Немецкий язык


НазваниеНемецкий язык
страница1/13
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
иностранный язык

для делового общения:

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Для студентов-юристов

дневного и вечернего отделений

(бакалавриат)

3 семестр

Оренбург 2012

Рекомендовано кафедрой иностранных языков и редакционным советом

Оренбургского института МГЮА имени О.Е. Кутафина

Автор-составитель Т.А. Кузнецова

Немецкий язык для студентов-юристов: Учебное пособие. – Оренбург:

Оренбургский институт МГЮА имени О.Е. Кутафина, 2012. – 149 с.

Пособие для студентов второго курса дневного и вечернего отделений ОИ МГЮА по направлению подготовки «Юриспруденция». Цель пособия – обучение студентов деловой лексике немецкого языка на основе адаптированных текстов.



Thema 1
IN DER FIRMA


  1. Lesen und übersetzen Sie ein Gespräch:


Herr Dubenko und sein Technischer Leiter machen sich mit der Firma Seifert bekannt. Dann besprechen sie den eventuellen Kontrakt. Am Abend besuchen sie die Familie des Geschäftsführers der Firma Seifert.

In der Firma

—Schönen guten Tag, meine Herren! Wie geht es Ihnen? Wie fühlen Sie sich?

  • Danke, sehr gut.

  • Tag, Frau Teßmer, Tag, Herr Schöler.

—Wir möchten Sie heute mit unserer Firma bekanntmachen.

Sie wissen ja, daß wir Personalcomputer in verschiedenen Lei­stungsstufen, portable Computer und Systeme herstellen. Das Unternehmen besteht aus 5 Abteilungen: Produktion, Vertrieb, d.h. eine Verkaufsabteilung mit einer Exportabteilung, Finanz-und Personalabteilung. Alle Manager, die jede Abteilung leiten, kennen Sie bereits.

  • Haben Sie eine Forschungsabteilung?

  • Noch nicht, aber wir werden sie eröffnen müssen. Die Firma wächst.

  • Der Rechtsform nach sind Sie eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung?

  • Genau. Wir gehören zu Kapitalgesellschaften, wie die meisten in der Bundesrepublik. Unsere Organe sind die Gesellschafterversammlung und die Geschäftsführung. Früher hatten wir einen geschäftsführen

  • den Gesellschafter, heute ist Herr Hoffmann Geschäftsführer.

  • Hier ist unsere Exportabteilung. Wir exportieren in 8 Länder der Welt. Außerdem haben wir Niederlassungen in 3 Ländern.

  • Zur Zeit suchen wir einen selbständigen Vertreter für Großbritannien. Vor einer Woche veröffentlichten wir Stellenangebote und die ersten Bewerber waren schon da und hinterließen ihre Bewerbungsschreiben. Einer gefällt mir besonders gut.

  • Wichtig ist, daß der Manager kommunikationsfähig und flexibel ist.

  • Und das Fachwissen? HaltenSie nichts davon?

  • Doch, aber das erste ist wichtiger.

  • Heute versuchen wir auch Geschäftsverbindungen in der Ukraine anzuknüpfen. Sie sind unser erster Partner. Unser Angebot haben Sie schon?

—Auch die Preislisten und Kataloge.

—Zuerst warteten wir auf Ihre spezielle Anfrage und Bestellung und dann baten wir um Ihren Besuch.

—Nun sind wir da. Ich hoffe, daß wir einen Kontrakt abschließen werden.

—Wir hoffen auch darauf. Morgen besprechen wir die Verkaufsbedingungen und unterzeichnen den Vertrag.

  • Das ist uns auch recht.

  • Und heute abend lade ich Sie zum Abendbrot ein.

Meine Frau und Kinder sind leider verreist. Zu meinen Schwiegereltern.

Aber meine Schwiegertochter macht alles. Die Frau des ältesten Sohnes. Die Enkelkinder sind auch da.

—Sind Sie schon Opa?

Sie sehen aber so jung aus. Unglaublich!
2. Lernen Sie neue Wörter und Wendungen:
Das Personal einer Firma
Der/die Geschäftsführer(-m) leitet (руководит) die Firma.

Die Manager/die Leiter(-innen) sind dem Geschäftsführer unterstellt (подчиняются). Sie sind verantwortlich für die Angestellten (отвечают за служащих) in ihrer eigenen Abteilung (в cвoeм отделе).

Die Kontoristen/die Kontoristinnen (клерки) arbeiten im Büro und machen auch die Buchhaltung (бухгалтерский учет).

Die Vertreter(-innen) reisen im Lande, um Produkte der Firma

zu verkaufen (чтобы продавать продукцию своей фирмы).

Der/die Lagerverwalter(-in) (заведующий складом) kontrolliert alles im Lagerhaus (на складе).

Die Sachbearbeiter(-innen) (делопроизводители) arbeiten in jeder Abteilung und sind für ein bestimmtes Gebiet zuständig (и отвечают за определенный участок).

Die Stenotypistin schreibt Maschine (печатает ко машинке) und stenographiert.

Die Sekretärinnen sind in jeder Abteilung beschäftigt (работают).

Der Unternehmenbesitzer (владелец фирмы) heißt der Arbeitgeber (работодатель), das ganze Personal der Firma sind Arbeitnehmer (лица, работающие по найму).
(die Anrede) Обращение
В немецкоязычных странах принято обращение на «Вы» (Sie). На «ты» (du) обращаются только к друзьям, родственникам, коллегам, младшим на возрасту. Во множественном числе это соответственно формы — Sie и ihr. z.B:

- Herr Jansen! Erik! Herr Direktor! Herr Staatssekretär! Kollege! /Kollege Müller! (в определенной профессиональной среде); Mein Herr!

- Frau Teßmer! Anka! Frau Doktor! Kollegin!/ Kollegin Teßmer! Meine Dame!

- Frau Hoffmann! Karina! (Обращение Fräulein устарело).

- Meine Damen und Herren! Meine Herrschaften! Sehr geehrte Herren! Meine sehr verehrten Damen!

 Gestatten Sie...(Позвольте...);

Entschuldigung.../Verzeihung...(Простите...)

Seien Sie so nett/liebenswürdig! (Будьте так милы/любезны); Hallo! (Минутку) фамильярно.

к продавцу—Herr, junger Mann, Chef; /к продавщице — Fräulein, junge Frau, Kollegin; к парикмахеру — Herr, Meister; к официанту — Herr Ober, Ober, Herr Kellner, Kellner, Chef; к официантке — Fräulein, Chefin, (Frau) Kellnerin, Serviererin, Kollegin; к таксисту — Herr, mein Herr, Chef, Kolle­ge, Meister. Обращение Herr/Frau Doktor относятся как к врачу, так и к человеку с ученой степенью.
Übungen:
1.Представьтесь своим новым партнерам по схеме:

Guten Tag. Ich möchte mich vorstellen./Darf ich mich vorstellen? Ich heiße .../Mein Name ist....

Ich komme aus (страна), aus ... (город).

Ich bin ... von Beruf und arbeite als ... (должность) bei der

Firma....

Hier ist meine Visitenkarte.

Angenehm.
2.Как должны представиться эти люди? Помогите им.

Lotte Meyer: Deutschland, München, Kauffrau, Verkaufs-

leiterin, Firma Sasshofer

Ewald Weidmaon: Schweiz, Bern, Manager, Geschäftsführer, Firma Enners & Co.

Renate Basse: Deutschland, Lüneburg, Betriebswirt, Export-

leiterin, Norddeutsche Konservenfabrik
3.Теперь Вы знакомы с этими деловыми людьми. Представьте их Вашим другим партнерам из Германии.

Ich möchte Ihnen vorstellen! /Darf ich Ihnen vorstellen? Das
ist... (
имя).

Er/Sie kommt aus ... (страна, город).

Er/Sie ist ... von Beruf. Herr ... /Frau ... arbeitet als (должность) bei der Firma....

Angenehm.
4.Ваша секретарь положила на Ваш стол в кабинете визитную карточку бизнесмена, который навестил Вас в Ваше отсутствие. Познакомьтесь с ней и ответьте на вопросы Вашего помощника:
BENTELER AG

Dipl. -Ing. Manfred Braumann

Geschäftsführer

Frachtstraße 10 3000 Hannover I

Telefon 0511/6747-333 Telefax 0511/6747-376


  1. Wie heißt der Geschäftsmann?

  2. Was ist er von Beruf?

  3. Wie heißt sein Unternehmen?

  4. Wo befindet sich die Firma?


5. При следующей встрече представьте г-на Браумана своему заместителю.

  • Ich möchte Ihnen vorstellen. Das ist unser Geschäftspartner, Herr... . Er kommt am .... Er ist... von Beruf Herr... arbeitet als ... bei der Firma....


6. Вы работаете дизайнером в фирме по изготовлению визитных карточек. Набросайте эскизы визитных карточек для бизнесменов.
7. Сделайте визитную карточку для себя.
8. Напишите, на каких языках говорят Ваши деловые партнеры в этих странах;

In Deutschland spricht man deutsch.

In Rußland spricht man russisch.

Frankreich, England, Österreich, die Schweiz, die USA, Spanien, China, Italien, Belgien, Kanada, Australien, Polen ...

  1. italienisch, chinesisch, englisch, französisch, spanisch, polnisch ...


9.Вы собираетесь по делам фирмы в Англию. Какой язык Вам следует учить? А для работы в других странах?

  • Ich reise nach England, und ich lerne Englisch.

  • Ich reise in die USA, und ich lerne Englisch,

Er reist nach Spanien/Polen/Bulgarien/Italien/Frankreich/Austra-lien/Portugal/Lateinamerika....

Sie reist in die Ukraine/Schweiz/Slowakei/Mongolei/USA/Türkei/ Niederlande/BRD.
10. Поинтересуйтесь гражданством участников международного конгресса и их знанием языков.

  • Wo kommen Sie her, Herr Schmidt?

  • Ich komme aus Deutschland/aus der Bundesrepublik.

  • Sie sprechen also gut deutsch?

  • Das stimmt. Deutsch ist meine Muttersprache.

Frau Petrowa — Rußland, Frau Nicole — Frankreich, Herr Markos — Spanien, Herr Hikmet — die Türkei, Frau Kowalska — Polen, Herr Busch — die USA, Frau Schöler — Österreich, Frau Scholz — die Bundesrepublik, Herr Paternolli — Italien
11. Запишите национальности участников этого конгресса и их супругов.

Herr Schmidt ist Deutscher und Frau Schmidt ist Deutsche.
12.Скажите, из каких стран прибыли участники конгресса по
флажкам, прикрепленным у них на груди.

Frau Johnson kommt aus den USA, sie ist Amerikanerin.
Frau Johnson — США Herr Smith — Англия

Herr Richoux — Франция Herr Miiller — ФРГ

Frau Paolini — Италия Herr Mao-Dung — Китай

Herr Duchene — Канада Frau Seurat — Швейцария

Frau Hikmet — Турция
13.Помогите переводчику составить словарь по теме «Персонал фирмы». Укажите соответствия.

Lagerverwalter зав. складом Stenotypistin ученик на

производстве

Fahrer коммивояжер Sachbearbeiterin программист

Sekretärin инженер Finanzleiter стенографистка

Personalleiterin водитель Kontorist коммерч.

директор
Ingenieur  квалиф. рабочий Verkaufsleiter делопроизво-

дитель
Facharbeiter зав. отд. кадров Programmierer зав. отд. сбыта

Vertreter секретарь Lehrling клерк
14. Вы - директор фирмы. Представьте своему деловому партнеру основных сотруд­ников фирмы. Имена и фамилии придумайте сами.

Darf ich Ihnen vorstellen.

Das ist mein Produktionsleiter.

Sein Name ist... , sein Vorname ist.... Er kommt aus Duisburg. Herr ... ist Volkswirt von Beruf. Er ist Deutscher.

Jch freue mich sehr, Sie kennenzulernen.
15. Bы — начальник отдела этой фирмы. Вам нужно заполнить вакансии бухгалтера, секретаря; инженера, начальника отдела сбыта и агента по продаже. Познакомьтесь с кандидатами. Скажи­те свои реплики по-немецки.

  • Guten Tag! Sie suchen einen Buchhalter (eine Sekretarin)?

  • Да. Как Вас зовут?

  • Mein Name ist Konig, Vorname — Erich.

  • Откуда Вы?

  • Ich komme aus der Schweiz, aus Bern.

  • Вы швейцарец?

  • Nein, ich bin Deutscher, aber meine Frau ist Schweizerin.

  • Где Вы живете?

  • Ich wohne Konigstraße 16, Bern.

  • Кто Вы по профессии?

  • Ich bin Kaufmann von Beruf. Hier sind meine Papiere.

— Хорошо. Приходите завтра.
16. Bы приняли всех на работу. Представьте новых сотрудников директору фирмы.

Ich möchte Ihnen vorstellen.

Das ist unser Buchhalter. Sein Name ist....

Sein Vorname ... . Er kommt aus ... . Er wohnt... . Er ist... von

Beruf. Er ist... (Nationalität).

Es freut mich, Sie kennenzulernen.
17. Дополните следующую таблицу.



Действие

Представитель профессии

Представительница профессии



ед. число

мн. число

ед. число

мн. число

arbeiten

malen (рисовать)

fahren (ездить)

der Arbeiter

die Arbeiter

die Arbeiterin

die Arbeiterinnen

(programmieren — программировать, leiten — руководить, vertreten — представлять, lehren — учить, kaufen — покупать, verkaufen — продавать, übersetzen — переводить (письменно), dolmetschen — переводить (устно), fliegen — летать, sprechen — говорить)
Фирма получателя

(Die Informationsmedien)
1. Телекс, телетайп (das Fernschreiben, der Telex) Телетайпная служба ФРГ занимает 2-е место в мире со своими 170 тысячами номеров. Оператор (der Telexist) набирает код (die Kennung) абонента и после установления связи передает информацию, набирая ее на клавиатуре печатающего устройства (anf dem Fernschreibgerät). Информация может быть набрана предва­рительно (yorgeschrieben werden), записана в запоминающее устройство (gespeichert werden), а затем в удобное и выгодное (kostengünstig) время передана с большой скоростью (telexen —-передавать телексом или: per Fernschreiben mitteilen).
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

Похожие:

Немецкий язык iconРабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины «немецкий...
Файл «рик\огсэ\1 курс\Немецкий язык\ Немецкий язык рп социально-экономические 2015»

Немецкий язык iconРабочая программа учебной дисциплины оуд. 02 «Немецкий язык»
Оуд. 02 «Немецкий язык» разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего; примерной...

Немецкий язык iconРабочая программа учебной дисциплины оуд. 02 «Немецкий язык»
Оуд. 02 «Немецкий язык» разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего; примерной...

Немецкий язык iconА. С. Пушкин нима гимназия маву
Примерной программы по предметам (Иностранный язык), «Немецкий язык. Рабочие программы. Предметная линия учебников «горизонты» Немецкий...

Немецкий язык iconРабочая программа учебной дисциплины оуд. 02. Немецкий язык для специальностей «Фармация»
Рабочая программа учебной дисциплины одб. 03 «Немецкий язык» разработана на основе примерной программы общеобразовательной учебной...

Немецкий язык iconРабочая программа учебной дисциплины оуд. 02. Немецкий язык для специальностей «Фармация»
Рабочая программа учебной дисциплины одб. 03 «Немецкий язык» разработана на основе примерной программы общеобразовательной учебной...

Немецкий язык iconРабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины оуд. 03...
УД. 03 Иностранный язык (немецкий) разработана на основе примерной программы «Иностранный язык» рекомендованной фгау «фиро»; в соответствии...

Немецкий язык iconРабочая программа по предмету немецкий язык (8 класс) На основе рабочей...
На основе рабочей программы: немецкий язык 5-9 классы. 2014. Авторы: И. Л. Бим, Л. В. Садомова

Немецкий язык iconПояснительная записка Статус программы Общая характеристика учебного...
Рабочая программа учебного предмета «Немецкий язык» для 7-9 классов разработана в соответствии с

Немецкий язык iconРабочая программа учебного предмета «Немецкий язык»
По немецкому языку составлена в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта, программы для...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск