Роль иностранных языков в подготовке специалистов


НазваниеРоль иностранных языков в подготовке специалистов
страница3/46
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк доверенности > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46

ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ – НЕОБХОДИМАЯ ЧАСТЬ ПОДГОТОВКИ СТУДЕНТОВ ИНСТИТУТА ТРАНСПОРТА ТюмГНГУ
Бауэр В.И. (г. Тюмень)

Тюменский государственный нефтегазовый университет
В условиях современной интеграции различных образовательных программ, в том числе внедрение европейских образовательных стандартов, становится необходимым углубленное изучение иностранных языков при подготовке специалистов различных отраслей промышленности. В условиях глобализации мировой экономики знание иностранных языков, в особенности английского, приобретают важное и первостепенное значение. Развитие всех видов транспорта, в том числе и интенсивный рост транспорта иностранного производства, обуславливает необходимость изучения английского языка не только на уровне общеобразовательных программ, но и на более высоком уровне, который предусматривает изучение технической лексики, а также специальных дисциплин, обеспечивающих более высокое качество подготовки специалистов всех видов транспорта применительно к региональным условиям эксплуатации.

В Институте транспорта Тюменского государственного нефтегазового университета студенты первого и второго курса очной формы обучения изучают английский язык на основе общеобразовательных стандартов, установленных Министерством образования и науки. С третьего курса студенты по своему желанию могут выбрать более углубленное изучение английского языка и имеют возможность получить второе высшее образование по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Вот уже пять лет Научно-образовательный центр «Лингва» предоставляет нашим студентам эти возможности.

Уже на третий год обучения в «Лингве» студенты специализируются по транспортной квалификации их основного образования и изучают на английском языке такие темы как «Адаптация автомобилей к суровым условиям эксплуатации», «Повышение эффективности автомобилей зимой», переводят сложную техническую документацию и инструкции других видов транспорта.

В рамках этих тем изучаются основные понятия и положения теории приспособленности транспорта к суровым условиям эксплуатации, влияние различных условий эксплуатации на изменение показателей качества транспортных средств, методика дифференцированного корректирования норм расхода топлива и др.

На последнем курсе студенты, изучавшие английский язык по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», приступают к написанию выпускной квалификационной работы, защитить которую они должны на английском языке. Данные студенты вместе с основным дипломом о высшем образовании получают диплом о втором дополнительном высшем образовании по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», которые подтверждают высокий уровень подготовки специалиста, включающий в себя знание иностранного языка.

Ежегодно десятки студентов нашего университета проходят производственную практику, либо участвуют в образовательных программах за рубежом. Так, например, студенты Института Транспорта с большим интересом знакомятся  со сферами деятельности инженера, мастера и рабочего на ведущих предприятиях Германии.

Специалисты, обладающие знанием иностранных языков на высоком уровне, более конкурентоспособны на современном рынке труда. Не секрет, что многие крупные компании нефтегазовой отрасли в целом и в частности автотранспортные предприятия, предприятия сервисного обслуживания автомобилей, в числе требований, предъявляемых к своим будущим работникам, зачастую выделяют знание иностранных языков. Это вызвано различными тенденциями, в числе которых выход российских компаний на мировой рынок, установление тесных контактов с иностранными компаниями и повышение квалификации работников за рубежом.

В связи с этим образовательные учреждения высшего профессионального образования должны обеспечить подготовку специалистов, владеющих иностранными языками на высоком уровне. Эта подготовка должна включать в себя изучение иностранных языков не только на уровне общеобразовательных стандартов, но и более углубленное его изучение. Это связано с тем, что для работников автомобильного транспорта первостепенное значение имеет знание технических аспектов изучаемого языка.

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАН В ТЮМЕНСКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ НЕФТЕГАЗОВОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
Яркин А.В. (г. Тюмень),

Институт международныхобразовательных

программ ТюмГНГУ
Тюменский государственный нефтегазовый университет поддерживает партнерские отношения и реализует совместные образовательные программы с зарубежными вузами Германии, Франции, Испании, Великобритании, США, Китая и Монголии, а также со многими странами ближнего зарубежья – Украина, Белоруссия, Казахстан, Туркменистан, Узбекистан, Азербайджан и др.

Развитие экспорта образовательных услуг является одним из приоритетных направлений международной деятельности вуза и основывается на «Концепции государственной политики в области подготовки национальных кадров для зарубежных стран в российских образовательных учреждениях» (РАСПОРЯЖЕНИЕ Правительства РФ от 1 ноября 2002 г. № 1536-р), одобренной Президентом РФ.

В этих целях в ТюмГНГУ разработана и успешно реализуется долговременная целевая программа «Развития экспорта образовательных услуг», для осуществления которой выделено необходимое внебюджетное финансирование, в 2007 году создано новое подразделение – Институт международных образовательных программ, который реализует различные программы международного сотрудничества университета в области образования и курирует пребывание иностранных учащихся..

Набор иностранных граждан на обучение в ТюмГНГУ осуществляется по нескольким направлениям:

По квотам Федерального агентства по образованию, ежегодно предоставляемым ТюмГНГУ (включая студентов и аспирантов);

В рамках работы представительства (до 2009 года – филиал) ТюмГНГУ в Павлодаре (Казахстан);

По агентским договорам с организациями: филиалом Экономической Академии им. Плеханова в Улан-Баторе (Монголия), Китайским нефтяным Университетом (Дуньин, Китай), МГК «СоюзНефтьГаз, ГК «Туркменгаз» (Туркменистан);

По программе «двойных дипломов» совместно с Евразийским Инновационным университетом (г. Павлодар, Казахстан);

По личным заявлениям иностранных граждан;

По программам обучения «русский язык как иностранный»;

По программам академической мобильности и «включенному» обучению.
Рис. 1. Количество иностранных граждан, обучающихся в ТюмГНГУ на всех уровнях образования (НПО, СПО, ВПО, аспирантура, довузовская подготовка и пр.) по годам


Число иностранных граждан, обучающихся в ТюмГНГУ на всех уровнях образования по очной и заочной форме ежегодно увеличивается более чем на 20% и в настоящее время составляет около 700 человек (рис.1), из них 263 – на очной форме (224 – в г. Тюмень).
Рис. 2. Количество иностранных граждан, обучающихся в ТюмГНГУ на всех уровнях образования по странам

В нашем университете обучаются студенты и аспиранты из 20 стран мира (рис. 2). В основном граждане СНГ, из них более 40% – из Казахстана, т.к. это ближайшее к нашему городу государство, а также, поскольку в г. Павлодар работает представительство ТюмГНГУ (до 2009 г. – филиал).

Есть студенты из Туркменистана, Украины, Азербайджана, Таджикистана и других стран – бывших союзных республик. Что касается «дальнего» зарубежья, то это представители Китая, Монголии, Ирака, Германии, Ганы. Ежегодно на языковую стажировку по программе «Волонтеры Сибири» приезжают преподаватели из англоговорящих стран – Англии, США, Австралии.

В ТюмГНГУ обучается 46 иностранных студентов по направлению Федерального агентства по образованию Минобрнауки РФ. Действуют договора с ГК «Туркменгаз» и МГК «СоюзНефтеГаз» на подготовку национальных кадров для Туркменистана, по которым обучается 45 человек. Действуют соглашения с зарубежными вузами: Китайский нефтяной университет, Инновационный Евразийский университет (г.Павлодар, Казахстан), филиал РЭА им.Плеханова в г.Улан-Батор (Монголия), по направлениям которых обучается сегодня 30 человек.

Университет представляет для иностранных граждан различные образовательные программы, начиная с довузовской подготовки и курсов русского языка, и заканчивая аспирантурой, докторантурой. Язык преподавания – русский.

По индивидуальным заявкам зарубежных предприятий нефтегазовой отрасли возможна организация повышения квалификации работников, в т.ч. на английском языке.

Довузовская подготовка иностранных студентов включает в себя интенсивный курс русского языка, а также основные дисциплины, знание которых необходимо в техническом вузе – математика, физика, химия, черчение и т.п.

В вузе действует уникальная международная программа «Волонтеры Сибири». Преподаватели из англоязычных стран – Англии, США, Австралии, Канады, приезжают на 2-6 месяцев для изучения русского языка. Одновременно с этим, волонтеры, как носители языка, ведут занятия по английскому языку для студентов, создавая языковую среду.

Обучение иностранных граждан сопровождается рядом проблем: строгий регистрационно-визовый режим, адаптация к другой культуре, языковой барьер, зачастую недостаточный уровень начальной подготовки, обеспечение безопасности и т.п. Из наиболее значимых можно выделить следующие проблемы:

Сложный визовый режим.

Сегодня, чтобы получить учебную визу, иностранному гражданину необходимо заключить договор с вузом, дождаться приглашения ФМС и оформить въездную визу в ближайшем посольстве или консульстве России в своей стране. По времени этот процесс занимает 2-3 месяца, причем зачастую независимо от того, едет человек в Россию впервые или уже является студентом российского вуза и вынужден проходить эту процедуру ежегодно.

Кроме того, в течение 3-х месяцев с момента приезда, иностранному гражданину необходимо получить учебную визу, которая действует до 1 года.

Для снятия этих барьеров необходимо упростить процедуру повторного получения или продления визы для иностранных граждан, приезжающих в Россию учиться. Учебные визы выдавать бесплатно либо по льготному тарифу.

Сложный регистрационный режим.

Иностранные студенты сегодня по своим правам приравнены к «гастарбайтерам», приезжающим в нашу страну на заработки. Считаем такое отношение в корне не правильным и тормозящим развитие экспорта российских образовательных услуг, поскольку эти люди напротив, ввозят свои деньги в нашу страну, оплачивая свое обучение и проживание. Малейшее нарушение столь строгого регистрационного режима влечет за собой огромные (до 400 тыс. руб.) штрафы принимающей стороне, т.е. вузу.

Возникают проблемы с организацией выездных практик для иностранных студентов, например, 2-х недельная геологическая практика в горах Урала, где нет возможности поставить иностранного гражданина на регистрационный учет, как того требуют правила ФМС.

Для успешного развития экспорта образования в нашей стране необходимо пересмотреть правила регистрационного режима в отношении иностранных граждан, обучающихся в России, ввести льготные тарифы за постановку на регистрационный учет и его продление для иностранных учащихся.

Нехватка мест в общежитиях.

Сегодня на 2800 мест в общежития ТюмГНГУ претендуют почти 7500 иногородних студентов. Условия проживания в общежитиях сильно разняться. Многие общежития требуют капитального ремонта. Помочь в решении этих проблем могло бы выделение целевых средств для строительства межвузовского общежития для иностранных студентов.

Малый размер стипендии.

Размер стипендии иностранных граждан, направляемых в ТюмГНГУ на обучение по линии Федерального агентства по образованию за счет бюджетных средств РФ, значительно меньше прожиточного минимума. В целях стимулирования данной категории иностранных студентов следует разработать программу грантовой поддержки и увеличить соответствующий стипендиальный фонд.

Изложенные выше проблемы, несомненно, являются барьерами к развитию экспорта образовательных услуг и привлечения иностранных граждан к учебе в России. У нас есть определенный опыт в преодолении этих проблем, однако некоторые из них не могут быть решены без участия государства. Только снятие административных барьеров и государственная поддержка позволит создать привлекательные условия для иностранных студентов, чтобы учиться в России и для российских вузов, чтобы развивать экспорт образовательных услуг.

TECHNICAL WRITING COMMUNICATION AS AN INTEGRATED COURSE IN A FOREIGN LANGUAGE PROGRAM AT TECHNICAL UNIVERSITIES
Dr. Ludmila M. Bolsunovskaya, Associate professor Raisa N. Abramova

Foreign Language Department Geology & Petroleum Engineering Institute Tomsk Polytechnic University
According to the national policy in the higher education system, it is critical for an engineer to be capable of adapting to variable living conditions, analyzing situations, evaluating and finding solutions to initial problems, possessing communication skills and developing intercultural relations. The major question is to promote modern conceptual approaches in determining the strategies and tactics of Russian education system incorporation in the extent international education system. Current Russian university education standards and requirements in English language teaching do not fully meet the international requirements in engineering education. Under conditions of education globalization, an essential item in standard realization is the competence approach, monitoring the set objectives, analyzing obtained knowledge, abilities and skills and student’s readiness to widen his\her knowledge which was not included in the present-day standard. The recognition of new English language teaching approaches and reorganization in today’s technical universities is vital. The further development of language teaching for engineering students includes its all-in-all optimization based on fundamental competence principles, creative and communicative language teaching approach, effective module course designs, determination of new teaching methods and forms, development of assessment and evaluation criteria and designing teaching courses.

The ability to write effectively is becoming increasingly important in our global community and instruction in writing is, thus, assuming an increasing role in both second language teaching. The ability to speak and write a second language is becoming widely recognized as an important skill for educational, business and personal reasons. Writing has also become more important s tenets of communicative language teaching have taken hold in both second and foreign language settings.

There is first- and second-language writing, the use to which is put by different people in various situations. Second- language writing shows the variety of situations in which people learn and use second languages. Groups of second language learners can be distinguished by age, by level of education and first- language literacy, and by the real –world need for writing outside the classes. In addition to these factors, the ability and opportunity to write in a second language are also determined by other considerations. One important factor is the stage or level of acquisition of the second language- one cannot write in a second language without knowing at least something about the grammar and vocabulary of that language. An additional factor is the relative similarity or difference between two languages.

Many second- language writers use many of the same processes in their second language as in their first and this transfer has a certain level of language proficiency. But because of the constraints of limited second-language knowledge, writing in a second language may be hampered due to the need to focus on language rather on content. So, writing in a second language tends to be «more constrained, more difficult and less effective» than writing in a first language: second-language writers plan less, revise for content less and write less fluently and accurately than first-language writers.

Whether used in reporting analyses of current events for newspaper or web pages, composing academic essays, business reports, letters, or e-mail messages, the ability to write effectively allows individuals from different cultures and backgrounds to communicate. Furthermore, it is widely recognized that writing plays a vital role not only in conveying information, but also in transforming knowledge to create new knowledge. It has become clear in recent years that writing communication among engineers is critical for their professional success. Technical communication is created and distributed by most employees in service organizations today, especially by professional staff and management. As writing is an essential skill for the successful engineer or scientist, therefore, including technical writing in engineering university curricula is very important. To adapt international requirements to engineering education and meet the challenges of international academic and professional workplaces, Russian technical universities need to introduce courses in technical communication into their engineering curricula. So, including technical writing in the ESP program is critical. Teaching students technical writing is rewarding because they recognize the importance of developing their communication expertise and, thus are generally more motivated to practice and learning. In the process of teaching technical writing in a foreign language we prepare the students for their future careers. At present the number of joint ventures and enterprises which collaborate with foreign companies is constantly increasing and the demand for qualified engineers and scientific workers is getting higher and higher. An engineer who works in a joint venture or a scientist who is engaged in international communication should possess not only profound technical knowledge but should also know how to communicate correctly in writing. Writing has also become more important as tenets of communicative language teaching – that is, teaching language as a system of communication rather as an object of study. So, it is clear that writing is an important part of the ESP program at universities.

Traditionally technical communication (technical writing) skills were seen as superfluous to engineers and specialists in science and technical professions. It has become clear in recent years that technical communication (technical writing) among engineers is critical for their success. New international engineering accreditation standards recognize the importance of introducing both technical communication (technical writing) and foreign language courses in engineering curricula. However, existing educational programs and research projects in Russia do not seem to be effective in this area due to the following reasons:

  • technical communication (technical writing) has not been taken into consideration as an essential part of engineering education in the Russian Federation;

  • lack of knowledge and sources about the peculiarities of technical communication (technical writing) in Europe and USA;

  • cultural and historical background and development of Russia

  • existing practices of the “Soviet style” information society with its centralized governmental control

  • absence of analogous technical communication (technical writing) courses in Russian as part of engineering curriculum makes this problem solving challenging.

The demands in contemporary engineering programs have revealed a need for Russian engineers to refocus their expertise and skills to enter the global marketplace successfully and competitively. Consequently, the absence of programs and courses in technical communication (technical writing) in Russian engineering universities is one of barriers for the integration of Russian technical specialists and engineers into the world education and professional communities.

To adapt to the international requirements in technical education, in our case, in the sphere of Geology and Petroleum Engineering, and to meet challenges of the international academic and professional workplaces, Tomsk Polytechnic University (TPU) is trying to introduce courses in technical writing in their engineering curriculum.

At present (2007-2010) pilot projects in technical writing courses are being tailored to the special needs of students at Tomsk Geology and Petroleum Engineering Institute (TPU), who plan to go or continue into technical careers that require sufficient knowledge of technical and professional writing skills in English.

After surveying the concepts, theories and research concerning verbal and non-verbal communication in Russian interpersonal settings we identify the following needs:

  • develop effective strategies for successful implementation of American based professional technical writing in Russian engineering environment;

  • practice in writing efficient documents, organizing in interpreting information to suit abilities and interests of various readers;

  • integrate computer technology with technical communication;

  • encourage students in using written documentation to define, explore and solve problems of human and technology interaction;

  • maintain a good command of style, vocabulary and grammar in English for effective technical writing.

Based on the common understanding of the course objectives, needs, and outcomes, we have developed course design Technical Writing taking into consideration the following factors:

  • a course design frame, paying attention to its content, organization, and style;

  • what patterns of organization to follow;

  • what genres are important for Russian technical students and at the same time used by professional communities.

According to student analysis (information concerning learner’s current L2-ESI possession and 2 levels of knowledge: L2 competence and level of ESP* proficiency) and also curriculum institutional guidelines and standardization, the course design includes two models: Technical Proficiency (different courses according to student’s specialization) and Technical and Professional Communication (Technical Written Communication, Oral Communication).

The course design program deals with 3rd - 5th year students (in our case, with Geology and Petroleum Engineering students). In this article we would like to highlight only the second module Technical Written Communication which is divided into three stages:

3rd year - Technical Writing Forms and Elements treats the main writing strategies for organizing and conveying messages those users can follow and understand. Students learn to control and convey the material and to develop a readable style through electronic forms, business cards, faxes, memos, and letters.

4thyear –Correspondence and Job Application and Work Place Documentation treats strategies to the preparations of print documents. These are various letters and documents of employment correspondence, reports, proposals and instructions from the workplace so that students can emulate it easily.

5th year Research and Documentation contains instructions for graduates in performing documenting research. Students learn to formulate significant research questions, to explore primary and secondary sources, to evaluate and interpret their findings necessary for the further graduate papers.

To make this course more effective we suggest introducing a preparatory course (1-2 year) - a carrier content for the future technical writing course by exploiting material resources in Russian. The role of the English language teacher is to specifically choose suitable published material correspondently not only linguistic, but also extra-linguistic differences between the two mentioned languages. The main reason for this is the fact that in most Russian Engineering Universities practically no attention is paid to written documentation (technical writing) as an essential part of the curriculum. It is advisable to read this course in the Russian language in the first year and then in English in the second year.

However, it would be erroneous to blindly adopt foreign experience in English language teaching and mechanically introduce it into the Russian education system. Therefore, one of the main factors in constructing this integrated course in technical writing is to retain and develop the traditions of Russian higher education. Therefore, the intended course is designed with proper consideration of similar courses at US universities and colleges, especially at different engineering departments. And at the same time, the specific conditions and factors governing in the Russian engineering education system are not excluded, but are recognized and highlighted in the course design frame for further success in the implementation of this course into the Russian engineering curriculum(in our case, Tomsk Polytechnic University-Geology & Petroleum Engineering Institute).

References

1. Abramova,R.N., Rozhkova O.V.(2005).Writing as a Component of ESP Course Design. Innovative and Educational Technology in Foreign Language Teaching, Tomsk: TPU pp. 208- 220.

2. Bolsunovskaya, L.M., Poljansksya E.V. (2006). Technical Writing as an Important Part for Specific Purposes Program at the Engineering University. Applied Philology and Engineering Education, Tomsk: TPU pp.100 – 104.

3. Bolsunovskaya, L.M. (2006). Writing as a Component of ESP Course Design. 12th NATE- Russia International Conference, Bridging Cultures and People Through English, Novosibirsk: NSTU pp. 20 -21.

4. Bolsunovskaya, L.M. (2007). The Importance of Technical Writing in the Career of Modern Engineers. Foreign Language Teaching in Engineering Universities, Novocherkassk: Novocherkassk Pedagogic Insititute pp. 319 – 323.

5. Bolsunovskaya, L.M. (2007). Language Teaching in Engineering Universities as an Important Component in the International Integration Process of Education Standards. Journal of Fundamental Researches, 3, Moscow: Natural Science Academy Publication p. 36.

6. Lantsberg.H.S. (1994). Professional Communication in Russia. IEEE Transactions on Professional Communication.37 (2), pp. 58-59.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46

Похожие:

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconКафедра иностранных языков гуманитарного факультета
Лингвистика и межкультурная коммуникация – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур – квалификация выпускника:...

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconКривошапкина Людмила Егоровна Дата рождения: 29 августа 1959 года
Иркутский государственный педагогический институт иностранных языков имени Хо Ши Мина, специальность- учитель иностранных языков,...

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconФакультет иностранных языков
Дайджест – 2010: Дипломные работы студентов факультета иностранных языков Педагогического института сгу имени Н. Г. Чернышевского...

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconИнструктивно-методическое письмо «О преподавании иностранных языков...
Белгородский региональный институт повышения квалификации и профессиональной переподготовки специалистов

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconЗаместителям директоров по увр, руководителям рмо учителей иностранных...
По 19. 09. 2016 проводится сетевое анкетирование учителей иностранного языка с целью выявления образовательных потребностей педагогов...

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconМуниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Средняя...
«Средняя общеобразовательная школа №2 с углубленным изучением иностранных языков» муниципального образования город Ноябрьск

Роль иностранных языков в подготовке специалистов icon1 Учебно-воспитательный комплекс с углубленным изучением иностранных...
«Детский сад-школа №1876» реорганизован путем разделения. Результатом реорганизации считать образование государственного образовательного...

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
«обучение аудированию при подготовке к единому государственному экзамену по английскому языку»

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconРоссийской Федерации Национальное общество прикладной лингвистики...
Национальное общество прикладной лингвистики, факультет иностранных языков и регионоведения мгу имени М. В. Ломоносова и Арзамасский...

Роль иностранных языков в подготовке специалистов iconКафедра иностранных языков гф

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск