Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»


НазваниеАкционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»
страница2/15
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

1.25 “Attachment means Company’s contract form listing the Software to be used by Customer and/or any Maintenance and any optional

elements selected by Customer.

1.25 «Приложение» означает приложение к настоящему Соглашению с указанием Программного обеспечения, право на использование которого передается Заказчику по настоящему Соглашению, и/или каких-либо услуг по Технической поддержке в отношении Программного обеспечения и любых дополнительных условий, определенных Заказчиком.


1.26 “Remote Support” means certain support services provided by Company via remote access to Customer’s machines, and in accordance with Exhibit B.

1.26 «Удаленная Поддержка» означает определенные услуги по технической поддержке, предоставляемые Компанией через удаленный доступ к компьютерным системам Заказчика в соответствии с Приложением B к настоящему Соглашению.


1.27 “Rented/ Rental Licence means a license to use the Software subject to payment of the periodic fees set out in a respective Attachment. At the end of the fee paying Term specified in a respective Attachment, Customer’s right to use the Software expires.

1.27 «Срочная Лицензия без права приобретения Бессрочной Лицензии» означает лицензию на использования Программного обеспечения, предоставляемое при условии осуществления периодических плажетей за право использования Программного обеспечения, предусмотренных в соответствующем Приложении. По истечении указанного в соответствующем Приложении срока выплаты вознаграждения за право использования Программного обеспечения указанное право использования Программного обеспечения прекращается.


1.28 “Services” means any additional consulting, installation, training, on-site support, or other services set out in a respective Attachment and in accordance with Exhibit C.

The term "Service" is used collectively in general, when there is no need to detail provided hereunder Services

1.28 «Услуги» означает дополнительные консультационные услуги, установку, инструктаж, техническую поддержку с выездом к Заказчику и иные услуги, осуществляемые согласно Приложению C, как указано в соответствующем Приложении. Термин «Услуги» используется в общем собирательном значении, когда нет необходимости детализации оказываемых по настоящему Соглашению Услуг.


1.29 “Software” means the Schlumberger software identified in a respective Attachment, including, where Customer is entitled to Maintenance, new releases, updates, patches, bug fixes, enhancements and other modifications and where applicable, application software, systems software, Embedded Software, microcode and firmware, and, where included, Documentation related thereto. Software also includes any Schlumberger plug-ins listed in a respective Attachment. External plug-ins are licensed by their third party owner under separate terms.


1.29 «Программное обеспечение» означает Программное обеспечение Компании, предусмотренное соответствующим Приложением, включая, но не ограничиваясь, при получении Заказчиком услуг по Технической поддержке новые версии, обновления, патчи, исправление ошибок, функциональные расширения текущих версий и другие изменения, сделанные в отношении Программного обеспечения и, если применимо, прикладное программное обеспечение, системное программное обеспечение, Внешнее программное обеспечение, Встроенное программное обеспечение, наборы микрокоманд и программы ПЗУ, а также относящуюся к таким программам Документацию, если таковая прилагается. Программное обеспечение также включает любые плагины Шлюмберже, перечисленные в соответствующем Приложении. Внешние плагины предосталяются по лицензии сторонних разработчиков в соответствии с условиями сторонних разработчиков.


1.30 “Support Portal” means the Schlumberger website where Customer can report certain Maintenance issues and access certain other services, as available, including information and support related software. The terms and conditions for the Support Portal are attached at Exhibit A.

1.30 «Портал по поддержке Программного обеспечения» означает веб-сайт Шлюмберже, который может использоваться Заказчиком для сообщения определенной информации в целях осуществления Технической поддержки Программного обеспечения и доступа к определенным услугам, если применимо, включая доступ к информации и программному обеспечению, необходимому для технической поддержки. Условия использования Портала по поддержке Программного обеспечения предусмотрены Приложением A к настоящему Соглашению.


1.31 “Term” means the period of the Rented Licence, Lease Licence, Pre-Commercial Software, Evaluation Licence, Maintenance and/or Services, specified in a respective Attachment.

1.31 «Срок» означает период, предусмотренный в соответствующем Приложении к настоящему Соглашению в отношении Срочной Лицензии без права приобретения Бессрочной Лицензии, Срочной Лицензии с правом приобретения Бессрочной Лицензии, Бета-версии Программного обеспечения, Пробной Лицензии и/или Услуг.


2.0 Scope of Use

2.0 Сфера действия Лицензии


2.1 Subject to complying with this Agreement, Customer is granted a right to use the Software on a non-exclusive, non-transferable basis for its own internal business operations and only as expressly authorized herein. The Software is not sold but is either used under Perpetual License, as indicated in a respective Attachment.

2.1 При условии соблюдения настоящего Соглашения Заказчику предоставляется право использования Программного обеспечения на неисключительной основе без права передачи иным лицам только для осуществления его внутренней деловой деятельности и только таким способом и в тех пределах, которые явно предусмотрены в настоящем Соглашении. Программное обеспечение не продается, а предоставляется Заказчику на основании Бессрочной Лицензии, как предусмотрено в соответствующем Приложении.


2.2 Pre-Commercial Software is addressed in section 26.

2.2 Условия предоставления права использования Бета-версии Программного обеспечения предусмотрены статьей 26 настоящего Соглашения.


2.3 Unless otherwise stated in a respective Attachment, Customer’s use of the Software is on a Concurrent User basis, for use within the Geographic Unit specified in a respective Attachment. Customer’s Concurrent Users may take licenses outside of the Geographic Unit for short-term business assignments (not to exceed 5 Business Days) and only to the extent permitted by section 24 (Export Regulations). All other use or transfer outside of the Geographic Unit of first deployment is subject to Company’s prior written approval and additional fees.

2.3 Если иное не указано в соответствующем Приложении, использование Программного обеспечения осуществляется Заказчиком на основании одновременного использования несколькими пользователями (количество пользователей указывается в соответствующем Приложении) на территории одной Географической единицы. Одновременные пользователи Заказчика вправе вывозить Программное обеспечение за пределы Географической единицы в целях выполнения краткосрочных деловых заданий (на срок, не превышающий 5 дней) с учетом положений статьи 24 (Экспортные правила). Иное использование или передача за пределами Географической единицы первоначального использования допускается только при условии получения предварительного письменного согласия Компании и оплаты дополнительного вознаграждения.



2.4 Customer may permit use of the Software by a third party outsourcing contractor to operate the Software on Customer’s behalf provided that: (i) Customer is responsible for ensuring that such contractor abides by and fully complies with the terms of this Agreement as they relate to the use of the Software on the same basis as they apply to Customer; (ii) such use is only in relation to Customer’s directly beneficial internal business purposes; (iii) such use does not represent an increase in the scope or number of Customer’s rights, including that such use is only by contractors located within the Geographic Unit; and (iv) Customer is fully liable for any and all acts or omissions by the contractor related to this Agreement.




2.4 Заказчик может разрешить использование Программного обеспечения иному подрядчику от имени Заказчика при условии, что: (i) Заказчик обязуется обеспечить и несет полную ответственность за соблюдение настоящего Соглашения таким подрядчиком, поскольку к нему применимы условия использования Программного обеспечения в той же мере, в какой они применимы к Заказчику; (ii) такое использование осуществляется только для достижения непосредственно внутренних деловых целей Заказчика; (iii) такое использование не представляет собой увеличение объема и количества прав Заказчика, в том числе, при условии такое использование осуществляется только теми подрядчиками, местонахождение которых определено в пределах Географической единицы, и (IV) Заказчик несет полную ответственность за все действия или бездействие своих подрядчиков, связанных с настоящим Соглашением.


2.5 Customer’s use of the Software is restricted to the processing or interpretation by Customer of geoscience, economic, reservoir, and production related data owned or licensed by Customer in connection with oil, gas and other natural resource: (a) development ventures where Customer is active as an operator or partner; and (b) evaluations for Customer’s internal use of such ventures for the purposes of determining if Customer wishes to participate as an operator or partner.

2.5 Использование Заказчиком Программного обеспечения ограничено обработкой или интерпретацией Заказчиком данных, связанных с наукой о Земле, экономикой, месторождениями и разработкой, которыми Заказчик владеет или доступ к которым получил по лицензии, в связи с: (a) предприятиями по разработке нефтяных, газовых и иных природных ресурсов, оператором или партнером которых Заказчик является; а также (b) проведения оценки таких предприятий для внутреннего использования Заказчика в целях принятия Заказчиком решения о том, участвовать ли в них в качестве оператора или партнера.



2.6 Software provided under an Evaluation Licence may only be used for testing purposes.

2.6 Программное обеспечение, предоставленное на основании Пробной Лицензии, может быть использовано исключительно для целей его тестирования.


2.7 Where a respective Attachment includes Software on a PPU basis, prior to Delivery of such Software Customer must establish an automated mechanism to send records from Customer’s server to Company’s server, representing all activity (including use and deployment) of such Software (“Reports”). The frequency of Reports will be set out in a respective Attachment but shall be at least on a daily basis. Any act or omission by Customer to modify or disable the record gathering or reporting features of the Software shall be considered a material breach of this Agreement, and cause for immediate termination of licence.


2.7 В случае, если соответствующим Приложением к настоящему Соглашению предусмотрено предоставление Заказчику Программного обеспечения с Доступом на основе фактического использования, до передачи такого Программного обеспечения Заказчик должен обеспечить установку автоматического механизма направления отчетов об использовании и применении Программного обеспечения с сервера Заказчика на сервер Компании («Отчеты»). Отчеты должны направляться с периодичностью, предусмотренной соответствующим Приложением к настоящему Соглашению, но в любом случае, как минимум, на ежедневной основе. Любое действие или бездействие Заказчиком по изменению или отключению автоматического механизма направления отчетов об использовании и применении Программного обеспечения считается существенным нарушением настоящего Соглашения, и является основанием для его незамедлительного расторжения.



2.8 Consulting Services. Customer is not authorized under this Agreement to use software to perform consulting services for third parties. To do so, Customer must enter into a prior separate agreement with Company.


2.8 Консультационные услуги. По настоящему соглашению Заказчик не вправе использовать Программное обеспечения для оказания консультационных либо иных услуг третьим лицам. Для возможности оказания консультационных либо иных услуг с использованием Программного обеспечения Заказчику необходимо заключить с Компанией отдельное соглашение.


3.0 Term

3.0 Срок


3.1 Customer’s right to use the Software begins on Delivery of the Software to Customer and, unless otherwise terminated, Customer’s right under a Perpetual Licence, is perpetual following the payment of the applicable fees;


3.1 Заказчик приобретает право на использование Программного обеспечения с Даты передачи Программного обеспечения. Если не прекращено досрочно, право Заказчика действует бессрочно при условии выплаты соответствующего вознаграждения в случае Бессрочной Лицензии;


3.2 If Customer violates this Agreement or uses illegitimate versions of the Software or any other Company software, Customer’s rights of use of the Software immediately expire and Customer agrees to discontinue its use of the Software and, at Company’s discretion, immediately remove, return or destroy, all copies of the Software and Documentation.


3.2 Если Заказчик нарушает условия настоящего Соглашения или использует неразрешенные копии Программного обеспечения, предоставленного по настоящему Соглашению, или иного программного обеспечения Компании, право использования немедленно прекращается, и Заказчик соглашается с тем, что он прекратит использование Программного обеспечения и немедленно удалить, вернуть или уничтожить все копии Программного обеспечения и всю связанную с ним Документацию.


4.0 Limitations on Use

4.0 Ограничения в отношении Лицензии


4.1 Company reserves all other rights that are not specifically granted to Customer. For the avoidance of doubt, Customer is not authorised and may not authorise anyone else to do any of the following:

4.1 Компания оставляет за собой все иные права, не предоставленные Заказчику явным образом. Во избежании сомнений, Заказчик не имеет права и не может предоставить право другому лицу на совершение какого-либо из следующих действий:


a) Reverse engineer, decompile or disassemble the Software except and only to the extent required by law;


a) Обратное проектирование, декомпиляцию или обратное ассемблирование Программного обеспечения, за исключением требующихся в силу закона случаев и только в требующейся законом степени;


b) Develop or create modifications, improvements and/or derivative works of the Software without Company’s prior written approval unless such modifications are made using any Schlumberger software specifically designed for such purposes;

b) Разработку или создание модификаций, улучшений и/или производных работ, связанных с Программным обеспечением без полученного предварительного письменного согласия Компании, за исключением случаев, когда такие модификации создаются с использование программного обеспечения Шлюмберже, специально предназначенного для таких целей;







c) Publish or display the Software or Documentation in any manner except as provided herein;

с) Демонстрацию или распространение Программного обеспечения или Документации каким-либо образом, не предусмотренным настоящим Соглашением;


d) Rent, lease, lend, sub-license or otherwise distribute or assign Customer’s rights in the Software, including but not limited to assigning or sub-licensing Customer’s rights to use the Software to third parties without Company’s prior written consent;

d) Сдачу в аренду или прокат, сублицензирование, распространение или уступку иным образом своих прав в отношении Программного обеспечения, включая, в числе прочего, передачу или сублицензирование своих прав на использование Программного обеспечения третьим лицам без предварительного письменного согласия Компании;


e) Separate out or use any portion of Embedded Software for any purpose;

e) Разделение или использование какой-либо части Встроенного программного обеспечения в любых целях;


f) Separate out or use any products purchased as a single unit for any purpose;

f) Разделение или использование любых продуктов, приобретенных в виде единого комплекса в любых целях;


g) Obtain unauthorized access to restricted elements of the Software or modify or disable or otherwise “crack” any feature incorporated in the Software, including by bypassing security features, including but not limited to licence and quality control features that limit or record the number of users, or those that are intended to prevent access to unlicensed elements or modules of the Software;


g) Получение неавторизованного доступа к Программному обеспечению, а также модификацию, блокировку или «взлом» иным образом какой-либо опции, встроенной в Программное обеспечение посредством «обхода» средств безопасности, включая, в частности, средства лицензионного контроля, ограничивающие или регистрирующие количество пользователей Программного обеспечения; или средства, предусмотренные для предотвращения доступа к нелицензированному программному обеспечению;

h) Combine or use the Software in combination with any software licensed under the GNU General Public License or any other license or lease for software in any manner that would cause, or could be interpreted or asserted to cause, the Software to become subject to the GNU General Public License or other such license or lease; and

h) Соединение или совместное использование Программного обеспечения с программным обеспечением, полученным на основании универсальной общественной лицензии GNU или иной лицензии на свободное программное обеспечение, что повлечет или может повлечь распространение условий универсальной общественной лицензии GNU или иной подобной лицензии на использование Программного обеспечения; и


i) use the Software in a manner contrary to Documentation; or
(j) use of the Software to aid in the development of the science, technology, or product content of another software product similar in function or capability to a commercially available Schlumberger software product without the express written consent of Schlumberger.


i) Использование Программного обеспечения каким-либо образом, противоречащим Документации; или
(j) использование Программного обеспечения, чтобы помочь в развитии науки, техники, или содержании другого программного продукта, сходного по функционалу или характеристикам с имеющимся в продаже программным продуктом Шлюмберже без письменного согласия компании Шлюмберже.


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

Похожие:

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconЗакрытым акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»
«rn-shelf-Far East», a corporation duly organised and validly existing under the laws of Russian Federation, having its registered...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconСтатья 1
Общество с ограниченной ответственностью «Транснефть – Дальний Восток» (сокращенное наименование ООО «Транснефть – Дальний Восток»),...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconДоговор № на оказание услуг хранения тмц при строительстве скважин...
Зао «рн-шельф-Дальний Восток», именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице генерального директора Бродского Льва Соломоновича, действующего...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconОбщество с ограниченной ответственностью «рн-карт-Дальний Восток»...
Пб-267/14 от 22. 12. 2015г., с другой стороны, далее по тексту совместно именуемые «Стороны», а каждая в отдельности «Сторона», пришли...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconДокументация о запросе цен на оказание услуг по гидрометеорологическому...
Заказчик, указанный в информационной карте (п 1), намерен заключить с победителем запроса цен договор, предмет которого указан в...

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconУсловия осуществления депозитарной деятельности акционерным обществом...
Условия осуществления депозитарной деятельности акционерным обществом банк «национальный стандарт»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconАкционерным обществоМ «Авиакомпания «Россия»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» icon«согласовано» «утверждаю» Руководитель проекта Департамента управления»
И. О. Административного директора филиала ОАО «Мобильные ТелеСистемы» Макро-регион «Дальний Восток»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» icon«согласовано» «утверждаю» Руководитель проекта Департамента управления»
Административный директор филиала ОАО «Мобильные ТелеСистемы» Макро-регион «Дальний Восток»

Акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток» iconФку дсд «Дальний Восток» фио от наименование организации, ип фио образец заявления заявление

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск