Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»


НазваниеАкционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»
страница7/15
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   15

18.1 Исполнение Компанией настоящего Соглашения будет осуществляться через обособленное подразделение Компании в Российской Федерации, надлежащим образом зарегистрированное в налоговых органах Российской Федерации. Компания самостоятельно несет ответственность за отчетность и уплату налога на прибыль (доход), налога на добавленную стоимость и других налогов, а также связанных с ними пеней и штрафов, начисляемых или взимаемых с Компании правительством, органами региональной и местной власти или другими компетентными органами Российской Федерации в отношении Программного обеспечения и Услуг, предоставляемых по настоящему Соглашению.
18.2 Так как Компания будет исполнять настоящее Соглашение через свое обособленное подразделение, надлежащим образом зарегистрированное в налоговых органах Российской Федерации, Заказчик не должен удерживать какие-либо налоги, включая налог на прибыль и налог на добавленную стоимость, при оплате счетов Компании. С целью избежания возникновения у Заказчика обязанности удержания налогов с иностранных юридических лиц у источника выплаты, Компания представит Заказчику по его запросу копии документов, подтверждающих постановку Компании на налоговый учет в соответствии с законодательством Российской Федерации.
18.3 Все цены и ставки, устанавливаемые Компанией по настоящему Соглашению, не включают в себя налог на добавленную стоимость или иные аналогичные налоги. Общая сумма, выставляемая Компанией в счетах и подлежащая оплате Заказчиком, определяется как сумма установленных цен и ставок Компании, увеличенная на сумму налога на добавленную стоимость или иных аналогичных применимых налогов, связанных с предоставлением Программного обеспечения и реализацией Услуг по настоящему Соглашению. Cуммы вышеуказанных налогов (в случае их применения), будут выделены в счетах Компании отдельной строкой, и Заказчик будет оплачивать эти счета в полном размере.
18.4 Компания вправе самостоятельно определять свое обособленное подразделение на территории Российской Федерации, через которое будет исполняться настоящее Соглашение и реквизиты которого будут указаны в счете на оплату.


19.0 Applicable Law

19.0 Применимое право


This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Russian Federation.

Настоящее Соглашение регулируется и толкуется в соответствии с законодательством РФ.


20.0 Arbitration

20.0 Арбитраж


Any controversy or claim arising out of or relating to the Software or Maintenance covered in the Agreement with You, or any breach thereof, will be settled by arbitration to be held at International Commercial Arbitration Court of Chamber of Commerce and Industry of Russian Federation in accordance with the Rules of the said Court.

Любое разногласие или иск, возникающие в связи с Программным обеспечением или Технической поддержкой, на которые распространяется действие настоящего Соглашения, или в связи с нарушением Соглашения, подлежит урегулированию путем арбитражного разбирательства, которое должно вестись в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате РФ в соответствии с Регламентом данного суда.


21.0 Assignment

21.0 Уступка прав


Customer may not assign or transfer any of its rights or obligations under the Agreement without the express written consent of Company, and. Company may assign its rights and obligations under the Agreement to any Schlumberger Affiliate or to any successor in interest in the event of a merger, corporate reorganization, or sale of all or substantially all of its assets relating to its business to which the Agreement pertains. Company may assign its rights and obligations in External Software to the third party owners of such External Software.

Заказчик не вправе уступить или передать какие-либо права или обязанности по Соглашению без явно выраженного письменного согласия Компании. Компания вправе уступить свои права и обязанности по Соглашению любому Аффилированному лицу компании «Шлюмберже», или ее правопреемнику в отношении прав на имущество в случае слияния, реорганизации, продажи всех или существенной части активов, относящихся к ведению деятельности, имеющей отношение к Соглашению. Компания вправе передать свои права или обязанности в отношении Внешнего Программного обеспечения сторонние лицензиары Внешнего программного обеспечения.


22.0 Third Party Beneficiaries

22.0 Сторонние выгодоприобретатели


Customer acknowledges that the third party software vendors of Embedded and External Software are third party beneficiaries to this Agreement and have the right to enforce the terms and conditions of this Agreement as they relate to Embedded or External Software.

Заказчик признает, что сторонние лицензиары Встроенного и Внешнего программного обеспечения являются сторонними выгодоприобретателями по настоящему Соглашению и имеют право принудительно потребовать исполнения условий настоящего Соглашения в части, относящейся к Встроенному или Внешнему программному обеспечению.


23.0 Audit Rights

23.0 Право на осуществление проверки


From time to time, and with reasonable notice and during Business Hours, Company may audit Customer’s books and records, facilities and any authorized computers where the Software may be located to confirm the appropriate use of the Software in accordance with the terms of this Agreement, including that there has been no unauthorized distribution of the Software. Audit rights shall also extend to ensure the proper use of any Embedded or External software contained within the Software. Audit rights are not intended to extend to the review of any confidential or proprietary information that belongs to Customer.

Периодически при подаче разумного уведомления Компания вправе проверять во время Рабочих Часов учетные книги и записи Заказчика, помещения и компьютеры, на которых разрешено размещать Программное обеспечение, для подтверждения должного использования Программного обеспечения в соответствии с условиями настоящего Соглашения. Право на осуществление проверки также распространяется на проверку предоставленного по лицензии Программного обеспечения для подтверждения соответствующего использования Встроенного или Внешнего программного обеспечения, входящего в состав Программного обеспечения. Право на осуществление проверки не предназначено для распространения на проверку какой-либо принадлежащей Заказчику конфиденциальной информации.


24.0 Export Regulations

24.0 Экспортные правила


Customer has been licensed to use the Software and receive Maintenance in the country where it was initially delivered to Customer. The exportation of the Software and supply of maintenance to , certain countries, that are subject to United States, United Nations, European Union or other similar trade sanctions, may be prohibited. Customer is responsible for complying with all applicable trade control regulations. Customer’s use, export, transfer, assignment or other movement of the Software in violation of applicable trade control regulations will result in the automatic termination of this Agreement and all rights to use the Software.

Заказчику предоставлена лицензия на использование Программного обеспечения и на получение Технической поддержки в пределах Российской Федерации. Экспорт Программного обеспечения и предоставление Технической поддержки, могут быть запрещены в отдельные страны в силу торговых ограничений Соединенных Штатов, ООН, Европейского Союза или иных торговых ограничений. Заказчик несет ответственность за соблюдение всех применимых правил контроля торговых операций. Осуществление Заказчиком использования, экспорта, передачи, уступки или иного действия в отношении Программного обеспечения, нарушающего применимые правила контроля торговых операций, влечет автоматическое прекращение действия настоящего Соглашения и всех прав на использование Программного обеспечения.


25.0 Publicity and Public Disclosures

25.0 Реклама и публичные заявления


Customer may not, without first obtaining Company’s prior written approval, use any Company or Schlumberger trade names, trademarks, service marks, company names or other trade designations in any of Customer’s press releases, advertising literature, or corporate information disclosures (including without limitation financial reports and government regulated information disclosures).

Unless required by applicable laws, rules or regulations, neither Party shall issue or publish, or permit any agent or Affiliate to issue or publish, any press releases or otherwise publicize or cause any agent or Affiliate to make any public statements, or otherwise publicize any information with respect to (i) the content of this Agreement, (ii) the work contemplated to be performed under this Agreement, and/or iii) any transactions or occurrences arising as a result of performance under this Agreement, without the prior written approval of the other Party. Furthermore, the Parties agree to confer with each other prior to any publication of any such information and set forth such agreement in a separate writing.

Заказчик не вправе без получения предварительного письменного одобрения Компании использовать какие-либо коммерческие обозначения, товарные знаки, знаки обслуживания, фирменные названия или иные торговые обозначения, принадлежащие Компании или компании «Шлюмберже», в каких-либо своих пресс-релизах, рекламных материалах или раскрытии корпоративной информации (включая, в числе прочего, финансовые отчеты и раскрытие информации, регулируемое правительством).

Если иное не предусмотрено применимыми законодательством, правилами или иными нормативно-правовыми актами, ни одна из Сторона не вправе выпускать и публиковать пресс-релизы или иным образом обнародовать информацию относительно: (i) содержания настоящего Соглашения, и/или (ii) предполагаемой работы, которая должна быть выполнена в рамках настоящего Соглашения, и / или (iii) иных сделок или фактов, являющихся результатом исполнения настоящего Соглашения, без предварительного письменного согласия другой Стороны, а также разрешать своим представителям или аффилированным лицам осуществлять подобные действия или побуждать их к их совершению. В дополнение к вышеуказанному, Стороны обязуются согласовывать друг с другом любую такую информацию перед ее публикацией и оформлять такое соглашение в письменном виде.


26.0 Pre-Commercial Software

26.0 Бета-версия Программного обеспечения


From time to time Company may make Pre-Commercial Software available to Customer via an additional Attachment. When Customer receives Pre-Commercial Software it is used:

      1. in accordance with its intended purposes and the Documentation supplied with it by Company, and

      2. according to the terms and conditions of this Agreement except to the extent excluded in this section 26.

Unless expressly agreed otherwise with Company in writing, it is understood by Customer that (i) the Pre-Commercial Software may not have been fully tested and may contain errors; (ii), the Pre-Commercial Software is delivered “AS-IS” and Company makes no representations or warranties (a) regarding its use or performance, and that any data saved with such Pre-Commercial Software will load in subsequent Pre-Commercial Software or any other Software, (iii) it may not use production data with any Pre-Commercial Software;

(iv) Customer’s data must be backed up before it is used with the Pre-Commercial Software; (v) its right to use Pre-Commercial Software shall terminate after a maximum of nighty (90) days after its Delivery; (vi) it is not entitled to disclose or otherwise make known to any third party that it is using the Pre-Commercial Software and (vii) it agrees that it will not use data output by the Pre-Commercial Software in a commercial manner.

COMPANY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WITH REGARDS TO THE PRE-COMMERCIAL SOFTWARE.

Except as it expressly agrees in writing, Company makes no commitment to (i) install the Pre-Commercial Software or (ii) render the Pre-Commercial Software in a condition for installation in any of Customer’s data processing facility; or (iii) release the Pre-Commercial Software as a commercial product.

In addition to section 9.2 above, Customer agrees that Company shall have the right to useany information gained as a result of Customer's use and/or evaluation of the Pre-Commercial Software in any manner and for any purpose, including but not limited to use by incorporation of such information into computer programs and media for assignment, license, or other transfer to third parties.. Such information shall include but not be limited to changes, modifications and corrections to the Pre-Commercial Software.

Время от времени Компания может предоставлять Заказчику доступ к Бета-версии Программного обеспечения согласно отдельному Приложению. Использование Бета-версии Программного обеспечения осуществляется:

  1. в соответствии с предполагаемой целью и Документацией, предоставляемой Компанией, и

  2. в соответствии с условиями настоящего Соглашения с учетом ограничений, предусмотренных настоящей Статьей 26.

Если иное явным образом не согласовано с Компанией в письменном виде, Заказчик осведомлен и признает, что (i) Бета-версия Программного обеспечения не была в полной мере протестирована и может содержать ошибки; (ii) Бета-версия Программного обеспечения предоставляется на условиях «КАК ЕСТЬ», и Компания не делает никаких заявлений и не предоставляет гарантии относительно (а) его использования или функционирования, и (b) того, что любая информация, сохраненная с использованием такой Бета-версии Программного обеспечения, будет загружена в последующую Бета-версию Программного обеспечения или иное другое программное обеспечение, (iii) данные, связанные с добычей, не могут быть использованы с Бета-версией Программного обеспечения, (iv) Заказчику необходимо создать архивные копии всех данных перед их использованием с Бета-версией Программного обеспечения, и (v) его право на использование Бета-версии Программного обеспечения прекращается по истечении девяноста (90) дней с Даты передачи такого Программного обеспечения Компанией; (vi) он не вправе раскрывать или иным образом сообщать третьим лицам об использовании Бета-версии Программного обеспечения и (vii) он соглашается, что не будет использовать в коммерческих целях данные, полученные с использованием Бета-версии Программного обеспечения.

КОМПАНИЯ НЕ ДЕЛАЕТ ЗАЯВЛЕНИЙ И НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ГАРАНТИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРИГОДНОСТИ БЕТА-ВЕРСИИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ.

Если иное явным образом не согласовано с Компанией в письменном виде, Компания не несет никаких обязательств в отношении (i) установки Бета-версии Программного обеспечения или (ii) подготовки его установки на объектах Заказчика; или (iii) выпуска Бета-версии Программного обеспечения как коммерческого продукта.

В дополнение к положениям статьи 9.2, Заказчик соглашается, что Компания вправе использовать любую информацию, полученную в результате использования и/или оценки Заказчиком Бета-версии Программного обеспечения любым способом и для любой цели, в том числе, но не ограничиваясь использовать путем включения такой информации в компьютерные программы и носители для лицензирования или передачи третьим лицам. Такая информация означает, включая, но не ограничиваясь, любые изменения, модификации и корректировки Бета-версии Программного обеспечения.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   15

Похожие:

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconЗакрытым акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»
«rn-shelf-Far East», a corporation duly organised and validly existing under the laws of Russian Federation, having its registered...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconСтатья 1
Общество с ограниченной ответственностью «Транснефть – Дальний Восток» (сокращенное наименование ООО «Транснефть – Дальний Восток»),...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconДоговор № на оказание услуг хранения тмц при строительстве скважин...
Зао «рн-шельф-Дальний Восток», именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице генерального директора Бродского Льва Соломоновича, действующего...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconОбщество с ограниченной ответственностью «рн-карт-Дальний Восток»...
Пб-267/14 от 22. 12. 2015г., с другой стороны, далее по тексту совместно именуемые «Стороны», а каждая в отдельности «Сторона», пришли...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconДокументация о запросе цен на оказание услуг по гидрометеорологическому...
Заказчик, указанный в информационной карте (п 1), намерен заключить с победителем запроса цен договор, предмет которого указан в...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconУсловия осуществления депозитарной деятельности акционерным обществом...
Условия осуществления депозитарной деятельности акционерным обществом банк «национальный стандарт»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconАкционерным обществоМ «Авиакомпания «Россия»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» icon«согласовано» «утверждаю» Руководитель проекта Департамента управления»
И. О. Административного директора филиала ОАО «Мобильные ТелеСистемы» Макро-регион «Дальний Восток»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» icon«согласовано» «утверждаю» Руководитель проекта Департамента управления»
Административный директор филиала ОАО «Мобильные ТелеСистемы» Макро-регион «Дальний Восток»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconФку дсд «Дальний Восток» фио от наименование организации, ип фио образец заявления заявление

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск