Скачать 1.74 Mb.
|
(g) Periodical Dry-Docking - The Сharterers shall drydock | ||||
| производить сухое докование, а также зачистку и окраску его подводных | 284 | | the Vessel and clean and paint her underwater |
| частей, когда это может оказаться необходимым, но не | 285 | | parts whenever the same may be necessary, but not |
| менее одного раза в течение срока указанного в Боксе 19 или, если | 286 | | less than once during the period stated in Box 19 or, if |
| Бокс 19 оставлен незаполненным, то каждые шестьдесят (60) | 287 | | Box 19 has been left blank, every sixty (60) calendar |
| календарных | | | |
| месяцев после сдачи судна, или в другой срок, какой может быть | 288 | | months after delivery or such other period as may be |
| потребован Классификационным Обществом страны флага. | 289 | | required by the Classification Society or flag State. |
11 | Арендная плата. | 290 | | 11. Hire |
| (а) Фрахтователи оплачивают арендную плату Судовладельцам | 291 | | (a) The Сharterers shall pay hire due to the Owners |
| точно в соответствии с условиями настоящего чартера, | 292 | | punctually in accordance with the terms of this Charter |
| при этом срок оплаты имеет особое значение. | 293 | | in respect of which time shall be of the essence. |
| (b) Фрахтователи оплачивают судовладельцам аренду | 294 | | (b) The Сharterers shall pay to the Owners for the hire |
| судна на условиях люмпсум за период не менее 30 (тридцать) календарных | 295 | | of the Vessel a lump sum in the amount indicated in |
| дней по ставке, указанной в Боксе 22, авансом. | 296 | | Box 22 which shall be payable non the less than every thirty |
| Первый платеж | 297 | | (30) running days in advance, the first lump sum being |
| вносится в дату и час сдачи судна | 298 | | payable on the date and hour of the Vessel’s delivery to |
| Фрахтователям. Арендная плата должна вноситься беспрерывно | 299 | | the Сharterers. Hire shall be paid continuously |
| в течение всего срока действия чартера. | 300 | | throughout the Charter Period. |
| (с) Оплата аренды должна производиться | 301 | | (c) Payment of hire shall be made |
| скидок, в валюте и таким образом, как указано в | 302 | | discount in the currency and in the manner indicated in |
| Боксе 25 и в месте, упомянутом в Боксе 26. | 303 | | Box 25 and at the place mentioned in Box 26. |
| (d) Последняя плата за аренду, если производится оплата за | 304 | | (d) Final payment of hire, if for a period of less than |
| период меньший, чем | | | |
| тридцать (30) текущих дней, должна рассчитываться пропорционально | 305 | | thirty (30) running days, shall be calculated proportionally |
| в соответствии с количеством дней и часов, остающихся | 306 | | according to the number of days and hours remaining |
| до возврата судна, и авансовый платеж осуществляется | 307 | | before redelivery and advance payment to be effected |
| соответственно. | 308 | | accordingly. |
| (е) Если судно погибло, или пропало без вести, выплата аренды | 309 | | (e) Should the Vessel be lost or missing, hire shall |
| должна прекратиться с даты и времени, когда судно погибло, или | 310 | | cease from the date and time when she was lost or last |
| с момента последнего | | | |
| сообщения о нем. Дата, с которой судно считается | 311 | | heard of. The date upon which the Vessel is to be treated |
| погибшим или пропавшим без вести, является дата, наступившая через десять (10) дней после последнего сообщения о судне, | 312 | | as lost or missing shall be ten (10) days after the Vessel |
| или с момента объявления Компанией Ллойд о | 313 | | was last reported or when the Vessel is posted as |
| пропаже судна, в зависимости от того, какой момент наступает | 314 | | missing by Lloyd’s, whichever occurs first. Any hire paid |
| раньше. Аренда, оплаченная | | | |
| авансом, должна быть пересчитана соответственно. | 315 | | in advance to be adjusted accordingly. |
| (f) Любая задержка по выплате аренды дает право | 316 | | (f) Any delay in payment of hire shall entitle the |
| судовладельцам на получение банковского процента по годовой | 317 | | Owners to interest at the rate per annum as agreed in |
| ставке, согласованной в | | | |
| Бокcе 24. | 318 | | Box 24. |
| | | | |
| | | | |
| | | | |
| | | | |
| | | | |
| (g) Оплата банковского процента, причитающегося по пункту 11(f), должна производиться в течение семи (7) текущих дней, считая с даты счета судовладельцев, в котором указывается причитающаяся сумма, или, при отсутствии счета, - во время очередной оплаты аренды. | 323 | | (g) Payment of interest due under sub-clause 11(f) |
| 324 | | shall be made within seven (7) running days of the date | |
| 325 | | of the Owners’ invoice specifying the amount payable | |
| 326 | | or, in the absence of an invoice, at the time of the next | |
| 327 | | hire payment date. | |
12 | Заклад судна | 328 | 12 Mortgage | |
| (применяется только при правильно заполненном Боксе 28) | 329 | | (only to apply if Box 28 has been appropriately filled in) |
*) | (а) | 330 | *) |
Со дня размещения на сайте Заказчика извещения о проведении аукциона Заказчик на основании заявления любого заинтересованного лица,... | Оставляется по электронной почте или на электронном носителе, в течение одного рабочего дня с момента получения заявления, поданного... | ||
Заключение независимой экспертизы направляется в письменной форме по адресу Министерства: 143407 Московская область, город Красногорск-7,... | Заключение независимой экспертизы направляется в письменной форме по адресу Министерства: 143407 Московская область, город Красногорск-7,... | ||
Федерального закона от 22 ноября 1995 г. №171-фз установлены основания для приостановления и аннулирования действия лицензии по решению... | Главы муниципального района, его заместителей, руководителей структурных подразделений Администрации в письменной форме или в форме... | ||
Документы, подтверждающие личность с отметкой о регистрации по месту жительства договор купли – продажи, составленный в простой письменной... | В случае отказа в проставлении апостиля прошу выдать отказ в письменной форме (нужное отметить в квадрате) | ||
Наименование: муниципальное дошкольное общеобразовательное учреждение №6 «Светлячок» г. Углича | Заинтересованные лица могут получить комплект настоящей документации о торгах, идентичный документации, предоставляемой в письменной... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |