Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г


НазваниеДело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г
страница10/11
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк доверенности > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

A. Ущерб

179. Первый, второй, третий, четвертый и пятый заявители просили Суд обязать власти провести расследование обстоятельств смерти их родственников согласно статье 2. Они также требовали 15 000 фт. ст. в пользу каждого из них за страдания, которые они испытывали в результате неспособности Соединенного Королевства провести расследование обстоятельств смерти в соответствии с Конвенцией.

180. Власти указывали, что Суд неоднократно и однозначно отказывался выносить распоряжение о проведении государством нового расследования дел, в которых он обнаруживал нарушения процессуальных обязанностей, предусмотренных статьей 2 (см., например, дело «Варнава и другие против Турции» (Varnava and Others v. Turkey) [БП], №№ 16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 и 16073/90, пункт 222, ЕСПЧ 2009 ...; дело «Ульку Экинчи против Турции» (Ülkü Ekinci v. Turkey), № 27602/95, пункт 179, 16 июля 2002 года; дело Файнукейна (Finucane), упомянутое выше, пункт 89). Кроме того, они утверждали, что в данных обстоятельствах выявления нарушения будет достаточно для справедливого удовлетворения исковых требований. Власти отмечали, что если Суд примет решение предоставить возмещение, сумма, требуемая заявителями, была выше той суммы, которая предоставлялась в схожих делах. Тем не менее, они не делали предложений относительно какой-либо суммы, оставляя ее на усмотрение Суда на справедливой основе.

181. Что касается требования заявителей относительно проведения эффективного расследования, Суд напоминает общие принципы, состоящие в том, что, во-первых, Государство-ответчик свободно в выборе средств осуществления своих правовых обязательств на основании статьи 46 Конвенции при условии, что подобные меры совместимы с выводами, изложенными в постановлении Суда. Следовательно, он считает, что данные жалобы относятся к Комитету министров, действующему согласно статье 46 Конвенции, для решения вопросов относительно того, что может потребоваться в практическом смысле при соблюдении законодательных требований (см. дело Варнавы (Varnava), упомянутое выше, п. 222, а также другие упомянутые здесь дела).

182. В отношении требования о денежной компенсации Суд повторяет, что его роль в соответствии со статьей 41 не включает функцию, подобную механизму деликта национального суда при распределении вины и возмещении убытков между сторонами гражданского процесса. Его руководящим принципом является равенство, что, прежде всего, включает гибкость и объективное рассмотрение того, что является справедливым, беспристрастным и обоснованным во всех обстоятельствах дела, включая не только позицию заявителей, но и общий контекст, в котором встречается нарушение. Компенсация причиненного морального вреда служит для признания того, что моральный ущерб произошел в результате нарушения основных прав человека и отражает в самых широких терминах серьезность такого ущерба (см. дело Варнавы (Varnava), упомянутое выше, пункт 224, а также приведенные здесь дела). В свете всех обстоятельств настоящего дела Суд считает, что для того, чтобы компенсировать страдания каждого из первых пяти заявителей, вызванные отсутствием полного независимого расследования обстоятельств смерти их родственников, было бы справедливым и равным присудить каждому из них всю затребованную сумму, которая при конвертации в евро составляет примерно 17 000 евро.

Б. Судебные издержки и расходы

183. Заявители, подчеркивая сложность и важность дела, настаивали на более чем 580 часах правовой работы со стороны их поверенных и четырех адвокатов в отношении разбирательств в Суде, в общей сумме 119 928 фт. ст.

184. Власти признают, что вопросы являлись сложными, но, тем не менее, они утверждают, что представленное требование является завышенным, учитывая то, что юридические советники заявителей были ознакомлены со всеми аспектами данного иска, поскольку они представляли заявителей при проведении разбирательств в национальных судах, которые были финансированы за счет государства. Кроме того, почасовые ставки, затребованные адвокатом заявителей, варьируются от 235 фт. ст. до 500 фт. ст., а почасовые ставки, затребованные поверенными (130 до 180 фт. ст.) являются необоснованно высокими. Также не было необходимости нанимать двух королевских адвокатов и двух младших адвокатов.

185. В соответствии с практикой Европейского Суда, заявитель имеет право на компенсацию судебных расходов и издержек только на том основании, что они действительно имели место и были необходимы и разумны в своем размере. В настоящем деле, принимая во внимание документы, находящиеся в его распоряжении, а также свое прецедентное право, Суд считает разумным присудить сумму 50 000 евро на покрытие расходов, понесенных в ходе разбирательства в Суде.

В. Проценты за просрочку платежа

186. Европейский Суд счел, что процентная ставка при просрочке платежей должна быть установлена в размере предельной годовой процентной ставки по займам Европейского центрального банка плюс три процента.

НА ОСНОВАНИИ ИЗЛОЖЕННОГО ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ЕДИНОГЛАСНО:

1. Отклонил предварительные возражения Властей относительно компетенции и неисчерпания внутренних средств правовой защиты;
2. Присовокупил к существу жалобы вопрос о том, подпадают ли заявители под юрисдикцию государства-ответчика, и о сохранении пятым и шестым заявителями статуса потерпевшего;
3. Объявил жалобу приемлемой.
4. Постановил, что погибшие родственники заявителей подпадали под юрисдикцию государства-ответчика, и отклонил предварительные возражения Властей относительно юрисдикции;
5. Постановил, что шестой заявитель более не требует статуса потерпевшего в результате нарушения процессуальных обязательств согласно статье 2 Конвенции.
6. Постановил, что имело место нарушение процессуальных обязательств согласно статье 2 Конвенции по проведению адекватного и эффективного расследования обстоятельств смерти родственников первого, второго, третьего, четвертого и пятого заявителей, и отклонил предварительные возражения Властей относительно статуса потерпевшего пятого заявителя;
7. Постановил:

(а) что в течение трех месяцев государство-ответчик должно выплатить каждому из пяти заявителей 17 000 (семнадцать тысяч) евро плюс любые возможные налоги, которые могут налагаться на данную сумму, в пересчете в фунты стерлингов по ставке на день платежа за причиненный моральный ущерб;

(б) что в течение трех месяцев государство-ответчик должно выплатить совместно первому-пятому заявителям 50 000 (пятьдесят тысяч) евро плюс любые возможные налоги, которые могут налагаться на данную сумму, в пересчете в фунты стерлингов по ставке на день платежа в отношении затрат и расходов;

(в) что с момента истечения вышеуказанного трехмесячного срока до момента выплаты компенсации с вышеуказанной суммы выплачиваются простые проценты в размере, равном предельной учетной ставке Европейского центрального банка в течение периода выплаты пени, плюс три процента;
8. Отклонил оставшуюся часть требований заявителей о справедливой компенсации.

Совершено на английском языке и уведомление о судебном постановлении направлено в письменной форме 7 июля 2011 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.

Майкл О’Бойль, Жан-Поль Коста,
Заместитель Секретаря. Председатель.

В соответствии с пунктом 2 статьи 45 Конвенции и пунктом 2 правила 74 Регламента Суда, к настоящему постановлению прилагаются совпадающие мнения судьи Розакиса и судьи Бонелло.

Ж.-П. К.
M.O.Б.

СОВПАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ СУДЬИ РОЗАКИСА

Цитируя общие принципы, касающиеся юрисдикции государства-участника в соответствии со статьей 1 Конвенции (см. пункт 130 и далее постановления Большой Палаты), Суд повторяет свою устоявшуюся судебную практику, что, помимо территориальных аспектов, определяющих юрисдикционную компетенцию государства-участника Конвенции, существуют «исключительные обстоятельства, которые могут привести к осуществлению юрисдикции Договаривающимся государством за пределами собственных территориальных границ» (см. п. 132). Затем Суд переходит к обсуждению таких исключительных обстоятельств. В пунктах 133-137 под заголовком «Полномочия и контроль государственного представителя» он описывает ситуации, когда государственный представитель, действующий экстратерриториально и осуществляющий контроль над лицами, создает юрисдикционную связь со своим государством и его обязательствами согласно Конвенции, при этом государство несет ответственность за действия или бездействия своих представителей в случаях, когда они затрагивают права или свободы человека, защищенные Конвенцией. Характерными примерами таких исключительных обстоятельств экстратерриториальной юрисдикции являются обстоятельства, упомянутые в решении (пункты 134-136), и относительно действий дипломатических и консульских представителей, осуществление власти и контроля над иностранной территорией лицами, что разрешено третьим государством посредством его согласия, приглашения или допущения, а также применение силы государственным представителем, действующим за пределами территории.

До сих пор все верно, но далее, под заголовком «Эффективный контроль территории», Суд ссылается на «еще одно исключение из принципа юрисдикции...», когда «Договаривающимся государством над территорией за пределами [своей] национальной территории в результате законных или незаконных военных действий». К сожалению, я вынужден сказать, что не могу согласиться с тем, что данное основание юрисдикции представляет собой отдельное («еще одно») основание юрисдикции, которое отличается от юрисдикционной связи на основании «государственной власти и контроля». На мой взгляд, это неотъемлемая часть последней упомянутой юрисдикционной связи и касается определенного ее аспекта. Отличные элементы, обосабливающие этот конкретный аспект от юрисдикционных категорий, упомянутых Судом, могут присутствовать совокупно или по отдельности, как: (а) обычно крупномасштабное применение силы; (б) оккупация территории в течение продолжительного периода времени; и/или (в) в случае оккупации - осуществление власти подчиненной местной администрацией, чьи действия не освобождают оккупирующее государство от ответственности, предусмотренной Конвенцией.

Как следствие, я считаю, что правильный подход Суда к данному вопросу включал бы данный аспект юрисдикции при осуществлении «государственной власти и контроля» и просто определял, что «эффективный» контроль – это условие для осуществления юрисдикции, которое ставит государство в пределах Конвенции, ограничивая статьей 1.

СОВПАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ СУДЬИ БОНЕЛЛО

1. Данные шесть дел, прежде всего, касаются вопроса о том, находились ли мирные жители Ирака, которые предположительно потеряли свои жизни от рук солдат Соединенного Королевства в небоевой ситуации в регионе Ирака Басра, оккупированном Соединенным Королевством, под юрисдикцией Соединенного Королевства, когда произошли данные убийства.

2. Когда в марте 2003 года Соединенное Королевство вместе с коалиционными силами вошло в Ирак, Временная коалиционная администрация (ВКА) возложила на членов данной администрации самые полные юрисдикционные полномочия над Ираком: «ВКА наделена всеми исполнительными, законодательными и судебными полномочиями, необходимыми для достижения своих целей». Это включает «полномочия издавать законодательные акты»: «ВКА временно осуществляет полномочия правительства».1

3. Я полностью согласен с выводами Суда, но я бы использовал иной критерий (критерий «функциональной юрисдикции») для установления того, находились ли жертвы под юрисдикцией Соединенного Королевства. Хотя настоящее постановление поставило доктрины экстратерриториальной юрисдикции на более прочную основу, чем когда-либо ранее, я все же не считаю в достаточной степени приемлемой переработку традиционных критериев, к которым прибегает Суд.
Экстратерриториальная юрисдикция или функциональная юрисдикция?
4. Прецедентное право Суда по статье 1 Конвенции (юрисдикция Договаривающихся сторон) до сих пор было запутанным из-за невозможности или нежелания устанавливать понятный и очевидный режим, покоящийся на принципиальных основах и в равной степени применимый к широчайшему спектру юрисдикционных споров.

5. До настоящего времени Суд, вынося решения по делам, касающимся экстратерриториальной юрисдикции Договаривающихся сторон, выявил ряд «ведущих» постановлений на основании необходимости вынесения решения, в лучшем случае, состоящих из обрывков судебной практики. Безусловно, кому-то кажется, что установленные доктрины заходят слишком далеко, другим – напротив. Поскольку Суд в данных случаях всегда подстраивал свои положения к набору конкретных фактов, едва ли кого-то удивит тот факт, что такие положения кажутся неуклюжими в случае применения их к набору других фактов. Принципы, которые содержатся в одном постановлении, могут казаться более или менее оправданными сами по себе, но становятся нелепыми, когда сопоставляются с принципами, установленными в другом постановлении. Дело Иссы (Issa) противоречит делу Банковича (Banković), а сосуществование дела Бехрами (Behrami) и дела Берича (Berić) вообще достаточно проблематично.

6. Я полностью согласен с выступлением покойного лорда Роджера в Палате лордов, во время которого он отмечал, что в жалобах, связанных с экстратерриториальной юрисдикцией, «постановления и решения Европейского Суда говорят вразнобой». Как он правильно отметил, различия существуют не только в расстановке ударений. Некоторые из них оказываются «намного серьезней».2

7. Кажется, истина состоит в том, что прецедентное право по статье 1 до вынесения настоящего решения содержало в себе все возможные противоречия. Вследствие этого, в ходе принятия судебных решений в Страсбурге, до настоящего времени было потрачено больше энергии на попытки сопоставить очевидно несопоставимое, чем на старания возвести интеллектуальные конструкции с более универсальным применением. Значительное количество различных подходов к экстратерриториальнной юрисдикции до настоящего времени подавались Судом как эксперименты применительно к каждому конкретному случаю, некоторые не полностью были лишены международного противоречия.

8. Я все-таки призываю вернуться к чертежной доске. Перестать создавать доктрины, подстраивающие факты, а вместо этого оценить факты на фоне непреложных принципов, подчеркивающих фундаментальные функции Конвенции.

Члены-учредители Конвенции и все Договаривающиеся стороны, присоединившиеся впоследствии, старались достичь одной цели – одновременно бесконечно малой и бесконечно великой: верховенства законодательства в сфере прав человека. В статье 1 они взяли на себя обязательство обеспечить каждому находящемуся в пределах их юрисдикции соблюдение прав и обязанностей, предусмотренных Конвенцией. Это было и остается краеугольным камнем Конвенции. Это было и остается основным замыслом, объявленным в ее преамбуле: «всеобщее и эффективное признание и осуществление» фундаментальных прав человека.

10. Государства изначально обеспечивают соблюдение прав человека пятью способами: во-первых, не нарушая (посредством их представителей) права человека; во-вторых, имея на местах системы, предотвращающие нарушения прав человека; в-третьих, расследуя жалобы о нарушении прав человека; в-четвертых, карая своих представителей, нарушивших права человека; и, наконец, выплачивая компенсации жертвам нарушений прав человека. В этом заключаются основные минимальные функции, принятые каждым государством в силу подписания Конвенции.

11. «Функциональный» тест показал бы эффективное осуществление «юрисдикции» государством на любой территории в пределах ее полномочий осуществлять – или не осуществлять – любые из указанных пяти функций. Выражаясь очень простыми словами, государство имеет юрисдикцию в целях статьи 1 на любой территории, где соблюдение или нарушение любых из указанных функций находится под ее властью и контролем.

12. Юрисдикция означает ни больше и ни меньше, чем «власть» или «контроль». В отношении конвенционных обязательств, юрисдикция не является ни территориальной, ни эктратерриториальной: она должна быть функциональной – в том смысле, что когда она находится под контролем или во власти государства, осуществляется – или не осуществляется – нарушение прав, вне зависимости от того, установлен и наказан ли нарушитель, была ли или не была выплачена компенсация жертве нарушений, и это было бы обманом заявлять: «А ведь то государство имеет власть и контроль» или: «А ведь оно не имеет юрисдикции».

13. Взятые на себя обязательства путем ратификации Конвенции идут рука об руку с обязанностью выполнять и соблюдать их. Юрисдикция возникает из простого факта принятия таких обязательств и из возможности выполнять, или не выполнять, их.

14. Если те, кто якобы нарушил права человека, находятся в пределах власти и контроля одной из Договаривающихся сторон, для меня имеет сугубо второстепенное значение, что их действия в силу полномочий данного государства принимают юрисдикцию Договаривающейся стороны. Я противлюсь любому здоровому безумию, закинувшему нервного снайпера в юрисдикцию: его стрельба в рамках юрисдикции, но ее жертвы счастливо захлебываются кровью за ее пределами. Любые щели между тем, что неумолимо стянул логический суперклей, кажутся нарочито показными. Одна из тех неудавшихся правовых задумок – суд по правам человека, может вполне обойтись без них.

15. Придерживаясь доктрин, помимо тех, что на практике впоследствии могут привести к некоторой буйной несуразности. Если двое мирных иракцев находятся на улице Басры, и британский солдат убивает одного из них до ареста, а второго после, первый умирает в одиночестве, лишенный комфорта британской юрисдикции, а второй – в наслаждении, что его душа покинула тело, находясь в пределах юрисдикции Соединенного Королевства. Тот же британский солдат, то же оружие, те же патроны, тот же клочок дороги – и такие же неуместные различия. Я нахожу, что эти псевдо-дифференциалы ложны, они направлены на поощрение культуры права, извращающей, а не благоприятствующей возникновению справедливости на основании прав человека.

16. На мой взгляд, один честный критерий, и все обстоятельства (в том числе экстратерриториальные) станут такими: зависит ли от представителя государства совершение или несовершение предполагаемого нарушения? Было ли в силах государства наказать виновных и выплатить компенсации жертвам? Если ответ «да», само собой разумеется, что факты подпадают под юрисдикцию государства. Все остальное кажется неуклюжей, корыстной погоней за алиби, недостойной любого государства, помпезно предпринявшего попытку обеспечить «всеобщее» соблюдение прав человека, где и когда это представится возможным и, позволю себе добавить, недостойной судов, чей сущий смысл заключается в том, чтобы убеждаться в том, что не возникает попыток уклониться от исполнения обязательств. К счастью, в настоящем постановлении Суд установил санитарный кордон между собой и некоторыми из таких подходов.

17. Неспособность поддерживать очевидный функциональный критерий, основанный исключительно на программной первоочередной задаче Конвенции, в прошлом, привела к принятию нескольких подкритериев, некоторые из которых могли бы служить осквернителями ценностей Конвенции в куда большей степени, чем те, что заложены в самой Конвенции. Некоторые из таких критериев давали власть злоумышленникам и обсчитывали их жертв. Для меня первостепенный вопрос, требующий ответа, заключается в следующем: когда государство ратифицирует Конвенцию, обязуются ли оно содействовать правам человека, где бы то ни было, или же оно обязуются содействовать осуществлению прав человека внутри своих собственных границ и нарушать в любом другом месте? Разве Договаривающаяся сторона ратифицировала Конвенцию с преднамеренной целью дискриминировать святость прав человека на его собственной территории и сводить их на нет за ее пределами?

18. Мне бы хотелось утвердить карту уважения прав человека. Я придерживаюсь плохого мнения об уважении прав человека, которое оказывается случайным и приблизительным, и зависит от географических координат. Любое государство, которое проповедует основные права Конвенции на своей территории, но потом чувствует себя настолько свободным, чтобы сделать посмешище из них за ее пределами, насколько мне известно, не относится к сообществу наций, для которых верховенство прав человека является и миссией, и боевым призывом. К сожалению, мне кажется, что Великобритания утверждает, что она ратифицировала Конвенцию с преднамеренной целью регулировать поведение своих вооруженных сил в соответствии с широтой: джентльмены дома, бандиты за его пределами.

19. Функциональный критерий, предлагаемый мной, также сгодился бы для более изысканных целей защиты прав человека, вроде уважения предписанных обязательств наложенных на Договаривающиеся стороны: разве не во власти государства было контролировать уважение тех самых предписанных обязательств? Если бы было так, то функциональная юрисдикция государства вошла бы в игру со всеми ее естественными последствиями. Если же в данных обстоятельствах государство не находится в таком положении власти и контроля, чтобы быть в состоянии обеспечить экстерриториальное исполнение любого или всех своих позитивных обязательств, такое отсутствие функциональных полномочий и контроля исключает юрисдикцию, ограниченно в отношении этих конкретных прав, которые государство не в состоянии провести в жизнь.

20. Вот мое универсальное видение этого Суда – четкое различие в суждениях, а не судебный конвейер, более-менее вдохновленный, импровизирующий, сдабривающий прецедентное право доктринами, которые, в лучшем случае, – едва совместимы, а в худшем – явно противоречат и не могут быть измерены обыкновенным мерилом превосходства и универсальности прав человека нигде и никогда.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconЕвропейский суд по правам человека первая секция дело «религиозная...
Настоящее постановление станет окончательным в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции. Постановление может подвергаться редакционной...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconПервая секция дело «беленко против россии» (Жалоба №25435/06) постановление...
Настоящее постановление вступит в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакторской...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconПервая секция дело «олейников против россии» (Жалоба №36703/04) постановление...
Настоящее постановление вступило в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакционной...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconПервая секция дело «крупко и другие против российской федерации»...
Российской Федерации: Крупко Николаем Алексеевичем, Буренковым Дмитрием Геннадьевичем, Аноровым Павлом Анатольевичем и Соловьевым...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconПервая секция дело «мухитдинов против россии» (Жалоба №20999/14) постановление
Настоящее постановление вступило в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакторской...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconПервая секция дело «бузуртанова и зархматова против россии» (Жалоба №78633/12) постановление
Настоящее постановление вступило в силу в порядке, установленном пунктом 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакционной...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconТретья секция дело «новрук и другие против россии» (Жалобы №№31039/11,...
Настоящее постановление вступило в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакционной...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconПервая секция дело «аслаханова и другие против россии» (Жалобы №№2944/06...
Настоящее постановление вступит в силу в порядке, установленном в пункте 2 статьи 44 Конвенции. Может быть подвергнуто редакционной...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconКонкурсная документация
Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Французской Республики, Федеративной Республики Германии) мероприятий...

Дело «аль-скейни и другие против соединенного королевства» (Жалоба №55721/07) постановление страсбург 7 июля 2011 г iconИнструкция по заполнению П. 1,2,3,4 заполняются данные на ребенка
Опросник для анкеты консульства Соединенного КороЛевства для выезжаюших на обучение (в т. Ч. Языковые курсы)

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск