Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г


НазваниеДело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г
страница11/11
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк доверенности > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Исключения?
21. Я считаю, что доктрина функциональной юрисдикции настолько линейна и убедительна, что я не захочу мириться с каким-либо исключением, тем более в области почти абсолютного права на жизнь и на свободу от пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания. Ни разу не предавая принцип неотъемлемой юрисдикции оккупирующей державы, который обычно наступает после завоевания, Суд, в лучшем случае, мог бы рассмотреть очень ограниченное число исключений из того, каким образом применяют статьи 2 и 3 в крайних случаях прямой и явной угрозы национальной безопасности, что в противном случае значительно увеличило бы угрозу военным усилиям. Я бы не стал подписываться вообще под каким-либо исключением.
Заключение
22. Применяя такой функциональный критерий к специфике данных дел, я заявляю и делаю неизбежный вывод, что все факты и все жертвы предполагаемых убийств, которые, как утверждают, были совершены британскими военными, подпадают прямо под юрисдикцию Соединенного Королевства, которое имело обязательство соблюдать статьи 2 и 3 Конвенции в Басре и ее окрестностях. Не оспаривается то, что военнослужащие, которые предположительно совершили деяния, повлекшие смерти этих жертв, находились под контролем и во власти Соединенного Королевства; что во власти и под контролем Соединенного Королевства находилось решение, расследовать ли данные смерти; что во власти и под контролем Соединенного Королевства находилось решение о том, наказывать ли за нарушение прав человека, если таковые будут установлены; и во власти и под контролем Соединенного Королевства находилось решение о предоставлении компенсации жертвам таких нарушений или их наследникам. Вывод о том, что Великобритания имела надо всем этим полный контроль и власть, но при этом не имела юрисдикции, был бы для меня столь же значимым заключением, как хорошая сказка, и столь же убедительным, как плохая.

23. Критерий, применяемый в данном случае в суде, привел к единодушному заключению в отношении юрисдикции. Хотя я считаю, что функциональный критерий, поддерживаемый мной способен лучше удовлетворить любые споры, связанные с экстерриториальной юрисдикцией, я бы все равно признал, что, какие бы ни были приняты критерии, все шесть убийств, представленные перед Судом, подлежат юрисдикции Великобритании. Чтобы подкрепить свои выводы, я прилагаю к своему мнению несколько случайных наблюдений.
Презумпция юрисдикции
24. Я бы предложил другой критерий, который поддерживал бы со стороны национальных судов установление или отклонение экстранациональной юрисдикции в значении статьи 1, в случаях, касающихся военной оккупации, когда государство становится признанной «оккупирующей державой» в соответствии с Женевской и Гаагской конвенциями. После того как государство признается международным правом как «оккупирующая держава», должна возникнуть опровержимая презумпция, что оккупирующая держава имеет «власть и контроль» над оккупированной территорией, над тем, что там происходит, и над теми, кто в ней оказался – со всеми последствиями, которые вытекают из правовой презумпции. И затем на оккупирующую державу будет возложено обязательство доказать превалирование анархии и бессилия, достаточных для того, чтобы испытывать дефицит эффективной власти и контроля. И больше не придется жертвам доказывать зверства военного времени, над которыми оккупирующая держава в действительности осуществляет власть и контроль. И это должна будет опровергнуть оккупирующая держава.

25. Я был озадачен, когда прочитал, что во время национального разбирательства «заявители проиграли дело» в отношении осуществления власти и контроля Соединенным Королевством в регионе Басры. Я считаю, что сам факт официального признания военной оккупации должен перейти от бремени доказывания заявителями к государству-ответчику.

26. И официально признанной «оккупационной власти», на мой взгляд, будет весьма трудно опровергнуть осуществление власти и контроля над оспариваемыми деяниями, их жертвами и их исполнителями. Оккупирующая держава смогла бы сделать это только в том случае, если бы подобные злодеяния совершались не только ими, в условиях полного развала законности и правопорядка. Я нахожу странным, если не сказать оскорбительным то, что оккупирующая держава может заявлять о том, что она не имела власти и контроля над деяниями, совершенными собственными вооруженными силами и под собственным руководством, заявляя о власти и контроле над виновными в зверствах, и вторя об отсутствии какого-либо власть и контроля над зверства, совершенными ими, и над их жертвами.

27. По моему мнению, юрисдикция установлена при установлении власти и контроля над другими. Для меня, в данном случае, выходит далеко за рамки сюрреализма утверждать, что военный колосс, который легко проник в Ирак, расположился там на столько, на сколько захотел, и ушел только тогда, когда пребывание перестало соответствовать его интересам, смог убедительно заявлять о том, что не осуществлял власти и контроля на территории, на которую был специально послан исходя из географии военных игр, из которых он вышел победителем. Я нахожу бездушным до самого рассудка способность государства отвергать ответственность за то, что предположительно сделали его офицеры, носящие его форму, использующие его оружие, бросающиеся в наступление из его лагерей и возвращающиеся в них обратно. Шесть жертв, как сообщается, погибли в результате незаконных действий солдат Соединенного Королевства в небоевых ситуациях – но никто не отвечает за их смерть. Вероятно, во всем виноват сглаз.

28. Юрисдикция проистекает не только из осуществления демократического управления, не только из безжалостной тирании, не только из колониальной узурпации. Она еще и свисает с дула автомата. В небоевых ситуациях каждый, кто находится на линии огня, испытывает власть и контроль со стороны того, кто владеет оружием.
Тщетность прецедентного права
29. Неопровержимым фактом является то, что Суду никогда до сегодняшнего дня не приходилось сталкиваться с делом, в котором фактические профили каким бы то ни было образом напоминали фактические профили настоящего дела. До настоящего времени Суду несколько раз приходилось определять жалобы, которые поднимали вопросы экстратерриториальной юрисдикции, но все они имели явно отличный характер. Стремление перенести доктрины юрисдикции, изобретенные в деле об авиаударе по зарубежной радиостанции (Банкович (Banković)), на заявления о зверствах, совершенных вооруженными силами оккупирующей державы, которая взяла на себя управление и сохраняла вооруженный контроль над иностранной территорией в течение более чем трехлетнего периода, далеко не логично. Я считаю, что юрисдикционные принципы, установленные Судом для регулирования захвата Францией камбоджийского корабля, перевозящего наркотики в открытом море, в целях перехвата груза и привлечения команды к ответственности в мирных целях (Медведев (Medvedyev)), в высшей степени неуместными, когда вопросы касаются большой территории за пределами Соединенного Королевства, завоеванного и удерживаемого более трех лет армией могучей иностранной военизированной, официально признанной международным законодательством «оккупирующей державой», которая обосновалась там на неопределенный период времени.

30. На мой взгляд, это неустанный поиск в высшей степени тангенциального прецедентного права является настолько же плодотворным и выполненным, как попытка решить один кроссворд ключами от другого. Суд мог бы, на мой взгляд, начать осуществление, принимая, что это была судебная терра инкогнита, и мог бы выработать гармоничную доктрину экстерриториальной юрисдикции, неограниченной пустым и невосприимчивым к обфускации.
Неделимость людского права.
31. Проведенный анализ вовсе не обесценивается тем, что называют аргументом «неделимости прав человека», который подразумевает следующее: так как права человека неделимы, как только признается, что государство заимело экстерриториальную «юрисдикцию», оно должно обеспечивать соблюдение всех прав, закрепленных в Конвенции, на подвластной ей территории. И наоборот, если это государство не в состоянии обеспечить соблюдение целого ряда человеческих прав, оно юрисдикцией не обладает.

32. Сомнительно. Экстерриториально, государство-участник обязано обеспечить соблюдение всех прав человека, которые она в состоянии обеспечить. Вполне возможно представить себе ситуации, в которых государство-участник, в его роли оккупирующей державы, имеет в рамках своих полномочий власть не подвергнуть пытке или убить без суда, чтобы наказать тех, кто совершает их, и выплатить компенсации жертвам - но в то же время, что государство-участник не имеют полноты власти и контроля, необходимых для обеспечения всех правом на образование или правом на свободные и справедливые выборы: те фундаментальные права, которые оно может навязать упадут аккуратно в рамках его юрисдикции, а те, что не может, по ту сторону сияющей линии. Если в «неделимости прав человека» вообще есть какой-то смысл, я предпочел бы, чтобы смысл шел рука об руку со смыслом «универсальности прав человека».

33. Я считаю, что негоже властям, выступающим в качестве ответчика, спорить, как они это делали, утверждая, что их неспособность обеспечить соблюдение всех основных прав в Басре, дала им право вовсе их не соблюдать.


Вакуум правосудия?
34. Несмотря на то, что ведущему партнеру во временном коалиционном правительстве, на выделенном участке иракской земли властям Соединенного Королевства дали широкий спектр полномочий, 1Великобритания далеко зашла в своей красноречивой попытке уверить, что не использует своих прав для вершения правосудия. Она только делила их с Европейским Судом, правами этими не брезговавшего. Кем был тот таинственный, безликий соперник, вместо Великобритании больше трех лет державший исполнительные, законодательные и судебные узды правления на территории, отданной Великобритании? Ведь была же там неспокойная суета, местами зашкалившая активность, переходящая в угрюмое сопротивление военному присутствию.

35. Но в Басре и окрестностях все так же кто-то правил и насаждал закон, поддерживал порядок в тюрьмах, доставлял почту, проводил и обслуживал коммуникации, лечил людей, снабжал их водой и хлебом, пресекал незаконную торговлю оружием и пытался контролировать преступность и терроризм, по мере сил. И эта полная и всеобъемлющая власть над вооруженными силами Соединенного Королевства, заслужившая презрение за свои дела, была британской.

36. Но можно, конечно, сказать, что Басра и окрестности ее, ведомые Соединенным Королевством, угодила в пропасть беззакония, была затянута в легендарную черную дыру, чье полное неприятие любых властей длилось больше трех лет. Предложение вряд ли найдет много покупателей на рынке юридических услуг.
Насаждение прав человека
37. Я признаюсь, что совершенно не в восторге от заявлений правительства Соединенного Королевства о том, что экспорт Европейской Конвенции по правам человека в Ирак можно было бы приравнять к «насаждению прав человека». Не слишком ждешь от государства, установившего военное господство в другом суверенном государстве без малейшей санкции на то со стороны международного сообщества, негодования в ответ на обвинение в насаждении прав человека в стане поверженного врага. Это все равно что кичливо носить с самомнением значок разбойника, принуждающего к всемирной законности, и при этом бояться быть заподозренным в пропаганде прав человека.

38. Лично мне было бы приятней, если бы некоторые деятели носили этот девственный румянец в немного другом месте. Щедро сыпать военным империализмом и робко стыдится позора империализма людских прав, похоже на невыраженную способность противиться непреодолимому желанию быть частым гостем подворотен политической расхлябанности. Считаю, было бы справедливым, если бы те, кто приносит войну, несли бы с собой гарантии против её зверств. И уж потом, если возникнет необходимость, стойко сносили бы срам агрессора людского права.

39. Я, например, не скрываю своей многоликости. В моем возрасте неприлично мечтать. Но прослыть навеки агрессором, насаждающим права человека, уж очень соблазнительно.


1Пункт 12 постановления Большой Палаты.

2Пункт 67, Мнение Палаты лордов по делу Аль-Скейни (Al Skeini), [2007] UKHL 26.

1См. пункт 12 постановления Большой Палаты.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconЕвропейский суд по правам человека первая секция дело «религиозная...
Настоящее постановление станет окончательным в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции. Постановление может подвергаться редакционной...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconПервая секция дело «беленко против россии» (Жалоба №25435/06) постановление...
Настоящее постановление вступит в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакторской...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconПервая секция дело «олейников против россии» (Жалоба №36703/04) постановление...
Настоящее постановление вступило в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакционной...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconПервая секция дело «крупко и другие против российской федерации»...
Российской Федерации: Крупко Николаем Алексеевичем, Буренковым Дмитрием Геннадьевичем, Аноровым Павлом Анатольевичем и Соловьевым...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconПервая секция дело «мухитдинов против россии» (Жалоба №20999/14) постановление
Настоящее постановление вступило в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакторской...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconПервая секция дело «бузуртанова и зархматова против россии» (Жалоба №78633/12) постановление
Настоящее постановление вступило в силу в порядке, установленном пунктом 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакционной...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconТретья секция дело «новрук и другие против россии» (Жалобы №№31039/11,...
Настоящее постановление вступило в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакционной...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconПервая секция дело «аслаханова и другие против россии» (Жалобы №№2944/06...
Настоящее постановление вступит в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакционной...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconКонкурсная документация
Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Французской Республики, Федеративной Республики Германии) мероприятий...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconИнструкция по заполнению П. 1,2,3,4 заполняются данные на ребенка
Опросник для анкеты консульства Соединенного КороЛевства для выезжаюших на обучение (в т. Ч. Языковые курсы)

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск