Скачать 3.08 Mb.
|
Глава 1. Теоретические основы формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом у студентов неязыкового вуза 1.1. Моделирование иноязычной профессиональной деятельности сферы туризма в учебных условиях неязыкового вуза Необходимость обращения в настоящем исследовании к вопросу моделирования продиктована тем, что построение и использование моделей позволяет живо реагировать на внешние и внутренние преобразования в учебном процессе, связанные с потребностями выпускников, требованиями со стороны рынка труда, общества, государства, изменением стандартов и норм, на которые ориентируется вуз в процессе подготовки будущих кадров той или иной отрасли деятельности, в том числе туристском бизнесе. Возможность заменять элементы в конструируемых моделях позволяет исследователям и практикам вырабатывать адаптивную стратегию обучения. Идеи моделирования не противоречат актуальному на сегодняшний день компетентностному подходу, а органично сочетаются с ним3. В современной педагогической науке модельный подход получает распространение, что выражается в активном использовании моделей во всех ее отраслях и этапах (Воронов Д.А., 2012). Процесс моделирования мы рассматриваем в классической системе, учитывая взаимосвязь с профессией и ФГОС по направлению подготовки 100400 Туризм, который определяет общекультурные и профессиональные компетенции выпускника. Моделирование представляет собой общенаучный метод исследования любых явлений, который состоит в построении и изучении особых объектов, систем - моделей других объектов - оригиналов (Мазаева Л.Н., 1997, с. 80). В философии под моделью понимается «такая мысленно представляемая или материально реализованная система, которая, отображая или воспроизводя объект исследования, способна замещать его так, что его изучение дает нам новую информацию об этом объекте» (Штофф В.А., 1966, с. 19). В этом определении акцентируется гносеологическая роль моделей. Согласно Новому словарю методических терминов и понятий, модель (от фр. modèle, лат. modulus – мера, образец) в широком смысле представляет собой упрощенный мысленный или знаковый образ какого-либо объекта или системы объектов, используемый в качестве их «заместителя» и средства оперирования, в том числе и обучения (Азимов Э.Г., Щукин А.Н., 2009, с. 145). Для данного диссертационного исследования важно выявить нечто общее, что объединяет научные модели, что может быть использовано в процессе иноязычной подготовки бакалавров. Анализ определений модели (А.Н. Дахин, 2003; Р. Шеннон,1978; В.А. Штофф, 1966 и др.) показывает, что они сходятся в следующих положениях: 1) это мысленно представляемая или материально реализованная система; 2) это система, состоящая из взаимосвязанных элементов; 3) она отображает действительность и позволяет изучать объект опосредованно; 4) модель подобна изучаемому процессу или явлению по структуре, свойствам; 5) она представлена в упрощенной, наглядной форме. Таким образом, можно заключить, что модель - это упрощенная по сравнению с оригиналом система, которая имеет идеальное или материальное воплощение и замещает объект-оригинал, отражая его основные характеристики. К существенным признакам моделирования относятся следующие: наличие объекта-посредника, замещающего оригинал; объект-посредник отображает оригинал, т.е. имеет с ним существенное сходство; исследование объекта-посредника позволяет получить новую информацию об оригинале. Моделирование в обучении имеет ряд отличий от моделирования в научном познании, вызванных содержанием и способом использования моделей. Во-первых, модельной является учебная ситуация, т.к. задания, используемые в учебном процессе – это модели задач, возникающих в реальности. При этом модельный характер задач, ситуаций должен быть ясен не только преподавателю, но осознаваться студентами. Во-вторых, многие понятия, которые необходимо освоить обучающимся, носят модельный характер, например, формулы, схемы (Пшонковская И.А., 2006). В методике обучения иностранным языкам определение моделирования совпадает с общенаучным толкованием, а именно: метод исследования объектов различной природы на их аналогах (моделях) для определения или уточнения характеристик существующих или вновь конструируемых объектов. На занятиях по иностранному языку моделируются различные стороны учебной деятельности с целью поиска оптимального варианта такой деятельности, а также характер учебных действий преподавателя и учащихся, реализующих концепцию выбранного метода обучения (Азимов Э.Г., Щукин А.Н., 2009, с. 145). Моделирование широко применяется в профессиональной подготовке специалистов (Д.А. Воронов, 2012; Г.Г. Кагарманова, 2007; М.Л.Катаева, 2007; Л.Н. Мазаева, 1997; И.А. Пшонковская, 2006; Л.Г. Семушина, Н.Г. Ярошенко, 2001 и др.), в том числе иноязычной профессиональной подготовке (Н.И. Алмазова, 2003; М.О. Антюшина, 2006; М.Б. Ганочевская, 2010; И.Е. Межуева, 2004; О.Б. Соловьева, 2011 и др.). На эффективность применения моделирования на занятиях по иностранному языку у будущих специалистов сферы туризма указывают О.Ю. Левченко (2007), Е.В. Маркарян (2004), И.А. Шпаченко (2011). Анализ литературы по данному вопросу показывает, что применение моделирования положительно влияет на теоретическую и практическую подготовку специалистов различных профилей, позволяет раскрывать студентам цели профессиональной подготовки, создавать условия для обеспечения высокого научного уровня и творческого характера образовательного процесса, адаптировать теоретические знания к практической профессиональной деятельности, создавать мотивацию обучающихся к саморазвитию. Однако сущность моделирования понимается исследователями по-разному. Моделирование определяют как умение, входящее в структуру гностических умений студентов (Пшонковская И.А., 2006); общенаучный метод, применение которого нацелено на формирование профессионально личностных качеств будущих специалистов в процессе обучения в вузе (Воронов Д.А., 2012); «метод формирования содержания обучения в виде комплекса задач, заданий и упражнений, в совокупности полностью отражающих профессиональную деятельность от целеполагания до самоконтроля и анализа результатов, как по основным профессиональным функциям, так и по их элементам» (Морева, Н.А. 1999, с. 69 цит. по: Катаева М.Л., 2007, с. 44). Для нашей работы представляет интерес трактовка моделирования как средства профессиональной подготовки специалистов, описанная в диссертационном исследовании М.Л. Катаевой. Исследователь видит назначение моделирования профессиональной деятельности в создании условий для развития активной субъектности, профессионального мышления обучающихся, формирования умений и навыков профессиональной деятельности. В настоящем исследовании под моделированием профессиональной деятельности в учебном процессе мы, вслед за профессором Л.Г. Семушиной, понимаем «такое ее отражение в содержании обучения и в реальной учебной деятельности студентов, которое, во-первых, дает обучающимся правильное и полное представление о целостной профессиональной деятельности (от целеполагания до самоанализа процесса и результатов деятельности) и, во-вторых, позволяет им в процессе обучения овладеть способами (действиями, операциями) профессиональной деятельности настолько полно, что обеспечивает безболезненный переход к реальному выполнению своих трудовых обязанностей (профессиональных функций)». Сущность моделирования состоит в выполнении обучающимися в специально созданных условиях «квазипрофессиональной» деятельности. Такая деятельность носит условно профессиональный характер, является переходной от учебной к профессиональной и отражает только наиболее существенные черты профессиональной деятельности (Семушина Л.Г., Ярошенко Н.Г., 2001, с. 217-218). Моделирование, как деятельностная технология обучения, используемая в процессе подготовки специалистов, предполагает системное рассмотрение и создание двух моделей: модели будущей профессиональной деятельности и модели содержания образования и обучения (Савельев А.Я., Семушина Л.Г., 2005, с. 26). Таким образом, моделирование иноязычной профессиональной деятельности бакалавров туризма предполагает отражение будущей иноязычной профессиональной деятельности туристских кадров в содержании обучения и выбор способов и методов реализации содержания обучения в учебном процессе. Применение технологии моделирования на занятиях по иностранному языку обеспечивает создание условий, в которых студенты имеют возможность овладеть иноязычной коммуникативной компетенцией на уровне, позволяющем им осуществлять комплексное туристское обслуживание в соответствии со стандартами качества. Данная технология способствует получению обучающимися целостных знаний о будущей профессии, поскольку модель специалиста выступает заместителем реальной профессиональной деятельности и выполняет познавательную функцию для студентов. Кроме того, целесообразность моделирования профессиональной деятельности в процессе иноязычной подготовки кадров обусловлена тем, что, как указывает Н.И. Алмазова, автоматизм будет свободно функционировать в тех условиях трудности, в которых он был сформирован (Алмазова Н.И., 2003). Моделирование реальных ситуаций жизнедеятельности, в том числе профессиональных, с акцентом на самостоятельную учебную деятельность послужит созданию аутентичного образовательного контекста (Алмазова Н.И., 2012). О.Ю. Левченко при обучении иноязычному диалогическому общению на основе аутентичных социальных контактов будущих туристских кадров предлагает моделировать такие признаки профессиональной деятельности, как: сфера, место осуществления деятельности, ролевой репертуар, содержательная структура деятельности, функции участников, типы взаимодействий (Левченко О.Ю., 2007). Обратимся к созданию модели иноязычной профессиональной деятельности персонала сферы туризма. С этой целью, прежде всего, проанализируем квалификационные требования, предъявляемые к будущему работнику сферы туризма, содержащиеся в Федеральном государственном стандарте и профессиограмме. Согласно требованиям ФГОС ВПО, бакалавр направления подготовки 100400 Туризм должен быть готов к выполнению следующих видов профессиональной деятельности: проектной, производственно-технологической, организационно-управленческой, сервисной и научно-исследовательской. Выпускник должен уметь логически верно, аргументировано и ясно строить устную речь (ОК-4); владеть способностью к межкультурным коммуникациям в туристской индустрии (ОК-7); способностью к устной коммуникации на иностранном языке, готовностью работать в иноязычной среде (ОК-10); владеть основными методами, способами и средствами получения, хранения и переработки информации (ОК-12); обладать способностью самостоятельно находить и использовать различные источники информации по проекту туристского продукта (ПК-3), а также способностью к эффективному общению с потребителями туристского продукта (ПК-11) (ФГОС, 2010, с. 3-6; 10). Что касается профессиограммы, то она по существу является моделью, т.к. моделирует предвосхищаемый результат, существующий идеально, но достигаемый реально по окончании обучения. Профессиограмма - это первичная качественно-описательная модель специалиста, которая при этом является гипотетической, вероятностной и вариативной, т.е. допускает разные варианты, выражая, тем не менее, объективную тенденцию. В ней дается описание профессии, содержится перечень норм и требований, предъявляемых к работнику, профессии или специальности (Канина Н.П., Силкина Н.В., Комарова Л.К., 2012, с. 92). Изучение профессиограммы менеджера по туризму показывает, что доминирующими видами деятельности этой профессии являются формирование, продвижение и реализация туристского продукта, разработка экскурсионных маршрутов. Ведущее место среди способностей, обеспечивающих успешность выполнения профессиональной деятельности, отводится коммуникативным способностям: вербальным способностям, предполагающим умение говорить ясно, выразительно, а также ораторским способностям, включающим умения грамотно выражать свои мысли, убеждать и др. (Романова Е.С., 2004). Как видим, для работников сферы туризма является крайне значимым владение способностью к устной коммуникации на иностранном языке. Данное обстоятельство обусловлено тем, что, во-первых, в системе туризма потребителями туристских услуг могут являться представители иной лингквокультуры. Во-вторых, выпускник направления подготовки Туризм может устроиться на работу за рубежом в соответствии с полученной квалификацией. Проанализировав педагогические, психологические, методические исследования, в которых освещается проблема моделирования (Н.И. Алмазова, 2003; Г.Г. Кагарманова, 2007; М.Л. Катаева, 2007; И.Е. Межуева, 2004; Н.Г. Салмина, 1988; Л.Г. Семушина, Н.Г. Ярошенко, 2001 и др.), мы рассматриваем в качестве основных компонентов модели иноязычной профессиональной деятельности бакалавров туризма реализуемые персоналом коммуникативные намерения, объекты профессиональной деятельности и ситуации профессионального общения. Анализ литературы, посвященной теоретическим основам туризма, оценке качества туристского обслуживания, проблеме подготовки специалистов сферы туризма позволил заключить, что доминирующая функция работников сферы туризма – информационная (Галанин Ю.Г., 2010; Лайкова М.И., 2009; O’Shannessy V., 2008). Кроме того, работники сферы туризма должны уметь объяснять (Бакурова Е.Н., 2008; Blue G.M., Harun M., 2003), рекомендовать (Кистанова Л.П., 2009; Schuman J., Wood N., 2003), убеждать (Седова Н.А., 2004; O’Shannessy V., 2008), обосновывать (Бабий Г.И., 1999), регулировать какую-либо ситуацию (Кистанова Л.П., 2009), инструктировать (O’Shannessy V., 2008). Для представителей туристского бизнеса ключевым партнером по общению выступает клиент, поэтому для них велико значение способности к осуществлению интерпрофессиональной коммуникации, представляющей собой речевые акты, в которых профессиональные роли коммуникантов не совпадают (Гарбовский Н.К., 1989 цит. по: Маркарян Е.В. Обучение профессионально-ориентированному межкультурному общению студентов - будущих специалистов по сервису и туризму: На материале французского языка. Пятигорск, 2004. С. 56). Общение между специалистами и неспециалистами в сфере туризма отличает сервисный характер, т.е. ориентированный на удовлетворение запросов туристов, и информационный характер. Об этом свидетельствует тот факт, что концепт TOURISM (туризм) неразрывно связан с концептом INFORMATION (информация) (Боброва Е.А., 2006, с. 15). Взаимопонимание с потребителями туристских услуг, принадлежащими к разным культурам, подразумевает наличие у персонала культурологических знаний, способность и готовность понимать ментальность носителей иной культуры и свои национальные особенности, владение системой ценностей представителей иной культуры и системой ценностей собственной культуры. В связи с тем, что английский язык имеет статус языка международного общения (lingua franca) и широко используется в сфере туризма, в том числе клиентами, не принадлежащими к англоязычным культурам, для кадров туризма важно обладать умениями определения культурных ценностей, которым следуют туристы, и строить общение согласно выявленной системе ценностей. В модели иноязычной профессиональной деятельности бакалавров туризма должны найти отражение объекты их профессиональной деятельности. Указанные выше коммуникативные намерения получают свою специфику в зависимости от того, в какой отрасли туристской индустрии работает бакалавр: гостиницы и иные средства размещения, услуги предприятий питания, услуги турагентов, экскурсионные организации и информационные центры, объекты и средства досуга и развлечений4. Бакалавры направления подготовки 100400 Туризм могут работать в качестве экскурсоводов. Специфика профессиональной деятельности гидов, экскурсоводов состоит в том, что их речь носит публичный характер и протекает в условиях межкультурного общения, что накладывает на них ответственность за речевое поведение. Моделирование разного рода экскурсий на занятиях по иностранному языку должно строиться с учетом неоднородности и вариативности туристских групп (Бакурова Е.Н., 2008). Студенты направления подготовки 100400 Туризм в будущем могут выполнять профессиональные обязанности турагентов. Информационная функция турагентов состоит в предоставлении достоверной информации потребителям о турпродукте. Турагент дает клиентам советы, рекомендации, сообщает сведения относительно билетов и резервирований, информирует потребителей об уровне гостиничного номера и других услугах, подбирает правильный продукт в соответствии с их ожиданиями (Augustyn M., Ho S.K., 1998, p.74). Выпускники направления подготовки Туризм должны быть подготовлены к работе в службе приема и размещения гостиничного комплекса. Большинство высказываний персонала этой отрасли краткие, прямые, целенаправленные, неизменно зависят от целей собеседников и должны отличаться эксплицитностью (Blue G.M., Harun M., 2003, p.80). Контактный персонал службы приема и размещения гостиничного комплекса знакомит клиентов с правилами проживания в отеле, подсказывает, как пройти к тому или иному объекту, информирует об услугах, достопримечательностях, мероприятиях в городе и др. Речь работников службы приема и размещения гостиничного комплекса неподготовленная. Предоставление клиентам качественного обслуживания предполагает владение персоналом страноведческими знаниями, сведениями о предлагаемых туристских услугах и продуктах, которые могут быть получены из текстов туристических проспектов, брошюр, инструкций, меню и др. Анализ зарубежной литературы по проблеме подготовки работников индустрии питания (E. K. Harris, 2007; J. Schuman, N. Wood, 2003) показывает, что представители этой отрасли деятельности должны уметь описывать те или иные блюда, рекомендовать выбор блюд в соответствии с предпочтениями клиентов. Описание блюд должно быть ярким за счет использования прилагательных, но в то же время лаконичным и естественным. E. K. Harris отмечает, что официанту в ресторане необходимо задействовать в коммуникации как можно больше органов чувств: звук, вид, возможно запах. Описав блюдо, официант может показать его клиенту. Если потребитель не согласен со счетом, официант может описать, как счет был составлен (Harris E. K., 2007, p. 80). Следующим объектом профессиональной деятельности работников сферы туризма является туристский информационный центр, сотрудники которого бесплатно предоставляют информационные услуги для удовлетворения информационных запросов посетителей. В частности, специалисты при непосредственном контакте или в беседе по телефону проводят консультирование по вопросам, касающимся путешествия, подбирают индивидуальный экскурсионный маршрут, информируют о событиях культурной и спортивной жизни местности, достопримечательностях, близлежащих населенных пунктах, отвечают на вопросы туристов, осуществляют рекомендации (Огнева В.А., 2011, с. 146). Таким образом, нами определены основные коммуникативные объекты, соответствующие реальным потребностям специалистов сферы туризма. Турперсонал должен быть готов к производству высказываний разной протяженности: от коротких, лаконичных высказываний работников службы приема и размещения гостиничного комплекса до развернутых высказываний, предлагаемых турагентами, персоналом информационных центров. Эти высказывания - неподготовленные и обусловлены запросами клиентов. Речевые произведения экскурсоводов в большей степени носят подготовленный характер, требуют владение ораторским искусством, отличаются образностью, эмоциональностью, доказательностью и др. Вне зависимости от отрасли туристкой индустрии специалист сферы туризма выступает «медиатором культур» (термин Елизаровой Г.В., 2005), посредником в процессе культурного обмена между туристами и принимающей страной, и от его профессионализма будет зависеть отношение гостей к этой стране и ее культуре. Ситуации профессионального общения являются отрезком деятельности, ее клеточкой (Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е., 2010, с. 129) и представляют собой совокупность условий, речевых и неречевых, необходимых и достаточных для того, чтобы осуществить речевое поведение по намеченному плану (Леонтьев А.А., 2010, с. 85). В общении работников службы приема и размещения гостиничного комплекса с клиентами преобладают стандартные ситуации. Вместе с тем зарубежные исследователи указывают на переход к гибкой модели реагирования на запросы клиентов. Новая система организации обслуживания ставит в центр своей деятельности требования клиента (Augustyn M., Ho S. R., 1998). Анализ зарубежных и отечественных исследований (Л.И. Зимина; М.И. Лайкова, 2009; Е.В. Маркарян, 2004; G.M. Blue, M. Harun, 2003) позволил обобщить стандартные, типичные коммуникативные ситуации в общении работников туризма с клиентами в зависимости от отрасли туристской индустрии (См. таблицу 1). Таблица 1 |
Примерные программы среднего (полного) общего образования. Английский язык Авторская программа Ж. А. Суворова, Р. П. Мильруд «Английский... | «Английский язык», и на основе программы курса английского языка «Английский с удовольствием Enjoy English», разработанной автором... | ||
Гаоу впо московский государственный институт индустрии туризма им. Ю. А. Сенкевича | |||
Таким образом, стремление стать высокопрофессиональным специалистом своего дела требует овладения определенным запасом умений и навыков,... | Деловой английский язык составлено в соответствии с рабочей программой по дисциплине «Иностранный язык» (раздел «Деловой английский... | ||
Апалькова В. Г. Английский язык. Рабочие программы. Предметная линия учебников «Английский язык в фокусе» 5-9 классы. Просвещение,,... | Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык. Английский язык.» разработана на основе | ||
... | Примерной программы начального общего образования по иностранным языкам (английский язык) |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |