5.Приемка УСЛУГ | 5. SERVICE ACCEPTANCE |
|
5.1Ежемесячно за фактически оказанные Услуги (при наличии таковых), Стороны составляют и подписывают акт об оказании Услуг (далее – «Акт Сдачи-Приемки») в (2) двух оригиналах. Акт Сдачи-Приемки подтверждает факт оказания Услуг Исполнителем и получения их Заказчиком. При этом Исполнитель предоставляет для рассмотрения Заказчику: - Акт Сдачи-Приемки в 2 (двух) подписанных Исполнителем оригиналах, оформленный согласно Приложению 6 к настоящему Договору; - ежемесячный отчет (в дальнейшем «Отчет») об оказанных Услугах в отчетный период, если таковые оказывались, по форме Приложения 8 к настоящему Договору, подписанный уполномоченным лицом Исполнителя; - копии документов, подтверждающих возмещаемые расходы Исполнителя в связи с оказанными Услугами; - расчет стоимости фактически оказанных Услуг и понесенных расходов. | 5.1 Each month upon completion of the Services (if any) the Parties shall prepare and sign the delivery and acceptance act (hereinafter “Delivery and Acceptance Act”) in 2 originals. Delivery and Acceptance Act confirms that the Service was completed by the Contractor and the Services were received by the Client.
The Contractor shall present to Client the following documents:
- Delivery And Acceptance Act according to the Attachment 6 to this Contract and issued in two (2) originals and signed by the Contractor;
- monthly report (hereinafter the “Report”) on the Services rendered during the reporting month, if any, in the form of Attachment 8 to this Contract, signed by the Contractor’s authorized person;
- copies of supporting documents for the expenses incurred by Contractor in relation to the Services rendered;
- calculation of the cost of Services rendered as well as the amount of expenses incurred.
|
|
5.2Качество выполненного перевода оценивается Заказчиком на соответствие требованиям Приложений 1 и 2 Договора. В случае, если перевод не соответствовал качеству оказания переводческих Услуг, или, если по вине Исполнителя произошло необоснованное затягивание или срыв сроков, Заказчик имеет право требовать уменьшения стоимости оказанных Услуг, либо отказаться от приемки соответствующих Услуг в соответствии с статьей 9 Договора. | The quality of any interpretation and translation performed by the Contractor shall be evaluated by the Client by the quality criteria specified in Attachments 1 and 2 hereto. If the provided interpretation and translation did not comply with quality criteria, or caused delay or breach of the terms, the Client is entitled either to demand a discount for the Services rendered, or to refuse to accept the Services as specified in article 9 hereto. |
|
5.3По завершении Услуг и при условии, что Исполнитель предоставил Заказчику результаты Услуг, выполненных по соответствующему месяцу, Заказчик не позднее четырнадцати (14) календарных дней после получения результата Услуг направляет Исполнителю: | 5.3 Upon completion of each Service, provided that the Contractor has submitted to the Client the results of Services performed within the respective month, the Client not later than in fourteen (14) calendar days upon receipt of Service results shall send to the Contractor: |
|
подписанный Акт Сдачи-Приемки Услуг в отношении Услуг Исполнителя оказанных в данном месяце, или | |