Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»


НазваниеАкционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»
страница4/15
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

9.0 Ownership of Intellectual Property and Protection of Confidential Information

9.0 Право интеллектуальной собственности и защита Конфиденциальной информации


9.1 All title, ownership and Intellectual Property rights in and to the Software, any modifications or derivative works of the Software (even if created by the Customer), and to any media on which the Software is provided, vest and remain with Company and/or its licensors.

9.1 Все имущественные права и интеллектуальные права на объекты интеллектуальной собственности в отношении Программного обеспечения, любых модификаций, производных работ (в том числе, выполненных Заказчиком), а также на носители, на котором предоставляется Программное обеспечение, принадлежат Компании и остаются собственностью Компании и/или ее лицензиаров.


9.2 Customer agrees that Company, in its sole discretion, may incorporate and use (including distribution in source or object code form under a commercial, or other license) any and all feedback or guidance Customer provides regarding the Software (“Feedback”). Feedback is not Confidential Information and Customer hereby assigns to Company all rights, title and interest in any Feedback and agree to execute all documents necessary to implement such assignment.

9.2 Заказчик соглашается с тем, что Компания вправе включить по своему усмотрению в качестве своих собственных и использовать (включая распространение в составе исходного кода по коммерческой или иной лицензии) любые и все отзывы или рекомендации, полученные от Заказчика в отношении Программного обеспечения («Отзывы»). Отзывы не являются Конфиденциальной информацией, и настоящим Заказчик уступает Компании все права, включая право собственности, на какие-либо Отзывы и соглашается подписать все документы, необходимые для осуществления такой уступки.



9.3 The Parties agree to use all reasonable safeguards to protect the other Party’s Confidential Information as the Party would protect its own Confidential Information of similar importance, but in no event less than industry standard. The Parties will disclose the Confidential Information only to its employees on a need-to-know basis and, except as is necessary to provide or use any Services, not to any third party without the prior written consent of the disclosing Party. If this Agreement is cancelled or terminated, the receiving Party agrees to immediately return or destroy, at the disclosing Party’s direction, all of the other Party’s Confidential Information.

9.3 Стороны обязуются прилагать все возможные усилия для защиты Конфиденциальной информации другой Стороны, какие эта Сторона прилагала бы для защиты своей собственной конфиденциальной информации такой же важности, но в любом случае усилия не в меньшей степени, чем приняты стандартом отрасли. Стороны вправе разглашать Конфиденциальную информацию только своим работникам в случае служебной необходимости и обязуются не разглашать ее третьем лицам без предварительного письменного согласия другой Стороны, за исключением случаев, когда это необходимо для оказания или использования Услуг. При расторжении или прекращении срока действия настоящего Соглашения принимающая Сторона обязуется по усмотрению передающей Стороны незамедлительно вернуть или уничтожить всю Конфиденциальную информацию Сторон.


9.4 The confidentiality obligations contained in this section 9 do not apply to Confidential Information which is:

a) rightfully in a Party’s possession prior to the time it is received from the other Party;

b) publicly known without fault of the receiving Party before or after disclosure to it;

c) provided to a Party by a third party who has an authorized and unrestricted right to disclose it;

d) independently developed by either Party without breach of this Agreement or reference to the information provided by the disclosing Party; or

e) is disclosed as required by law following prior written notice to the other Party.

9.4 Обязательства о неразглашении, содержащиеся в настоящей статье 9, не относятся к Конфиденциальной информации, которая:

(a) находится в распоряжении Стороны на законных основаниях до момента ее получения от другой Стороны:

(b) является общедоступной в отсутствие вины получающей Стороны до или после ее передачи этой Стороне;

(c) предоставлена Стороне третьими лицами, у которых есть санкционированное и неограниченное право на ее раскрытие; или

(d) независимо разработана Стороной без нарушения настоящего Соглашения или ссылки на информацию, предоставленную разглашающей Стороной; или

(e) разглашена в случаях, когда ее раскрытие требуется по закону, при условии направления письменного уведомления другой Стороне.







The following additional terms and conditions apply where a respective Attachment includes Maintenance:

Нижеследующие условия будут применяться в случае, если соответствующим Приложением предусмотрены услуги по Технической поддержке Программного обеспечения:



10.0 Maintenance.

10.0 Техническая поддержка


10.1 Maintenance is included with Leased Licenses and Rented Licences, and is compulsory for the first 12 months with Perpetual Licences of the Software, with payment of related fees. Pre-Commercial Software and Evaluation Licences do not include Maintenance. Customer’s right to Maintenanceis specified in the Attachment.

10.1 Услуги по Технической поддержке оказываются при условии предоставления Срочной лицензии с правом и без права приобретения Бессрочной Лицензии, и обязательны первые 12 месяцев при условии предоставления Бессрочной лицензии и оплаты стоимости услуг по Технической поддержке. Право Заказчика в отношении Технической Услуги по Технической поддержке не оказываются в отношении Бета-версии Программного обеспечения или в случае приобретения Заказчиком Пробной лицензии поддержки предусмотрено соответствующим Приложением.


10.2 Maintenance includes the following:
a) for the current version and for the two immediately prior major versions of the Software, access to telephone support (during Business Days and Business Hours) and, if subscribed to in a respective Attachment, the Support Portal, for reporting Software malfunctions and assistance in the use of the Software. Support is limited to telephone assistance with technical difficulties in using the Software (unless Customer has subscribed to Remote Support as an additional option in the Attachment);
b) continued provision of the Software, as it becomes available;
c) for the current version of the Software, commercially reasonable efforts to correct errors in the Software program codes and procedural documents supplied with the Software, where such errors are notified to Company during the Maintenance Term and where, in its sole discretion, Company recognizes them as substantially detrimental effect on the performance of the Software; and

d) Where available and listed in a respective Attachment, Remote Support in accordance with the applicable terms and conditions.

10.2 Техническая поддержка включает в себя следующие услуги:
a) относительно текущей версии и двух непосредственно предшествующих версий Программного обеспечения, - доступ к службе поддержки пользователей, предоставляемой по телефону (в течение Рабочих дней и Рабочего времени), и, если установлено в соответствующем Приложении, доступ к Порталу Компании по поддержке Программного обеспечения, для сообщения информации о неисправностях Программного обеспечения и получения помощи по использованию Программного обеспечения. Поддержка, предоставляемая по телефону, ограничена помощью, предоставляемой в связи с техническими трудностями при использовании Программного обеспечения (за исключением случае, когда Заказчик дополнительно приобретает услуги по Удаленной Поддержке на основании соответствующего Приложения);

b) предоставление новых версий, обновлений, функциональных расширений текущих версий Программного обеспечения по мере их появления;

с) относительно текущей версии Программного обеспечения, - разумные с коммерческой точки зрения усилия, предпринимаемые для исправления ошибок в объектном коде Программного обеспечения и процедурных документах, поставляемых вместе с Программным обеспечением, если информация о таких ошибках была доведена до Компании в течение Срока действия Технической поддержки и если Компания по своему усмотрению сочтет, что такие ошибки оказывают неблагоприятное воздействие на работу Программного обеспечения; и

d) если применимо и предусмотрено соответствующим Приложением, услуги Удаленной поддержки в соответствии с условиями согласно Приложению B.


10.3 All modifications made to the Software by Company as part of Maintenance will be in computer readable form and , at Company’s discretion, sent to Customer via mail, courier or e-mail. Customer will be responsible for the integration and implementation of any such modifications or updates and enhancements,

including loading any applicable media in accordance with Company’s instructions.


10.3 Все изменения, сделанные Компанией в отношении Программного обеспечения в рамках Технической поддержки, осуществляются в машиночитаемом формате и посылаются Заказчику по почте, с курьером, по электронной почте по усмотрению Компании. Заказчик также несет ответственность за интеграцию и применение таких модификаций, обновлений и функциональных расширений, в том числе за загрузку любых применимых средств в соответствии с указаниями Компании.


10.4 Customer acknowledges and understands that new versions, updates and enhancements may not be compatible with previous versions and data, and may not function properly in a mixed version environment.

10.4 Заказчик признает и соглашается, что новые версии, обновления и функциональные расширения могут быть несовместимы с предыдущими версиями Программного обеспечения, а также данными и могут не функционировать надлежащим образом в системе с такими версиями.


11.0 Exclusions from Maintenance.

11.0 Исключения из услуг по Технической поддержке.


11.1 Company is responsible only for Maintenance of unmodified Software. Customer will render void the Maintenance and Company will not be liable to Customer for any errors, losses or damage resulting from modifications made to Software by Customer or any third party.

11.1 Компания несет ответственность за услуги по Технической поддержке Программного обеспечения, которые не были изменены Заказчиком. Любые изменения Программного обеспечения, осуществленные Заказчиком, приводят к аннулированию предоставления Технической поддержки. Компания не несет ответственности перед Заказчиком за какие-либо ошибки, потери или ущерб, причиненный в результате произведенных Заказчиком или любым третьим лицом модификаций Программного обеспечения.


11.2 Maintenance does not include application development, Software programming support or step-by-step instructions for Software configuration above and beyond general usage questions. Advanced assistance may be provided to Customer under the terms of a specific Services agreement.

11.2 Техническая поддержка не включает в себя разработку приложений, поддержку по программированию или пошаговые инструкции в отношении конфигурации Программного обеспечения, выходящие за рамки общих вопросов по использованию. Более расширенная помощь может быть предоставлена Заказчику на условиях отдельного соглашения об оказании консультационных услуг.


11.3 In addition to the above, Maintenance excludes the following:

a) problems resulting from Customer’s fault or negligence;
b) problems that do not significantly impair or affect the operation of the Software;
c) problems resulting from hardware malfunction;
d) software not sold or licensed by Company, including that which Company stops selling; and
e) installation of the Software on Customer’s computer system or training on the use or benefits of the Software

(such services may be purchased under a separate Services agreement).

11.3 В дополнение к вышеуказанному Техническая поддержка не включает в себя следующее:

(a) проблемы с Программным обеспечением, появившиеся по вине Заказчика;

(b) проблемы с Программным обеспечением, которые не влияют существенным образом на функциональность Программного обеспечения;

(c) проблемы с Программным обеспечением, появившиеся в результате сбоя компьютерного оборудования;

(d) обслуживание Программного обеспечения, право на использование которого не было предоставлено Компанией; и

(е) установку обновлений на компьютерную систему или инструктаж по использованию или разъяснение преимуществ Программного обеспечения (данные услуги могут быть приобретены на условиях отдельного Договора об оказании услуг).


11.4 The Software is provided only for standard hardware platforms and operating systems as indicated in the Documentation. Customer is responsible for providing interfaces for non-standard devices, software or custom applications.

11.4 Программное обеспечение предоставляется только для стандартных аппаратных платформ и операционных систем, как указано в Документации. Заказчик несет ответственность за создание или получение обновлений для интерфейсов нестандартных компонентов, программного обеспечения или для приложений, сделанных на заказ.


12.0 Maintenance Term

12.0 Срок действия Технической поддержки


12.1 For Perpetual Licence Software: the Maintenance Term shall be the period specified in the respective Attachment



12.1 Для Бессрочной Лицензии: Срок действия Технической поддержки указывается в соответствующем Приложении.


12.2 For Lease Licences and Rented Licences: Maintenance will automatically expire when Customer’s right to use the Software expires or is terminated.

12.3 In the case of a Perpetual license, either Party shall have the right to complete the Maintenance and send to the other Party written notice of thirty (30) days, with the termination of Maintenance services enters into force at the end of the corresponding period of twelve (12) months. The customer is not entitled to claim refund of Maintenance after the onset of the next period of its validity.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

Похожие:

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconЗакрытым акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»
«rn-shelf-Far East», a corporation duly organised and validly existing under the laws of Russian Federation, having its registered...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconСтатья 1
Общество с ограниченной ответственностью «Транснефть – Дальний Восток» (сокращенное наименование ООО «Транснефть – Дальний Восток»),...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconДоговор № на оказание услуг хранения тмц при строительстве скважин...
Зао «рн-шельф-Дальний Восток», именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице генерального директора Бродского Льва Соломоновича, действующего...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconОбщество с ограниченной ответственностью «рн-карт-Дальний Восток»...
Пб-267/14 от 22. 12. 2015г., с другой стороны, далее по тексту совместно именуемые «Стороны», а каждая в отдельности «Сторона», пришли...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconДокументация о запросе цен на оказание услуг по гидрометеорологическому...
Заказчик, указанный в информационной карте (п 1), намерен заключить с победителем запроса цен договор, предмет которого указан в...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconУсловия осуществления депозитарной деятельности акционерным обществом...
Условия осуществления депозитарной деятельности акционерным обществом банк «национальный стандарт»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconАкционерным обществоМ «Авиакомпания «Россия»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» icon«согласовано» «утверждаю» Руководитель проекта Департамента управления»
И. О. Административного директора филиала ОАО «Мобильные ТелеСистемы» Макро-регион «Дальний Восток»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» icon«согласовано» «утверждаю» Руководитель проекта Департамента управления»
Административный директор филиала ОАО «Мобильные ТелеСистемы» Макро-регион «Дальний Восток»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconФку дсд «Дальний Восток» фио от наименование организации, ип фио образец заявления заявление

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск