Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»


НазваниеАкционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»
страница6/15
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

15.3 Компания не несет ответственности или обязательств перед Заказчиком по настоящей статье 15 в отношении какого-либо нарушения патентных или авторских прав или иска, связанного с:

(a) следованием Компанией спецификациям Заказчика, требующих от Компании изменения Программного обеспечения или Услуг;

(b) сочетанием Программного обеспечения или Услуг с другим программным обеспечением, продуктами или услугами, которые не были предоставлены Компанией или одобрены ей в письменной форме;

(c) каким-либо несанкционированным добавлением или изменением Программного обеспечения или Услуг;

(d) каким-либо использованием Программного обеспечения при осуществлении какого-либо метода или процесса (в ходе процесса), за исключением случаев, когда такая операция завершена исключительно средствами Программного обеспечения или в нем; или

(е) любым использованием Программного обеспечения или Услуг, не соответствующим Документации.

Заказчик обязуется предоставить Компании защиту и возместить ущерб, причиненный в результате присуждения каких-либо расходов, судебных решений или убытков вследствие предполагаемого или совершенного нарушения каких-либо патентных, авторских или иных исключительных прав в результате иска, основанного на (a), (b), (c), (d), или (e).


15.4 If the Software, Maintenance or Services become, or in Company's opinion are likely to become, the subject of a claim of infringement or the like under such patent or copyright laws, Customer will permit Company, at Company's option, to either:
a) procure for Customer the right to continue using the Software, Maintenance or Services;

b) replace or modify the Software, Maintenance or Services, so that it becomes non-infringing (provided the same level of functionality is maintained); or accept the return of the Software and grant Customer a credit for the then depreciated value of the infringing Software, which for the purposes of this section 15 will be presumed to depreciate by one-fifth (1/5) of its purchase price per year.

If the infringing Software is Leased License or Rented License , Company may terminate the license and Customer’s sole remedy in such case will be the return by Company of any fees made by Customer for periods after such termination.

15.4 Если Программное обеспечение или Услуги становятся или могут стать, по мнению Компании, предметом иска о нарушении интеллектуальных прав или иного подобного разбирательства по законодательству о патентных или авторских правах, Заказчик обязуется дать свое разрешение Компании на выполнение одного из следующих действий, по усмотрению Компании:

(a) получение для Заказчика права продолжать использовать Программное обеспечение;

(b) замену или изменение Программного обеспечения таким образом, чтобы оно не нарушало интеллектуальных прав (при условии обеспечения аналогичного уровня функциональности); или возврат Программного обеспечения и возвращение Заказчику стоимости Программного обеспечения, нарушающего права интеллектуальной собственности, с учетом амортизации на момент возврата, которая в целях настоящей статьи 15 считается равной одной пятой (1/5) от его покупной цены в год.

Если право на использование Программного обеспечения, нарушающего права интеллектуальной собственности, было предоставлено Заказчику на основании Срочной лицензии, Компания вправе прекратить такое право, причем в этом случае единственным средством правовой защиты, имеющимся в распоряжении Заказчика, будет возврат Заказчику Компанией любых платежей, осуществленных Заказчиком за периоды, следующие за датой такого прекращения.


16.0 Limitations on Liabilities and Remedies

16.0 Ограничения обязательств и средств правовой защиты


16.1 Customer can recover from Company damages up to the amount not exceeding, in connection with each respective Attachment, 10% of the remuneration paid by Customer under such Attachment.
16.2 To the fullest extent permitted by law, Customer agrees that neither Customer nor any third party may recover any special, punitive, incidental, indirect or consequential damages, and any damages of or resulting from:

(i) loss of use;

(ii) loss of data;

(iii) loss of revenue, profit, anticipated profit or loss of business;

(iv) loss of investment;

(v) loss of rig time; or

(vi) cost of substitute software or services;

whether arising out of or in connection with the performance of the Software or the use of the Services or any deliverables (and anything produced therefrom), regardless of the form of action upon which a claim for such damages may be based, whether in contract, tort (including negligence), strict product liability or any other legal or equitable theory.

These limitations apply even if repair, replacement or a refund for the Software does not fully compensate Customer for any losses and regardless of: (i) whether Company knew of or should have known about the possibility of damages; and/or (ii) if any limited remedy fails in its essential purpose.


16.3 Customer will protect, indemnify, hold harmless and defend Company of and from any loss, cost, damage, or expense, including attorneys' fees, above Company’s limit of liability.
16.4 All Interpretations, Recommendations and Well or Reservoir Descriptions (defined below) and decisions resulting from use of the Software, Services or any deliverables are opinions and decisions based on inferences from measurements and empirical relationships which are not infallible and involve individual opinions and judgments with respect to which competent specialists may differ. In addition,

such Interpretations, Recommendations, Well or Reservoir Descriptions, and decisions may involve information and data furnished by Customer the accuracy and reliability of which are not the responsibility of Company. Therefore, Company provides no warranty for accuracy, correctness or completeness of, and Customer takes full responsibility for all Interpretations, Recommendations and Well or Reservoir descriptions and decisions resulting from use of the Software, the Services or any deliverables.
16.5 Under no circumstances should Customer treat or rely upon the use of the Software, the Services or any deliverables, including any Interpretation, Recommendation and Well or Reservoir description be relied upon as the sole basis for any decision, be it operational, technical, financial commercial or otherwise relating to wellbore, the reservoir or the field, including, but not limited to, any decision relating to well planning, drilling safety and performance, field development, well control, production optimization, contingency planning, and infrastructure and systems design and optimization.



16.1 Заказчик вправе потребовать от Компании возмещения убытков в сумме, не превышающей, в отношении каждого конкретного Приложения, 10% вознаграждения, уплаченного Заказчиком согласно соответствующего Приложению.
16.2 Заказчик соглашается с тем, что в максимально возможной степени, допустимой применимым законодательством, ни Заказчик, ни какое-либо другое лицо не вправе потребовать возмещения упущенной выгоды, каких-либо специальных, штрафных, сопутствующих или косвенных убытков, включая

(i) любые убытки, понесенные в результате утраты возможности использования,

(ii) потери данных,

(iii) потери доходов, прибыли, ожидаемой прибыли или потери бизнеса,

(iv) потери инвестиций

(v) потерю время бурения или

(vi) расходов на замену Услуг (или вытекающим из них), или каких-либо результатов, предоставляемых по Соглашению, независимо от формы разбирательства по иску о возмещении таких убытков, предъявленному в результате нарушения Соглашения, совершения деликта (включая небрежность), нарушения обязательств в рамках объективной ответственности производителя за свою продукцию, а также в результате применения иных правовых принципов, включая право справедливости.

Настоящие ограничения действительны также в том случае, если замена или возврат средств за Услуги не компенсирует полностью понесенные Заказчиком убытки вне зависимости от следующих обстоятельств: i) было ли известно или должно было быть известным Компании о возможности таких убытков; и/или ii) достигло ли применение какого-либо ограниченного средства правовой защиты своей существенной цели.
16.3 Заказчик обязуется освободить Компанию от ответственности, предоставить ей защиту в отношении и возместить ей любые убытки, затраты, ущерб или расходы, включая вознаграждение адвокатов, выше или вне пределов ответственности Компании.
16.4 Любые Интерпретации, Рекомендации или Описания месторождений (как определено ниже) и решения, сделанные с использованием Программного обеспечения, Услуг или каких-либо результатов, предоставляемых по Соглашению, являются мнениями и решениями, основанными на выводах, полученных в результате измерений, эмпирических связей и предположений, каковые заключения и предположения не являются безошибочными, и в отношении которых мнения компетентных специалистов могут различаться. Кроме того,
такие Интерпретации, Рекомендации или Описания месторождений, а также решения могут включать информацию и данные, предоставляемые Заказчиком точность и надежность, которых не является обязанностью Компании.


Таким образом, Компания не может гарантировать и не гарантирует точность, правильность и полноту, и Заказчик несет полную ответственность за какую-либо Интерпретацию, Рекомендацию или Описание месторождения и решения, связанных с использованием Программного обеспечения, Услуг или каких-либо результатов, предоставляемых по Соглашению.
16.5 Ни при каких обстоятельствах не следует Заказчику основываться или полагаться на использование Программного обеспечения, Услуг или каких-либо результатов, предоставляемых по Соглашению, включая любые Интерпретации, Рекомендации или Описании месторождения как единственном основании для принятия операционного, технического, финансового, коммерческого или иного решения, связанного со скважиной, резервуаром или месторождением, включая, но не ограничиваясь, любое решение, связанное с планом бурения, безопасностью бурения и проведения операций, разработкой месторождения, регулированием дебета скважины, оптимизацией добычи, мероприятиями по ликвидации аварий, а также формированием и оптимизацией инфраструктуры или систем.


16.6 Customer acknowledges that the Software is designed and intended for use only in accordance with the Documentation. Any other use may result in defects, errors or damage to the Software, hardware or data, including loss of data. Company shall have no liability or obligation to Customer for such defects, errors or damage to the Software, data or hardware attributed to such use.

"Interpretations, Recommendations and Well or Reservoir Descriptions" includes the processing, review and analysis of data, the making of models, workflows, estimates, descriptions, and simulations using data, and the recommending of an action or set of actions based on the foregoing.

16.6 Заказчик признает тот факт, что Программное обеспечение предусмотрено и рассчитано на использование только в соответствии с Документацией. Любое иное использование может вызвать недостатки, ошибки или ущерб, причиненный Программному обеспечению, компьютерному оборудованию или данным, включая утрату данных. Компания не несет ответственности перед Заказчиком за такие недостатки, ошибки, ущерб, причиненные Программному обеспечению, данным, компьютерному оборудованию, связанные с использованием Программного обеспечения.

«Интерпретации, Рекомендации или Описания месторождений» включает в себя обработку, проверку и анализ данных, изготовление моделей, рабочие процессы, оценки, описания и моделирования с использованием данных, а также рекомендации совершить определенные действия или последовательность действий, основываясь на вышеизложенном.


17.0 Force Majeure


17.0 Обстоятельства непреодолимой силы


17.1 Neither party will be responsible for delays or failures in performance resulting from events or circumstances beyond the control of such Party and which, by the exercise of reasonable due diligence of such Party, could not reasonably have been avoided. Such events will include but not be limited to acts of God, strikes, lockouts, riots, acts of war, epidemics, governmental acts or regulations, embargo, fires, communication line failures, power failures, and earthquakes. Force Majeure cannot be used to excuse or delay any payment obligation.



17.1 Ни одна из Сторон не несет ответственности по причине задержки в исполнении, ненадлежащего исполнения или неисполнения обязательств, произошедших в результате событий или обстоятельств, которые не зависят от воли такой Стороны, и не могли быть предотвращены этой Стороной при разумной степени заботливости и осмотрительности. Такие события и обстоятельства включают, в числе прочего, стихийные бедствия, забастовки, локауты, восстания, войны, эпидемии, правительственные акты или постановления, эмбарго, пожары, сбои линий коммуникаций, перебои с электроэнергией и землетрясения. .Обстоятельства непреодолимой силы не могут быть использованы для оправдания неуплаты или задержки исполнения какого-либо обязательства по оплате.


18.0 Taxes

18.0 Налоги


18.1 This Agreement shall be performed by Company through its detached subdivision duly registered with Russian tax authorities. Company shall be fully responsible for filing and payments of profits (income) taxes, value added tax as well as other taxes and related fines and interest thereon, payable by or assessed or levied against Company by the Government, regional or local authorities or any similar competent bodies of the Russian Federation in respect of the Software and Services supplied under this Agreement.

18.2 Since Company will perform this Agreement through its detached subdivision duly registered with Russian tax authorities, Customer shall not withhold any taxes from payments to Company including profits tax and value added tax. To avoid Customer liability to withhold income tax at the source of payment, Company shall submit to Customer a copy of the Certificate confirming tax registration of Company with the appropriate tax authority at Customer’s request.

18.3 All prices and fees charged by Company under this Agreement do not include value added taxes or any similar taxes. The total amount to be paid by the Customer under the invoices issued by Company shall be the Company’s prices and fees grossed up for value added tax and/or any similar taxes applicable to the Software or Services provided under this Agreement. The amount of the named taxes (if applied) shall be stated separately in Company’s invoices and Customer shall pay to Company the total amount of these invoices.

18.4 Company may at its own discretion appoint its detached subdivision in the Russian Federation to provide Software and Services under this Agreement and specify its bank details in an invoice for these Software and/or Services.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

Похожие:

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconЗакрытым акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»
«rn-shelf-Far East», a corporation duly organised and validly existing under the laws of Russian Federation, having its registered...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconСтатья 1
Общество с ограниченной ответственностью «Транснефть – Дальний Восток» (сокращенное наименование ООО «Транснефть – Дальний Восток»),...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconДоговор № на оказание услуг хранения тмц при строительстве скважин...
Зао «рн-шельф-Дальний Восток», именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице генерального директора Бродского Льва Соломоновича, действующего...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconОбщество с ограниченной ответственностью «рн-карт-Дальний Восток»...
Пб-267/14 от 22. 12. 2015г., с другой стороны, далее по тексту совместно именуемые «Стороны», а каждая в отдельности «Сторона», пришли...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconДокументация о запросе цен на оказание услуг по гидрометеорологическому...
Заказчик, указанный в информационной карте (п 1), намерен заключить с победителем запроса цен договор, предмет которого указан в...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconУсловия осуществления депозитарной деятельности акционерным обществом...
Условия осуществления депозитарной деятельности акционерным обществом банк «национальный стандарт»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconАкционерным обществоМ «Авиакомпания «Россия»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» icon«согласовано» «утверждаю» Руководитель проекта Департамента управления»
И. О. Административного директора филиала ОАО «Мобильные ТелеСистемы» Макро-регион «Дальний Восток»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» icon«согласовано» «утверждаю» Руководитель проекта Департамента управления»
Административный директор филиала ОАО «Мобильные ТелеСистемы» Макро-регион «Дальний Восток»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconФку дсд «Дальний Восток» фио от наименование организации, ип фио образец заявления заявление

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск