin pyhänä kuin arkenakin. Ihmiset eivät ansainneet rahaa, he 'tekivät' sitä.
Mr Riversin lääkärinkoti oli mr Finnille miellyttävä yllätys (докторский дом мистера Риверса был для мистера Финна приятным сюрпризом; lääkäri — врач; yllätys — неожиданность, сюрприз; yllättää — застать врасплох, удивить). Viiden huoneen asunto oli hyvän standardin mukaan kalustettu (пятикомнатная квартира была обставлена/меблирована в соответствии с хорошим стандартом; kalustettu huone меблированная комната; kalustaa — меблировать, обставлять мебелью), ilmava ja siisti (просторная и чистая; ilma — воздух). Keittiö oli kuin pikkarainen laboratorio (кухня была, как крохотная лаборатория), ja lääkärin vastaanottohuone muistutti (а врачебная приемная напоминала; muistuttaa — напоминать, быть похожим) erehdyttävästi lääkärin vastaanottohuonetta (обманчиво врачебную приемную; erehdyttävä обманчивый; erehdyttää вводить в заблуждение; erehdys — ошибка).
Mr Riversin lääkärinkoti oli mr Finnille miellyttävä yllätys. Viiden huoneen asunto oli hyvän standardin mukaan kalustettu, ilmava ja siisti. Keittiö oli kuin pikkarainen laboratorio, ja lääkärin vastaanottohuone muistutti erehdyttävästi lääkärin vastaanottohuonetta.
Mr Rivers oli varannut Jerrylle oman makuuhuoneen tavanmukaisin varauksin (мистер Риверс предоставил Джерри собственную спальню с обычной оговоркой; varata — отводить, выделять; резервировать; varaus — резервирование: paikan varaus — резервирование места; оговорка: tehdä varaus — сделать оговорку):

— Siihen saakka (до тех пор), kunnes pääset jaloillesi (пока ты не встанешь на ноги; jalat — ноги) ja voit hankkia itsellesi oman asunnon (и сможешь приобрести себе свое жилье; hankkia — зарабатывать; доставать, приобретать).
Mr Rivers oli varannut Jerrylle oman makuuhuoneen tavanmukaisin varauksin:

— Siihen saakka, kunnes pääset jaloillesi ja voit hankkia itsellesi oman asunnon.
Tämän tulevaisuutta rakentavan huomautuksen jälkeen (после этого конструктивного замечания о будущем; tulevaisuus — будущее; rakentava — конструктивный; rakentaa — строить, сооружать; huomatus — замечание; huomata — замечать) liiketoverit istuutuivat olohuoneeseen oluttuoppien ääreen (партнеры уселись в гостиной за кружкой пива; olohuone — гостиная; olo — пребывание, нахождение; tuoppi — кружка; ääreen — подле, возле: istuutua pöydän ääreen — сесть за стол) ja ryhtyivät laatimaan keskinäistä työ- ja avunantosopimusta (и начали составлять договор о совместной работе и взаимопомощи; ryhtyä — приступать; laatia — составлять; keskinäinen взаимный, обоюдный; avunanto — оказание помощи, оказание содействия, соучастие; sopimus — договор, соглашение; sopia — договариваться). Maailmankansalaisen Jerry Finnin tulevaisuuden toimella ei ollut mitään yhteyttä hänen menneisyyteensä (в будущей деятельности мирового гражданина Джерри Финна не было вовсе связи с его прошлым; toimi — должность, служба; yhteys — единство, связь; menneisyys — прошлое, былое).
Tämän tulevaisuutta rakentavan huomautuksen jälkeen liiketoverit istuutuivat olohuoneeseen oluttuoppien ääreen ja ryhtyivät laatimaan keskinäistä työ- ja avunantosopimusta. Maailmankansalaisen Jerry Finnin tulevaisuuden toimella ei ollut mitään yhteyttä hänen menneisyyteensä.
Hän oli aina suhtautunut hieman ylimielisesti elävän romaanikirjallisuuden toistamaan fraasiin (он всегда относился немного высокомерно к избитой фразе современных романов; hieman — немного; ylimielinen — высокомерный; toistaa — повторять; elävä — живой; romaani — роман; kirjallisuus — литература; fraasi — фраза): "... ja sen jälkeen hän aloitti elämänsä aivan alusta (и после этого он начал свою жизнь совершенно заново; aloittaa — начать; elämä — жизнь; aivan — совсем, совершенно, alku — начало)". Nyt hän oli joutunut tilanteeseen (теперь он оказался в ситуации; joutua — быть, стать; попадать; tilanne — положение, обстановка, ситуация), jossa kaikki oli aloitettava alusta (где все надо было начинать с начала). Kuinka ihmeellisiä selvänäkijöitä olivatkaan kirjailijat (какими удивительными ясновидцами бывают писатели; ihmeellinen — чудесный; selvänäkijä — ясновидец: «глубоко видящий»; selvä — глубоко)!
Hän oli aina suhtautunut hieman ylimielisesti elävän romaanikirjallisuuden toistamaan fraasiin: "... ja sen jälkeen hän aloitti elämänsä aivan alusta". Nyt hän oli joutunut tilanteeseen, jossa kaikki oli aloitettava alusta. Kuinka ihmeellisiä selvänäkijöitä olivatkaan kirjailijat!
Miehet ovat sangen mielenkiintoisia silloin (мужчины очень интересны тогда; sangenвесьма, очень; mielenkiintoinen — интересный), kun heillä on tulevaisuus (когда у них есть будущее), naiset taas silloin (женщины же тогда; taas — опять; опять-таки, в свою очередь, зато), kun heillä on menneisyys (когда у них есть прошлое). Jerry epäili (Джерри подозревал), ettei hänelle ollut kumpaakaan (что у него нет ни того, ни другого; kumpi — любой /из двух, из двоих/). Hänen menneisyytensä päättyi silloin (его прошлое закончилось тогда; päättyä — кончаться, прекращаться), kun hänestä otettiin sormenjäljet (когда у него взяли отпечатки пальцев), ja tulevaisuus pysähtyi kiropraktiikkaan (а будущее остановилось в хиропрактике = упиралось в хиропрактику). Mr Rivers laati hänen elämälleen uudet säännöt ja asetukset (мистер Риверс выработал для его жизни новые правилами и установки; laatia — составлять; uusi — новый; sääntö — правило; asetus — указ, постановление, приказ; asettaa — ставить).
Miehet ovat sangen mielenkiintoisia silloin, kun heillä on tulevaisuus, naiset taas silloin, kun heillä on menneisyys. Jerry epäili, ettei hänelle ollut kumpaakaan. Hänen menneisyytensä päättyi silloin, kun hänestä otettiin sormenjäljet, ja tulevaisuus pysähtyi kiropraktiikkaan. Mr Rivers laati hänen elämälleen uudet säännöt ja asetukset.
Tästä lähtien Jerry Finnin oli huolehdittava keittiöstä ja ruoanvalmistuksesta (исходя из этого, Джерри Финн был заботящимся о кухне и готовке еды; huolehtia — обеспечивать; присматривать; huoli — забота; keittiö — кухня; ruoka — еда; valmistus изготовление, готовка; valmistaa — готовить; valmis — готовый), huoneitten siivoamisesta (уборке комнат; huone — комната; siivous — пристойность; уборка) ja yhteisen liikeyrityksen mainostamisesta (и за рекламу совместного предприятия; yhteinen — общий; yritys — попытка; предприятие).

— Maksan sinulle kolmekymmentä dollaria viikossa palkkaa (я буду платить тебе зарплату тридцать долларов в неделю; maksaa — платить; palkka — зарплата) ja dollarin jokaisesta uudesta potilaasta (и по доллару за каждого нового пациента; jokainen — каждый; potilas — пациент), lopetti mr Rivers puoli tuntia kestäneen esityksensä (закончил мистер Риверс свое получасовое наставление; lopettaa — заканчивать, kestää — длиться; esitys — представление, демонстрирование; изложение; esittää — выражать; высказывать; демонстрировать) jonka aikana Jerry oli kuin penkin ja seinän välissä (во время которого Джерри был словно между скамейкой и стеной = чувствовал себя так, словно его приперли к стене скамейкой; penkki — скамейка; seinä — стена; välissä — между).
Tästä lähtien Jerry Finnin oli huolehdittava keittiöstä ja ruoanvalmistuksesta, huoneitten siivoamisesta ja yhteisen liikeyrityksen mainostamisesta.

— Maksan sinulle kolmekymmentä dollaria viikossa palkkaa ja dollarin jokaisesta uudesta potilaasta, lopetti mr Rivers puoli tuntia kestäneen esityksensä jonka aikana Jerry oli kuin penkin ja seinän välissä
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   30

Похожие:

Рассказывать iconК-во ча
Рассказывать о самобыт ной культу- ре народа. О родной ст ране и её ос обенностях

Рассказывать iconРассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на будущее
Количество контрольных работ комплексных всего 16 по всем видам речевой

Рассказывать icon• Рассказывать по памяти о содержании картинок по наводящим вопросам
Находить ошибки на картинках (что лишнее, чего не хватает, неправильно выбран цвет предмета и т д.), обосновывать свой ответ

Рассказывать iconРассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на будущее
...

Рассказывать iconУрока Тема урока Планируемые результаты
Научиться рассказывать о том, зачем изучать английский язык, называть известных людей, употреблять интернациональные слова

Рассказывать iconРассказывать об отдельных фактах/событиях своей жизни, выражая свои суждения и чувства
В статье описывается аналитико-синтетический метод обучения письму и письменной речи на уроках финского языка

Рассказывать iconРассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на будущее
...

Рассказывать iconРассказывать о любимом празднике, объясняя свой выбор
Понимать на слух содержание рассказов членов детского клуба путешественников о домах, в которых они живут, выделяя нужную информацию;...

Рассказывать iconКалендарно-тематическое планирование по умк м. З. Биболетовой 6 класс
Разыгрывать этикетные диалоги. Рассказывать о том, какую страну хотелось бы посетить, объясняя свой выбор. Читать с пониманием основного...

Рассказывать iconРассказывать о себе, своем окружении, своих планах
Социально-бытовая сфера. Повседневная жизнь семьи, ее доход жилищные и бытовые условия проживания в городской квартире или в доме/...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск