Магистра лингвистики Научный д ф. н., проф. Любимова Н. А. Рецензент: к ф. н., доц., зав кафедрой русского языка Военно-медицинской академии, спб Китунина Н. Н


НазваниеМагистра лингвистики Научный д ф. н., проф. Любимова Н. А. Рецензент: к ф. н., доц., зав кафедрой русского языка Военно-медицинской академии, спб Китунина Н. Н
страница5/25
ТипВыпускная квалификационная работа
filling-form.ru > Туризм > Выпускная квалификационная работа
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25

Специфика эмоции удивление.


Удивление – сложная и не в полной мере изученная эмоция. Одной из главных трудностей в создании полного описания эмоции удивление является отсутствие противоположной эмоции, что не позволяет установить оппозиции, выделяющие существенные для удивления параметры. Спорными являются вопросы о взаимоотношениях между удивлением и смежными эмоциями, о характере эмоции удивление, о том, можно ли считать удивление собственно эмоцией.

Наиболее полное описание эмоции удивление в отечественной психологической литературе было предложено К.Д. Ушинским (1974). В основе этого описания лежат философские определения эмоции удивление: удивление как «побудитель познания» (Аристотель 1934), удивление как «замешательство» при встрече с чем-либо неожиданным (Кант 1964). Основываясь на этих наблюдениях, К.Д. Ушинский утверждает, что удивление это не только чувство неожиданности, а также «сознание трудности примирить новое для нас явление с теми представлениями, которые уже имеются у человека» (Ушинский 1974: 434).

Говоря об отношениях между удивлением и смежными эмоциями (любопытство, любознательность), следует отметить два подхода к решению этого вопроса. При первом подходе удивление рассматривается как безусловно-рефлекторная первичная реакция, которая впоследствии приводит к любопытству (Ильин 2001). Второй подход заключается в выделении двух областей эмоции удивление: 1) собственно удивление и 2) страсть к удивлению, которая выражается в эмоциональных значениях: любопытство (желание испытать удивление) и любознательность (стремление к познанию) (Ушинский 1974).

Рассматривая удивление как сложную эмоцию, имеющую несколько областей, И.А. Васильев (1976) выделяет три стадии возникновения и развития этой эмоции. Первая стадия недоумение. Оно возникает при относительно малой уверенности в правильности прошлого опыта, когда некоторое явление не согласуется с этим опытом. Направленность недоумения четко не выражена, а его интенсивность незначительна.

Вторая стадия связана с «анормальным» удивлением. Она является следствием заострения противоречия, осознания несовместимости наблюдаемого явления с прошлым опытом.

Третья стадия изумление. Оно возникает при абсолютной уверенности в правильности предыдущих результатов мыслительного процесса и прогнозирования результатов, противоположных возникшим. Изумление часто протекает как аффект с соответствующими физиологическими и психологическими реакциями.

Сложность эмоции удивление заключается также в различном характере этой эмоции на различных стадиях ее возникновения. Удивление связывается с чувством удовольствия, однако ранние стадии удивления характеризуются отрицательными переживаниями, связанными с непониманием ситуации, что приводит к замедлению мыслительных процессов, которое также вызывает отрицательные эмоции.

Наличие отрицательных эмоциональных значений в удивлении, а также кратковременность этой реакции являются причиной отождествления эмоций удивление и испуг (Ильин 2001). Однако данная точка зрения представляется недостаточно обоснованной, так как удивление, в отличие от испуга, характеризуется чувством удовлетворения. Также и причины возникновения удивления (наличие предыдущего опыта и знаний и не соответствующей ему ситуации, что указывает на определенный уровень образованности человека, способного испытывать удивление (Ушинский 1974)) не позволяют отождествлять эмоции удивление и испуг.

    1. Языковые средства оформления эмоции удивление в устной и письменной речи.


Лексико-грамматическими маркерами эмоции удивление могут являться следующие лексические и синтаксические единицы.

1. Одним из наиболее типичных средств выражения удивления является глагол речи-мысли удивиться (30), а также его синонимы (изумиться, поразиться).

(30) Крымов удивился: Я не просил приема (В. Гроссман).

При передаче высокой степени удивленияизумления, могут использоваться глаголы, обозначающие в письменной речи характерные для удивления просодические характеристики (Светозарова 2000): высокий тон голоса – см.примеры (1), (2); низкую интенсивность и четкость речи – см.примеры (3), (4), (5). Также для выражения изумления может использоваться особый глагол ахнуть (31).

(31) Она так и ахнула: «Ах, как же вы так сделали?» (Ю.О. Домбровский).

2. Местоименные слова что и как в функции частиц (Брызгунова 1984; Пиотровская 2002) (32).

(32) Он больше не работает с нами. – Что? Не работает? (или) Как? Не работает?

3. Высказывания с частицами разве, неужели (Брызгунова 1984) (33).

(33) Разве это нормально? Неужели ты еще не понял?

4. Повтор компонентов предшествующего высказывания (Брызгунова 1984; Нушикян 1986) (34).

(34)9 – Я читала в журнале его статью о людях, которым все разрешается. Мне приносил Разумихин. – Господин Разумихин? Статью вашего брата? (Ф.М. Достоевский)

5. Указание на мимику и жесты, характерные для человека, испытывающего удивление (вытаращить глаза, вытянуть лицо, поднять брови) (35).

(35) – Дядя Андрей, это правда? – вытаращив глаза, спросила Таня (Д. Гранин).

6. Фразеологические единицы и метафоры, содержащие сему удивление (глаза на лоб лезут, остолбенеть, не верить своим ушам/глазам, диву даться) (36).

(36) «Зачем наркоз?» ― спросил я, не веря своим ушам. Ведь я-то думал, что операция окончена и сейчас приступят к зашиванию раны (Ю.К. Олеша).

В изученной литературе фразеологические и метафорические единицы не отмечены как средства передачи эмоционального значения удивление. Данные единицы зафиксированы словарями в синонимических рядах с доминантой удивиться (Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений 1999; Словарь синонимов русского языка 1970). Объединение указанных языковых единиц с лексико-грамматической группой средств выражения эмоциональных значений глаголы речи-мысли представляется невозможным, так как фразеологические единицы и метафоры могут быть использованы как в авторских ремарках, так и в прямой речи говорящего, в то время как глаголы речи-мысли оформляют эмоциональные значения только в авторских ремарках или ремарках самого говорящего.

7. Клишированный компонент а мне сказали, что…; а я думал, что… (18) в сочетании с ИК-4, ИК-6, используемый, если речь идет об ожидаемом событии (Брызгунова 1984).

Следует отметить, что лексико-грамматические средства выражения эмоции удивление могут быть представлена в различных контекстах, которые классифицируются по двум параметрам: 1) по разграничению фона и фигуры (37)10; 2) по типам эмоционально событийного сценария (38)11 (Демьянков 2002).

(37) … почтмейстер тоже отступился и посмотрел на него с изумлением, смешанным с довольно тонкой иронией (Н.В. Гоголь).

(38) Афанасий Иванович был совершенно поражен (Н.В. Гоголь).

В первом типе контекстов (37) представляет интерес соотношение фона (действия, сопровождаемого, окрашенного эмоцией) и фигуры (языкового способа выражения эмоции). Во втором типе контекстов (38) удивление представлено как отдельное самодостаточное переживание, не окрашивающее какое-либо событие, так как сама эмоция является событием. В рамках второго параметра эмоции представляются в качестве звена развернутой причинно-следственной цепочки, включающей три события: 1) событие, вызвавшее эмоцию, 2) собственно эмоция, 3) реакция (Демьянков 2002).

В устной речи интонационное оформление эмоции удивление схоже по своим характеристикам с интонацией вопросительных предложений, однако существуют определенные различия в интонационных характеристиках общего вопроса и удивления (удивление характеризуется более высоким регистром, замедленным или, напротив, быстрым темпом речи) (Светозарова 2000). Наиболее типичными для выражения удивления интонационным конструкциями Е.А. Брызгуновой (1984) признаются нейтральные реализации ИК-3, ИК-4, ИК-6, а также эмоциональные реализации ИК-2, ИК-3, ИК-4.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25

Похожие:

Магистра лингвистики Научный д ф. н., проф. Любимова Н. А. Рецензент: к ф. н., доц., зав кафедрой русского языка Военно-медицинской академии, спб Китунина Н. Н iconМагистра лингвистики Научный к ф. н., доцент Лыпкань Т. В. Рецензент:...
Заимствование в русском языке

Магистра лингвистики Научный д ф. н., проф. Любимова Н. А. Рецензент: к ф. н., доц., зав кафедрой русского языка Военно-медицинской академии, спб Китунина Н. Н iconМагистра лингвистики Научный к ф. н., доц. Косарева Е. В. Рецензент:...
Образовательная программа«Русский язык и русская культура в аспекте русского языка как иностранного»

Магистра лингвистики Научный д ф. н., проф. Любимова Н. А. Рецензент: к ф. н., доц., зав кафедрой русского языка Военно-медицинской академии, спб Китунина Н. Н iconМагистра лингвистики Научный к ф. н., доц. Андрющенко Е. В. Рецензент:...
Синонимический ряд прилагательных, обозначающих маленький размер, в текстах газетно-публицистического стиля

Магистра лингвистики Научный д ф. н., проф. Любимова Н. А. Рецензент: к ф. н., доц., зав кафедрой русского языка Военно-медицинской академии, спб Китунина Н. Н iconМагистра лингвистики Научный к ф. н., доц. Косарева Е. В. Рецензент:...
Охватывают также целые классы слов, единых по своей категориальной сущности (выражающие, например, значение предметности, признака,...

Магистра лингвистики Научный д ф. н., проф. Любимова Н. А. Рецензент: к ф. н., доц., зав кафедрой русского языка Военно-медицинской академии, спб Китунина Н. Н iconБакалавра лингвистики Научный к ф. н., ст преп. Косарева Е. В. Рецензент:...
Деловое общение: понятие и основные признаки

Магистра лингвистики Научный д ф. н., проф. Любимова Н. А. Рецензент: к ф. н., доц., зав кафедрой русского языка Военно-медицинской академии, спб Китунина Н. Н iconПроблемы коммуникации
М. Е. Евсевьева (зав кафедрой, доцент А. А. Ветошкин); С. А. Борисова, директор Института международных отношений Ульяновского государственного...

Магистра лингвистики Научный д ф. н., проф. Любимова Н. А. Рецензент: к ф. н., доц., зав кафедрой русского языка Военно-медицинской академии, спб Китунина Н. Н iconВременной и стойкой нетрудоспособности
Рецензенты: Е. П. Куликов, д-р мед наук, проф., зав кафедрой онкологии с курсом лучевой диагностики фдпо; О. М. Урясьев, д-р мед...

Магистра лингвистики Научный д ф. н., проф. Любимова Н. А. Рецензент: к ф. н., доц., зав кафедрой русского языка Военно-медицинской академии, спб Китунина Н. Н iconСтудентки IV курса Карповской Анны Сергеевны Научный проф. Н. Г. Мёд Рецензент: доц. О. К. Войку
Виды переводческих трансформаций в художественном тексте (на материале переводов книги С. А. Алексиевич «Время секонд хэнд» на испанский...

Магистра лингвистики Научный д ф. н., проф. Любимова Н. А. Рецензент: к ф. н., доц., зав кафедрой русского языка Военно-медицинской академии, спб Китунина Н. Н iconСанкт петербургский государственный университет аэрокосмического...
Научный редактор д т н., проф зав кафедрой электронной коммерции и маркетинга гуап а. П. Ястребов

Магистра лингвистики Научный д ф. н., проф. Любимова Н. А. Рецензент: к ф. н., доц., зав кафедрой русского языка Военно-медицинской академии, спб Китунина Н. Н iconРабочая программа учебной дисциплины по подготовке: провизора
М., гоу вунмц мз рф, 2001), составленной сотрудниками кафедры фармакологии фармацевтического факультета Московской медицинской академии...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск