Рассказывать


НазваниеРассказывать
страница30/30
ТипРассказ
filling-form.ru > бланк заявлений > Рассказ
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   30
keskiikäinen — среднего возраста; ruumis —тело; viihtyä — чувствовать себя хорошо; быть довольным; уживаться; erinomainen — особенный; alaikäinen — несовершеннолетний; sielu — душа).
— Me lähdemme ravintola Saratogaan syömään. Muistin äsken, että tänään on syntymäpäiväni. Täytin aamulla kuusikymmentäviisi.

Jerry onnitteli virkaveljeään, jonka keskiikäisessä ruumiissa viihtyi erinomaisen hyvin alaikäinen sielu.
Kun he muutaman minuutin kuluttua työntyivät kadulle (когда они через несколько минут вышли на улицу; työntyä — продвигаться, проталкиваться, вваливаться), he pysähtyivät tähyilemään Manhattanin ylle hypähtänyttä täysikuuta (они остановились, наблюдая полную луну, взлетевшую над Манхэттеном; pysähtyä — остановиться; tähyillä — смотреть, глядеть, посматривать, поглядывать; hypähtää — вскакивать, вспрыгивать; täysi — полный; kuu — луна).

— Mitä ihmettä (что за чудо; ihme — чудо)! Eihän nyt pitäisi olla täydenkuun aika (вроде бы сейчас не должно быть время полнолуния), huomautti mr Rivers (заметил мистер Риверс).
Kun he muutaman minuutin kuluttua työntyivät kadulle, he pysähtyivät tähyilemään Manhattanin ylle hypähtänyttä täysikuuta.

— Mitä ihmettä! Eihän nyt pitäisi olla täydenkuun aika, huomautti mr Rivers.
— Tässä maassa on kaikki mahdollista (в этой стране возможно все; mahdollinen — возможный), vastasi professori Finn hiukan ivallisesti (немного насмешливо ответил профессор Финн), sillä päivän viimeinen potilas oli häirinnyt hänen mielenrauhaansa (так как последняя пациентка этого дня потревожила его душевный покой = нарушила покой его души; häiritä — побеспокоить; mielenrauha — душевный покой; mieli — душа, душевное состояние, настроение; rauha мир, покой).

Tuskin tohtorit ehtivät astua autoon (едва доктора успели сесть в машину; ehtiä — успевать; astua — шагнуть), kun Manhattanin täysikuu räjähti (как полная луна Манхэттена взорвалась; räjähtää — взорваться) ja taivaalle ilmestyi valomainoksia (и на небе появились светоые рекламы; taivas — небо; ilmestyä — появляться; valomainos — световая реклама): 'Käytä Colonol-hammastahnaa (употребляйте зубную пасту Колонол; käyttää — использовать; hammastahna — зубная паста; hammas — зуб)...'

— Aina vain mainoksia (вечно эта реклама: «всегда лишь реклама»), huokaisi Jerry väsyneesti (устало вздохнул Джерри; huokaista — вздохнуть; väsynyt — усталый, утомленный).
— Tässä maassa on kaikki mahdollista, vastasi professori Finn hiukan ivallisesti, sillä päivän viimeinen potilas oli häirinnyt hänen mielenrauhaansa.

Tuskin tohtorit ehtivät astua autoon, kun Manhattanin täysikuu räjähti ja taivaalle ilmestyi valomainoksia: 'Käytä Colonol-hammastahnaa...'

— Aina vain mainoksia, huokaisi Jerry väsyneesti.
— Mitäs pahaa siinä sitten on (ну и что в этом плохого; paha — плохой)? kysyi mr Rivers ja käynnisti auton liikkeelle (спросил мистер Риверс, включая передачу: «и запустил машину в движение»; käynnistää — пускать, запускать, запустить, заводить). — Ilman mainontaa et sinä olisi viime viikolla ansainnut kolmeasataa dollaria verotonta rahaa (без рекламы ты бы не смог за последнюю неделю заработать триста долларов без налогов = чистыми; ansaita — зарабатывать; veroton — освобожденный от уплаты налогов, не облагаемый налогом; vero — налог).
— Mitäs pahaa siinä sitten on? kysyi mr Rivers ja käynnisti auton liikkeelle. — Ilman mainontaa et sinä olisi viime viikolla ansainnut kolmeasataa dollaria verotonta rahaa.
Jerry ei antautunut väittelyyn (Джерри не стал спорить; antautua — сдаваться; поддаваться; вступить, браться, взяться: antautua keskusteluun — вступить в разговор; väittely — спор, дискуссия; väitellä — спорить, дискутировать). Hän mietti vain itsekseen erästä pikku seikkaa (он лишь подумал про себя об одной мелочи: «маленькой детали»; seikka — обстоятельство, подробность, деталь, факт): — Minkä vuoksi tehtaat valmistivat ja mainostivat hammastahnaa (для чего заводы изготовливают и рекламируют зубную пасту; tehdas — завод, фабрика), kun miltei jokaisella täysikasvuisella oli tekohampaat (когда почти у каждого взрослого — искусственные зубы; miltei — почти, почти что, чуть ли не; jokainen — каждый; täysikasvuinen — взрослый: «полно выросший; täysi — полный; kasvaa — расти), jotka pantiin yöksi vesilasiin (которые кладутся в стакан воды на ночь; panna — класть; vesi — вода; lasi — стакан)?
Jerry ei antautunut väittelyyn. Hän mietti vain itsekseen erästä pikku seikkaa: — Minkä vuoksi tehtaat valmistivat ja mainostivat hammastahnaa, kun miltei jokaisella täysikasvuisella oli tekohampaat, jotka pantiin yöksi vesilasiin?
Silmäillessään jokin hetki sitten mrs Lawfordin kauniisti maalattua suuta (несколько мгновений назад наблюдая за красиво накрашенным ртом Миссис Лоуфорд; silmäillä — окидывать беглым взглядом) hän oli vilaukselta nähnyt myös hänen hampaansa (он на миг увидел также ее зубы; vilaus = vilahdusпроблеск; миг; мгновение; vilahdella — поблескивать, мерцать; мелькать). Sellaisia valmistettiin sarjatuotantona Arnold D. Attwood & Companyn kuuluisassa muovitehtaassa (подобные изготавливаются в серийном производстве знаменитого завода пластмасс «Арнольд Д. Эттвуд и Ко»; valmistaa — изготавливать; sarja — серия; tuotanto — производство; kuuluisa знаменитый, известный; muovi — пластик, пластмасса).
Silmäillessään jokin hetki sitten mrs Lawfordin kauniisti maalattua suuta hän oli vilaukselta nähnyt myös hänen hampaansa. Sellaisia valmistettiin sarjatuotantona Arnold D. Attwood & Companyn kuuluisassa muovitehtaassa.
Mr Rivers pysäytti autonsa ravintola Saratogan eteen ja sanoi mahtipontisesti (мистер Риверс остановил машину перед рестораном Саратога и сказал с пафосом; mahtipontinen — высокопарный, напыщенный; mahti — мощь, могущество; ponteva — сильный, энергичный, напористый, убедительный):

— Tänä iltana minä maksan laskun (этим вечером по счету плачу я; maksaa — платить; lasku — счет).
Mr Rivers pysäytti autonsa ravintola Saratogan eteen ja sanoi mahtipontisesti:

— Tänä iltana minä maksan laskun.


Продолжение следует. Следите за обновлением сайта www.franklang.ru

Буду благодарен за Ваши замечания (опечатки, ошибки и т. п.) — присылайте, пожалуйста, на frank@franklang.ru



Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   30

Похожие:

Рассказывать iconК-во ча
Рассказывать о самобыт ной культу- ре народа. О родной ст ране и её ос обенностях

Рассказывать iconРассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на будущее
Количество контрольных работ комплексных всего 16 по всем видам речевой

Рассказывать icon• Рассказывать по памяти о содержании картинок по наводящим вопросам
Находить ошибки на картинках (что лишнее, чего не хватает, неправильно выбран цвет предмета и т д.), обосновывать свой ответ

Рассказывать iconРассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на будущее
...

Рассказывать iconУрока Тема урока Планируемые результаты
Научиться рассказывать о том, зачем изучать английский язык, называть известных людей, употреблять интернациональные слова

Рассказывать iconРассказывать об отдельных фактах/событиях своей жизни, выражая свои суждения и чувства
В статье описывается аналитико-синтетический метод обучения письму и письменной речи на уроках финского языка

Рассказывать iconРассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на будущее
...

Рассказывать iconРассказывать о любимом празднике, объясняя свой выбор
Понимать на слух содержание рассказов членов детского клуба путешественников о домах, в которых они живут, выделяя нужную информацию;...

Рассказывать iconКалендарно-тематическое планирование по умк м. З. Биболетовой 6 класс
Разыгрывать этикетные диалоги. Рассказывать о том, какую страну хотелось бы посетить, объясняя свой выбор. Читать с пониманием основного...

Рассказывать iconРассказывать о себе, своем окружении, своих планах
Социально-бытовая сфера. Повседневная жизнь семьи, ее доход жилищные и бытовые условия проживания в городской квартире или в доме/...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск