Роль иностранных языков в подготовке специалистов


НазваниеРоль иностранных языков в подготовке специалистов
страница6/46
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк доверенности > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46

ФОРМИРОВАНИЕ НАВЫКОВ ЧТЕНИЯ ПРИ ПОДГОТОВКЕ СПЕЦИАЛИСТА ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ
Гайфуллина Т.Е. (г. Надым),

Филиал ТюмГНГУ в г. Надым им. В.В. Ремизова
Сегодня в системе профессионального образования ставка делается на формирование ключевых компетенций у будущих специалистов и практическую ориентацию содержания образования. Главной целью в соответствии с Программой по иностранным языкам [1, 3] является подготовка студентов к использованию иностранного языка в их будущей профессиональной деятельности.

В условиях возрастающей интеграции стран мирового сообщества в области науки и техники, технологий и производства от компетентного специалиста технического вуза требуется владение иностранным языком на довольно-таки высоком уровне. Умение точно и полно понимать материалы, быстро просматривать материал, собирать и извлекать необходимую информацию, анализировать, передавать и обсуждать ее с другими, выступать на международных научных конференциях. Следовательно, одной из основных задач в техническом вузе остается обучение чтению. Чтение является одним из наиболее важных видов речевой деятельности при изучении иностранного языка. Именно чтение (зрелое владение всеми четырьмя видами) и работа с текстом позволяет эффективно расширить словарный запас, усвоить лексические единицы. Чтение - это основа для развития навыков говорения и, определенное в качестве конечных требований в Примерной программе, может обеспечить осуществление информационной деятельности в совместной производственной и научной работе (III этап) и изучение и творческое осмысление зарубежного опыта в профилирующих и смежных областях науки и техники (II этап) [2, 2].

К сожалению у преподавателя не всегда есть возможность иметь достойный учебнo-методический комплекс, который содержал бы профессионально – ориентированные материалы для чтения по конкретной специальности и осуществления личностно- ориентированного подхода, особенно при организации чтения с различными стратегиями.

Хочется также обратить внимание на то, что с одной стороны, возможности изучения иностранных языков расширяются, с другой стороны, уровень овладения иностранным языком на школьном уровне у большинства поступивших в вуз снижается с каждым годом в силу определенных причин, что подтверждает педагогическое наблюдение и результаты входных тестов. Даже у достаточно сильных студентов по другим дисциплинам, уровень владения английским языком значительно ниже.

Характерно, что многие студенты технических вузов в силу различных причин (слабая школьная подготовка, низкая самооценка, мотивация на технические дисциплины и др.) проявляют низкий интерес к чтению академических текстов.

С целью мотивации обучающегося к данному виду деятельности и оптимизации обучения чтению в первую очередь преподавателю необходимо ориентироваться на интересы личности, становление его эрудиции, компетентности, творческих начал и общей культуры. Во вторых - обязательная собственная научно- исследовательская активность обучающегося. И, наконец, исходя из реалий времени использование инновационных технологий обучения.

Для личностно-ролевой организации образовательного процесса изучения иностранного языка в самом начале семестра проводится диагностика индивидуальных и психологических особенностей, интересов. Студентам предлагается составить профиль личности (Student’s Profile), где он приводит некоторые данные о себе: анкетные данные, предпочитаемые виды досуговой деятельности, увлечения (Hobby), любимые цвета, свой знак зодиака, краткое описание своих личностных качеств (Personality) и своих ближайших и дальних целей (Your Ambitions). Кроме этого используется простую методику для построения профиля творческих качеств и определения типа творческой личности (девятибалльная шкала самооценки). По этой шкале студент оценивает уровень таких качеств личности как: оптимистичность, практичность, коммуникабельность, лидерство, эвристичность, решительность, независимость и др. Теперь у преподавателя есть некоторая информация о студенте, особенностях его личности, сильных и слабых сторонах, доминирующих интересах.

Используя шкалу Европейских стандартов (Common Reference Levels: self – assessment grid) по различным видам речевой деятельности (говорение, аудирование. письмо), определяется, в том числе, и уровень навыков чтения.

Исследования показали, что 50 % студентов имеют уровень В1 (I can understand texts that consist mainly of high frequency everyday or job- related language. I can understand the description in events, feelings and wishes in personal letters.) 30% - уровень А2 (I can read very short, simple texts. I can find specific predictable information in simple everyday material such as advertisements, prospectuses, menus, and timetables and I can understand short simple personal letters.) 20% - уровень А1 (I can understand familiar names, words and very simple sentences, for example on notices and posters or in catalogues.)

Некоторые студенты хотят повысить свой уровень владения иностранным языком и понимают необходимость самосовершенствования, но не знают, как это сделать.

На основе полученных данных составляется с участием студента индивидуальная программа самосовершенствования изучения иностранного языка. При составлении такой программы учитывается базовый уровень конкретного студента в различных видах языковой деятельности и, конечно, чтении. Намечаются конкретные пути и технологии выполнения данной программы, формы защиты, которые студент определил себе сам, с одной стороны с учетом своих слабых позиций, с другой, учитывая свои предпочтения к различным видам речевой деятельности, сильных сторон и индивидуальных психологических особенностей.

Составление такой индивидуальной программы необходимо, как для продвинутых студентов, так и для проблемных. Практика показывает, что само наличие такой программы мотивирует большинство студентов на активную познавательную деятельность, как в режиме аудиторной работы, так и самостоятельной. В результате студент становится более успешным.

Полученные данные дают возможность подбирать материалы для чтения с учетом интересов, предпочтений и уровня подготовленности студента. Студент должен иметь больше выбора и большую автономию в чтении. Предлагая материалы по определенной теме, студенту разрешается сменить текст, если он показался ему неинтересным или трудным, а также работать в паре с кем - то из группы и выполнить задание на следующем занятии, т.е. продолжить работу с текстом при необходимости. Работа студента оценивается в баллах, которые фиксируются в его контрольном листе достижений (Sheet of Progress) (рейтинговая система аттестации), как правило, он старается выполнить задание своевременно.

Лучше отбирать только аутентичные материалы и в соответствии с современными достижениями науки и техники (authentic and up- to date). Тексты обязательно в своем большинстве должны быть интересными, яркими, познавательными т.е. расширять кругозор, эрудицию и профессионально – ориентированы. К материалам всегда предлагаются определенные задания, в зависимости от стратегии чтения. Тексты, как правило, четырех типов (просмотровое чтение – задания на предвидение содержания текста, понимание основной идеи; изучающее чтение – предусматривает полное и точное понимание текста, в качестве средства проверки устный и письменный перевод, составление схемы, диаграммы, плана, что помогает готовить студентов к написанию аннотации и рефератов, умение, необходимое для участия специалиста в международных конференциях; поисковое чтение - работа с лексикой, грамматикой: найти ключевые слова в каждом из абзацев, обнаружение фрагментов текста определенного содержания; чтение с целью извлечения специальной информации).

И, как финальный аккорд, заключительный этап работы с текстом – это креативные и доступные задания: найдите самый потрясающий факт; составьте интервью, рекламное объявление; предложите свое решение проблемной ситуации; выступите в качестве лектора, эксперта, консультанта, специалиста по данной теме; предложите проблемные вопросы для дискуссии; примите участие в дискуссии, выскажите свое мнение по данной теме и т. д. Большинство из них носят коммуникативный характер. Текстовые материалы являются опорой для выполнения таких заданий, снимается проблема недостатка лексики, грамматические трудности, студент говорит увереннее и успешнее. Всегда разрешается пользоваться текстом, студент знает, что текст поможет ответить достойно. Важно, чтобы студенты понимали значение данной работы и получали удовольствие от чтения и сопутствующей ему работы. Это возможно при соблюдении одного из основных принципов развития творческого потенциала – принцип превращения когнитивного содержания в эмоциональное, т. е проблемой становится не выполняемое студентом задание, а его эмоциональное отношение к этому заданию [3,4].

Конечно, большая и кропотливая работа проводится по развитию у студентов навыков и умений комментирования текста, студенты также систематически выполняют норматив самостоятельного индивидуального чтения (10 тыс. п. зн. в семестр), выбирая материалы из Интернета и периодических изданий. Студентам предлагается памятка по комментированию текстов и статей, в которой содержится примерный план и ключевые фразы для реализации этого плана. Им рекомендуется прокомментировать не менее 3-х текстов в семестр.

Для реализации всех поставленных задач встала необходимость составления специальной программы по развитию навыков чтения (advanced reading comprehension program). Для этого выбраны темы, предложенные основными учебниками, используемыми для обучения по разным профессиональным профилям и темы о текущих мировых проблемах с учетом интересов наших студентов и объединены в модули.

Каждый модуль подчинен определенной теме: Value of Education, Scientists, Inventor and their Inventions, British and American Car Makers, Cars of New Millennium, The Evolution of Data Communications [4,1] (для групп ЭАТ) и к нему подготовлены соответственно материалы для чтения. Mining Education in Russia and Abroad, Scientists in Geology and Mining, The Earth Crust and Useful Minerals, Sources of Minerals, Prospecting and Exploration, Economic and Politics in Mining, Innovations and new Technologies in Gas and Oil Industry (для НРГ).

Учитывая тот факт, что студенты предпочитают больше работать с компьютером, достаточная часть материалов предоставляется на электронных носителях, многие из которых готовят сами студенты при подготовке исследовательских проектов и презентаций. Эта деятельность предусматривает работу с профессиональными материалами, требует научно-исследовательской активности от студента. Проводятся конференции и дискуссии в рамках одной группы, что помогает подготовить будущего специалиста к выступлениям на иностранном языке.

Как видно из выше сказанного, все виды языковой деятельности очень тесно связаны друг с другом, но чтение - это основа основ, благодатная почва для говорения, из которой студент черпает лексику, фразы, грамматические структуры, идеи, информацию.

Тот, кто много читает, как правило, обладает красноречием, эрудицией, общей культурой. При условии систематической работы по такой программе выпускники показывают хорошие результаты и компетентность.
Литература

1. Полякова Т.Ю., Синявская Е.В., Тынкова Е.И., Улановская Е.С. Английский язык для инженеров, - Изд.6, -М., Высш. шк., 2004.

2. Примерная программа дисциплины «Иностранный язык» Федерального компонента цикла ОГСЭ в ГОС ВПО второго поколения. – М., 2000.

3. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. М., 2000.

4. Яковлева Е.Л., Психология развития творческого потенциала личности.- М., Финта, 1997.
ПРИКЛАДНОЙ ХАРАКТЕР ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В ХИМИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ
Ганяев В.П., Шаповалова Е.А., Новопашина М.Н. (г. Тюмень), Тюменский государственный нефтегазовый университет
Тюменская область богата источниками геотермальных апт-сеноманских вод, содержащих большие запасы минерального сырья, в том числе: йода, брома, буры, магния, лития и т.д.. Особенно много содержится йода в отработанных газовых месторождениях (Медвежье) на территории ЯНАО. Дефицит в потреблении йода в России в 2010 г. составил 1460 т. [1]. Зарубежный опыт показывает, что мировыми лидерами по производству йода и брома являются: Чили – 6,3 тыс. тонн в год, Япония – 5,5 тыс. тонн в год, США – 2,5 тыс. тонн в год. Мировое производство йода базируется преимущественно на переработке подземных вод и частично селитры. Мировые запасы йода оцениваются примерно в 15 млн.т. В докладе приводятся опубликованные в американском геологическом ежегоднике [2] данные 2003г. о добыче и потреблении йода в 1999-2003гг.

Производство йода в Японии составляет почти половину мирового. Основным сырьевым источником являются подземные воды. Минерализация подземных вод не превышает 35 г/л; содержание йода колеблется от 40 до 120 мг/л. Добыча йода осуществляется шестью компаниями на 17 заводах в трех префектурах.

Основным источником получения йода в Чили остаются месторождения селитры в пустыне Атакама. Крупнейшим производителем йода в стране является компания «Sociedad Quimica y Minera de Chile»; на принадлежащих ей заводах Мария-Элана и Падре-де-Валадавия ежегодно производится до 3000 т неочищенного йода из нитратных растворов и до 1000 т из йодистых растворов, получаемых при кучном выщелачивании старых отвалов. В США йод производится из подземных вод Вудворта (штат Оклахома) и Мидланда (штат Мичиган) компаниями «Dow Chem» (импортирует продукцию в Германию) и «World-ward Iodin Corp» (субсидируется японской фирмой «Asahi Glass Co»).

На территории России остался один действующий йодный завод – Троицкий йодный завод с производительностью йода около 200 тонн в год. Тюменская область лидирует по запасам йода и брома (Тобольско – Черкашинское месторождение, 50 мг/л йода, 250-300 мг/л брома). Учитывая опыт зарубежных ученых, в докладе приводятся данные по извлечению йода и брома из геотермальных вод (скважина № 10п, с. Памятное Ялуторовского р-на Тюменской области), которые позволяют делать вывод о возможном извлечении йода и брома на территории Тюменской области в промышленных масштабах.

Эта работа ведется на базе кафедры общей и специальной химии Тюменского государственного нефтегазового университета. В разработке данной тематики принимают участие студенты, магистры и аспиранты ТюмГНГУ. В ходе работы возникла проблема количественного определения содержания йода и брома. При изучении многих отечественных источников по данной теме не было найдено метода анализа, который бы давал точный результат с высокой воспроизводимостью.

С помощью американского стандарта ASTM D 3869-09 [3] удалось получить достаточно воспроизводимые результаты по анализу йода и брома (95%) из промышленных вод. Стандарт позволяет определить содержание иодидов от 0,2 до 2000 мг/л и бромидов от 5 до 6500 мг/л. Качественный перевод с английского языка позволил в точности перенять опыт американских коллег. По сравнению с титриметрическим определением иодид и бромид-ионов по ГОСТ 23268.18-78 и ГОСТ 23268.15-78, американская методика суммарного объемного определения иодид и бромид-ионов отличается более высокой производительностью. При этом, практически не имеет значения минерализация и состав вод.

Таким образом, знание иностранных языков позволяет использовать зарубежный опыт в развитии научно – исследовательской деятельности и учебной подготовке будущих инженеров – нефтяников.

Литература

Лапердин А.Н., Козинцев А.Н., Плотников А.А. Использование западно-сибирских подземных напорных вод для производства йода. – Новосибирск: Издательство СО РАН, 2005. – 127с.

U.S. GEOLOGICAL SURVEY MINERALS YEARBOOK—2003

Американский стандарт ASTM D3869-09. – 2009.-12с.

ВЛАДЕНИЕ ИНОСТРАННЫМИ ЯЗЫКАМИ – ЭТО ПУТЬ КО ВСЕОБЩЕМУ КАЧЕСТВУ

Герасимов Д.С. (г. Тюмень),

Тюменский государственный нефтегазовый университет
Этот путь — есть всесторонние усилия, предпринимаемые в масштабах любой организации, которые направлены на повышение качественного уровня сотрудников. Этот подход в полной мере применим ко всем организациям, как крупным, так и небольшим, как производственным, так и сервисным, как коммерческим, так и некоммерческим.

Изучение языков начинается с видения и вы, возможно, никогда не слышали о компании Trident Precision Manufacturing, Inc. Trident считает качество владения языковой основой в своем бизнес-плане по достижению краткосрочных и долго­срочных целей, используя для этого пять ключевых рычагов бизнеса: удовлетворение потребителей, удовлетворение работников, акционерную стоимость, операционные показатели функционирования и партнерство с поставщиками. В 1996 г. Trident получила премию Болдриджа за качество обслуживания. Эта награда свидетельствует о самом высоком уровне признания в Соединенных Штатах Америки организаций, демонстрирующих выдающиеся результаты в бизнесе и умело занимающихся управлением, что позволяет им выходить на высокие показатели функционирования. Как Trident удалось добиться подобного успеха? Стремление этой компании ко всеобщему качеству началось в 1988 г., когда главный исполнительный директор Николас Джускив (Nicholas Juskiw) принял участие в симпозиуме, который проводила корпорация Xerox, посвященном стратегии лидерства через качество (программа Leadership Through Quality). Джускив так формулировал письменное заявление о видении для своей компании: «Мое видение Trident следующее. Это одна из тех компаний, где каждый член отвечает за обязательства, рост и выго­ды, которые получают организации мирового класса. Как мы — единая команда — можем добиться этого? Благодаря качеству общения! И не просто качеству каждой отдельной детали, но всеобщему качеству — во всем, что мы говорим и что мы делаем... как сильная команда, где все движутся в одном и том же направлении без языковых барьеров. Если нам это удастся сделать, мы сможем стать безоговорочным лидером, к которому будут тянуться заказчики, отрасль и местные жители».

Статистические подходы к контролю изменений в языковых барьерах своими корнями уходят в Western Electric, где в 1920-е годы отдел инспектирования был трансформирован в группу Bell Telephone Laboratories. Пионеры контроля качества Уолтер Шухарт (Walter Shewhart), Харольд Додж (Harold Dodge), Джордж Эдварс (George Edwards) и ряд других специ­алистов разработали новые теории и методы инспектирования, по­зволяющие повышать качество подготовки специалистов и поддерживать его на этом уровне. После Второй мировой войны в рамках программы восстановле­ния Японии, реализуемой под управлением генерала МакАртура (MacArthur), Деминг и Джуран предложили японцам воспользоваться статистическим контролем качества измерений. Хотя их вариант не сильно отличался от того, что делалось в Америке, в нем была одна важная особенность. Деминг и Джуран убедили японских топ-менеджеров, что повышение качества откроет для них новые мировые рынки и что это необходимое условие для выживания нации. Менеджеры поверили в это и полностью поддержали концепцию повышения качества. К тому же в то время японцы оказались в идеальной позиции, позволяющей реализовать такую философию. Страна была разорена войной, к тому же у нее было относительно мало природных ресурсов, чтобы конку­рировать с другими странами, если, конечно, не относить к редким ресурсам людей овладевающих языковые преграды.

«Революцию качества» в Америке можно отнести к 1980 г., когда NBC выпустила документ, озаглавленный «Если Япония может... поче­му не можем мы?». Эта программа познакомила американцев с 80-летним Демингом, который был практически не известен в Соединен­ных Штатах, в том числе и корпоративным руководителям. В 1987 г., то есть спустя 34 года после того, как в Японии была учреждена премия Деминга (Deming Prize), В конце этого десятилетия Florida Power and Light ста­ла первой неяпонской компанией, получившей очень престижную япон­скую премию Деминга, вручаемую за высочайшее качество. После при­знания качества в производственном секторе движение за более высо­кое качество перешло и в сферу услуг. Такие компании, как FedEx, The Ritz-Cariton Hotel Company и AT&T Universal Card Services (теперь это часть CitiBank), наглядно продемонстрировали, что принципы ка­чества можно эффективно применять и в сервисном секторе.

В 1991 г. консорциум профессиональных ассоциаций, бизнес-ассоциаций и отдельных видов бизнеса и университетов создал бесприбыль­ную группу под названием National Education Quality Initiative (Программа образования по вопросам качества, осуществляемая в масш­табах всей страны) с целью улучшить процессы образования на осно­ве принципов качества. В результате многие местные школьные сис­темы, колледжи и университеты добились заметного прогресса.

Другими словами, они теперь понимают, что «качество управления» так же важно, как «управление качеством». Многие начинают использовать термин Big Q (большое q), чтобы показать разницу между управлением качеством (Quality, Q) во всех организационных процессах и повышенном внимании только производственному качеству — Little Q (маленькому q). По мере того как организации начинают все больше интегрировать принципы качества в свои системы управления, идея о всеобщем управлении качеством (TQM) становится все более популярной. В результате этого качество приобрело новое значение — достижение высочайших показателей функционирования в масштабах всей организации и перестает вос­приниматься в прежнем узком смысле — технической дисциплины, в основe которой лежит технология или производство, то есть теперь оно охватывает каждый аспект управления организацией.

Сегодня термин TQM фактически исчез из активного словаря бизнеса, однако базовые принципы управления качеством остаются фундаментом, необходимым для работы лучших систем управления, и важным фактором, позволяющим добиваться успеха в условиях кон­куренции. Возможно, выбор этой аббревиатуры для представления такой мощной концепции менеджмента был неудачным. Конечно, жаль, что люди переносят отказ от когда-то модной терминологии hа сами концепции, то есть подходят в данном случае слишком широко. Впрочем, многие организации интегрировали принципы качества в свои повседневные рабочие виды деятельности настолько сильно, что больше не рассматривают качество как что-то отдельное. Но существует и совершенно другая картина: многие организации только ещё встали на этот путь.

Причины неудач инициатив в области качества своими корнями уходят в организационные подходы и применяемые системы. Бывший редактор журнала Quality Digest так сформулировал ситуацию: «Нет, конечно, TQM не умерло. Неудачи TQM лишь доказывают, что плохое управление сохраняется и сегодня». Большинство успешно действующих органи­заций поняли, насколько важны фундаментальные принципы всеоб­щего качества для того, чтобы приемы управления были эффективны, и что эти принципы продолжают отражать здравый подход, пользуясь которым можно добиться успехов в бизнесе.

Сегодня реальный выход — добиться, чтобы менеджеры не теряли из виду базовые принципы, на которых строится управление каче­ством и достигаются высокие показатели функционирования. Многие страны, в частности Корея и Индия, предпринимают усилия в нацио­нальных масштабах, чтобы повысить понимание важности качества, используя для этого самые разные формы, в том числе устраивая конференции и семинары, конкурсы сочинений в школах и распро­страняя буклеты.

Испания и Бразилия поощряют издание книг по вопросам качества на своих национальных языках, чтобы эта литература была доступна всем заинтересованным. Эти тенденции будут повышать уровень кон­куренции и в будущем. Чтобы выйти на уровень, необходимый для соперничества в нынешнем мире, даже инструментов, используемых для достижения качества всего десятилетие назад, больше не доста­точно. Это требует более серьезной профессиональной подготовки и обучения как менеджеров, так и работников «первой линии», то есть тех, кто непосредственно взаимодействует с потреби­телями, а также серьезной подготовки технического персонала. Том Энджибоус (Tom Engibous), президент и главный исполнительный ди­ректор Texas Instruments, в 1997 г. так прокомментировал важность качества изучения различных языков с точки зрения настоящих и будущих запросов бизнеса: «Этому качеству придется быть везде и быть интегрированным во все аспекты организации-победителя».
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46

Похожие:

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconКафедра иностранных языков гуманитарного факультета
Лингвистика и межкультурная коммуникация – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур – квалификация выпускника:...

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconКривошапкина Людмила Егоровна Дата рождения: 29 августа 1959 года
Иркутский государственный педагогический институт иностранных языков имени Хо Ши Мина, специальность- учитель иностранных языков,...

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconФакультет иностранных языков
Дайджест – 2010: Дипломные работы студентов факультета иностранных языков Педагогического института сгу имени Н. Г. Чернышевского...

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconИнструктивно-методическое письмо «О преподавании иностранных языков...
Белгородский региональный институт повышения квалификации и профессиональной переподготовки специалистов

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconЗаместителям директоров по увр, руководителям рмо учителей иностранных...
По 19. 09. 2016 проводится сетевое анкетирование учителей иностранного языка с целью выявления образовательных потребностей педагогов...

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconМуниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Средняя...
«Средняя общеобразовательная школа №2 с углубленным изучением иностранных языков» муниципального образования город Ноябрьск

Роль иностранных языков в подготовке специалистов icon1 Учебно-воспитательный комплекс с углубленным изучением иностранных...
«Детский сад-школа №1876» реорганизован путем разделения. Результатом реорганизации считать образование государственного образовательного...

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
«обучение аудированию при подготовке к единому государственному экзамену по английскому языку»

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconРоссийской Федерации Национальное общество прикладной лингвистики...
Национальное общество прикладной лингвистики, факультет иностранных языков и регионоведения мгу имени М. В. Ломоносова и Арзамасский...

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconКафедра иностранных языков гф

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск