Скачать 1 Mb.
|
3. Сообщите своим партнерам, на каких условиях Вы постав- ляете товар. Der Verkäufer verkauft und der Käufer kauft zu den Bedingungen (франко-вагон граница) oder (фоб порт) die Ausrüstung laut unten angegebener Spezifikation. Der Preis der Ware versteht sich (сиф порт) einschließlich export-seemäßiger Verpackung. Vorstehende Preise verstehen sich (фас порт). Die Maschinen müssen bis Ende Dezember (фоб) geliefert sein. Unsere Preise gelten (франко-завод). Die Preise verstehen sich (франко-вагон). 4. Для нового сотрудника фирмы Вам необходимо дать крат- кие инструкции по внешнеторговой деятельности. Он записывает Ваши слова в форме пассив. Что он пишет? Man knüpft heute viele Geschäftsbeziehungen an. - Heute werden viele Geschäftsbeziehungen angeknüpft. (Es werden heute ... angeknüpft). Man macht zuerst eine Anfrage. —> Der Verkäufer sendet Kataloge. —> Man schreibt eine spezielle Anfrage. —> Man schickt das verlangte Angebot. —> Man antwortet auf alle Fragen des Kunden. —> Man bespricht alle Verkaufsbedingungen. —> Man beschreibt die Ware nach Art, Güte, Größe. —> Man gibt den Preis an. —> Man gewährt Preisnachlässe. —> Man bestimmt die Frachtkosten. —> Der Kunde bestellt die Ware. —> Der Lieferant liefert die Ware. —> Der Käufer bezahlt die Ware. —> 5. Вы разговариваете с поставщиком, который соглашается с Вашими условиями. Что он говорит? — Man muß die Ware dringend liefern. . —> Ja, die Ware muß dringend geliefert werden. Man kann die Bestellung vorfristig erfüllen. Man muß die Qualität der Ware durch Zertifikate bestätigen. Man mußte die Preise festlegen. Man kann 3 % Skonto gewähren. Man sollte die Ware zu den angegebenen Terminen liefern. Man muß die Ware in Pappkartons verpacken. Man soll die Kartons markieren. 6. Как вы объясните клиенту причины предоставления скид- ки или отказа от нее? Для этого объедините оба предложения в одно.
—Sie bekommen keine Ermäßigung, weil es 2 % Rabatt nur für Aufträge ab 100 Stück gibt.
h) Wir können Ihnen unseren Preis für diese Ware auf DM 100 er-mäßigen. Sie bestellen eine große Menge. 7. Переведите фрагменты «Общих условий поставок и оплаты» на русский язык, а затем опять на немецкий и сравните вновь полученный немецкий вариант с оригиналом. Allgemeine Lieferungs- und Zahlungsbedingungen der Fa. Seifert GmbH 1. Geltungsbereich. I. Die nachstehenden Bedingungen gelten, soweit nicht von den Parteien schriftlich etwas anders vereinbart wird, für alle Lieferungen, Reparaturen und Leistungen. Dies gilt auch dann, wenn wir bei Vertragsabschluß nicht ausdrücklich auf unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen hingewiesen haben. 2. Auftragserteilung.
3. Preise. I. Unsere Preise verstehen sich in der angegebenen Währung netto Kasse. Nebenkosten wie Zölle oder Kosten für Verpackung und Versand gehen zu Lasten des Kunden und werden gesondert in Rechnung gestellt. 2. Falls der Vertrag keine Lieferdaten festlegt, gelten die vereinbarten Preise nur, falls die Ware innerhalb von 12 Monaten zur Lieferung bzw. innerhalb von 18 Monaten nach Vertragsabschluß abgerufen wird. Danach gelten die jeweiligen Listenpreise am Tag des Abrufes. 4. Versand, Gefahrenübergang, Erfüllungsort. 1.Wir sorgen für angemessene Verpackung, Schutz und Transportmittel...
Сопроводительные документы (Die Versanddokumente) К ним относятся: Извещение о поставке (die Lieferanzeige) Накладные (der Lieferschein) Упаковочные листы (die Verpackungsliste или Packliste); Предварительный счет (die Proformarechnung); Железнодорожная накладная (die Frachtliste, der Frachtbrief) Авианакладная (der Luftfrachtbrief), Морская накладная (Seefrachtbrief) Коносамент (das Konnossement) Свидетельство о происхождении товара (das Ursprungszeugnis) Структура письма-извещения о поставке:
Вestellung). Образцы
Kreinse & Co. Kreinse & Co. Postfach 34 41, 3222 Freden
Die Wendungen zum Thema: 1. —Heute haben wir Ihre Bestellung vom ... über ... ausgeführt. — Сегодня мы выполнили Ваш заказ от ... на ...
2.
3.
—Die Restlieferung versprechen wir Ihnen am ... /in ...Tagen. —Остаток поставки мы обещаем Вам .../ через ... дней. Счет (die Rechnung): Счет высылается обычно на бланке и содержит разделы: количество товара (die Menge der Ware); вид товара (die Warenart); цена брутто и нетто (der Brutto- und Nettopreis); налог на добавленную стоимость (die Mehrwertsteuer); условия оплаты (die Zahlungsbedingungen); рекламации (die Beanstandungen); упаковка (die Verpackung); адрес (die Anschrift); оговорка о праве собственности (der Eigentumsvorbehalt); место исполнения (der Erfüllungsort); место арбитража (der Gerichtsstand). Условия оплаты (Die Zahlungsbedingungen) Виды платежей и платежный оборот: платеж против документов (die Zahlung/die Kasse gegen Dokumente); платеж до поставки (die Zahlung vor Lieferung); авансовая выплата (die Vorauszahlung); коммерческий аккредитив (das Handelsakkreditiv); наложенный платеж (die Nachnahme; die Zahlung gegen/per Nachnahme); перевод по почте (die Postuberweisung), по телеграфу (telegraphische Oberweisung);
платежное поручение (der Zahlungsauftrag); инкассовое поручение (der Inkassoauftrag); платеж по инкассо (die Zahlung per Inkasso; auf dem Inkassoweg); платеж по аккредитиву (die Zahlung mit/durch ein Akkreditiv); гарантийное письмо банка (das Garantieschreiben der Bank) |
Файл «рик\огсэ\1 курс\Немецкий язык\ Немецкий язык рп социально-экономические 2015» | Оуд. 02 «Немецкий язык» разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего; примерной... | ||
Оуд. 02 «Немецкий язык» разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего; примерной... | Примерной программы по предметам (Иностранный язык), «Немецкий язык. Рабочие программы. Предметная линия учебников «горизонты» Немецкий... | ||
Рабочая программа учебной дисциплины одб. 03 «Немецкий язык» разработана на основе примерной программы общеобразовательной учебной... | Рабочая программа учебной дисциплины одб. 03 «Немецкий язык» разработана на основе примерной программы общеобразовательной учебной... | ||
УД. 03 Иностранный язык (немецкий) разработана на основе примерной программы «Иностранный язык» рекомендованной фгау «фиро»; в соответствии... | На основе рабочей программы: немецкий язык 5-9 классы. 2014. Авторы: И. Л. Бим, Л. В. Садомова | ||
Рабочая программа учебного предмета «Немецкий язык» для 7-9 классов разработана в соответствии с | По немецкому языку составлена в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта, программы для... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |