Рассказывать


НазваниеРассказывать
страница1/30
ТипРассказ
filling-form.ru > бланк заявлений > Рассказ
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   30
Финский язык с Мартти Ларни. Четвертый позвонок
Часть 1


Метод чтения Ильи Франка


Книгу адаптирует Илья Франк


Martti Larni (Мартти Ларни)

Neljäs nikama (четвертый позвонок)

Romaani (роман).
Ystäväni, ystäväni (мой друг, мой друг; ystävä — друг)! Älä ryhdy kuvaamaan meitä (не начинай изображать нас; ryhtyä — начинать; kuvata — изображать). Puhu mieluummin liioitellen (говори лучше, преувеличивая; liioitella — преувеличивать)!

Jerome K. Jerome
Ystäväni, ystäväni! Älä ryhdy kuvaamaan meitä. Puhu mieluummin liioitellen!

Jerome K. Jerome
ENSIMMÄINEN LUKU (первая глава).

jossa kerrotaan (в которой рассказывается; kertoaрассказывать), kuinka tarinamme päähenkilöstä (как из главного героя нашей повести; tarinaлегенда/повесть; päähenkilö — главный герой; pää — глава; pää- — главный; henkilö — особа, персона), Jeremias Suomalaisesta (Иеремии Финского; suomalainen — финн), tuli maailmankansalainen (вышел мировой гражданин = гражданин мира; maailmaмир; kansalainenгражданин).
ENSIMMÄINEN LUKU.

jossa kerrotaan, kuinka tarinamme päähenkilöstä, Jeremias Suomalaisesta, tuli maailmankansalainen.
Vanhempien pitäisi ajatella tarkasti (родителям следовало бы думать внимательно; vanhemmat — родители; pitää — следует), ennen kuin antavat lapselleen nimen (прежде чем давать: «дают» своему ребенку имя; antaa — давать; lapsi — ребенок; nimi — имя). Hänen nimekseen tuli Jeremias Joukahainen seuraavasta syystä (его именем стало Иеремия Йоукахайнен по следующей причине; seuraava — следующий; syy — причина), päivää ennen kastetilaisuutta (за день до крестин; kaste — роса; крестины; tilaisuus — случай; мероприятие; празднество/торжество), nuori isä oli juhlinut raskaasti muutamien liiketovereittensa seurassa (молодой отец сильно отпраздновал в компании нескольких своих коллег; juhlata — праздновать; muutama — другой; liike — дело/бизнес; toveri — друг; seura — компания/общество).
Vanhempien pitäisi ajatella tarkasti, ennen kuin antavat lapselleen nimen.

Hänen nimekseen tuli Jeremias Joukahainen seuraavasta syystä, päivää ennen kastetilaisuutta nuori isä oli juhlinut raskaasti muutamien liiketovereittensa seurassa.
Hän maksoi siitä myös täyden huviveron (за это он также уплатил полный налог на веселье; siitä отсюда; täysi — полный; huvi — веселье; vero — налог): otti nöyrästi vastaan vaimonsa sanatulvan (покорно принял от своей жены поток слов; ottaa — брать; vastaan — напротив, навстречу; ottaa vastaan — принимать; nöyrä — смиренный; vaimo — жена; sana — слово; tulva — поток), jossa vihreä aviomies kuvattiin maailman viheliäisimmäksi olioksi (в котором неопытный супруг описывался самым жалким в мире существом; vihreä — зеленый; неопытный; kuvata — описывать; viheliäinen — жалкий, ничтожный; olio — существо).
Hän maksoi siitä myös täyden huviveron: otti nöyrästi vastaan vaimonsa sanatulvan, jossa vihreä aviomies kuvattiin maailman viheliäisimmäksi olioksi.
Kun sirkeäsilmäinen poikalapsi sitten vietiin kastettavaksi (затем, когда ясноглазого мальчика отнесли на крестины; kun — когда; sirkeä — живой, бойкий, шаловливый; silmä — глаз; poika — мальчик; lapsi — ребенок; viedä — нести, отнести), aviopuolisot murjottivat (супруги поссорились; murjata — ссориться). Vuosi sitten alkaneen avioelämän ylle ilmestyivät ensimmäiset pilvet (год спустя над начавшейся супружеской жизнью появились первые облака; alkaa — начинаться; avio — супружество; elämä — жизнь; ylle над; ilmestyä — появляться, возникать; pilvi — облако).

Pappi huomasi sen (священник заметил это; huomata — замечать), mutta poika oli vielä onnistuneesti elämän vähäpätöinen sivullinen (но мальчик, к счастью, был еще для жизни малозначимым посторонним = был еще как бы в стороне от жизни; onni — счастье; vähä — малый; päteä — применяться на практике, действовать, иметь силу; sivu — сторона), jota puristivat vain kapalo ja äidin käsivarret (которого сжимали только пеленка и мамины руки; puristaa — сжимать; äiti — мать; käsivarsi — рука).
Kun sirkeäsilmäinen poikalapsi sitten vietiin kastettavaksi, aviopuolisot murjottivat.

Vuosi sitten alkaneen avioelämän ylle ilmestyivät ensimmäiset pilvet.

Pappi huomasi sen, mutta poika oli vielä onnistuneesti elämän vähäpätöinen sivullinen, jota puristivat vain kapalo ja äidin käsivarret.
Kun veden pirskotteluun valmistautunut (когда водное обрызгивание было подготовлено; vesi — вода; pirskottaa — брызгать; valmistaa — подготовить; valmis — готовый), pappi tiedusteli vanhemmilta lapsen nimeä (священник осведомился у родителей об имени ребенка; tiedustella — осведомляться; vanhemmat — родители; nimi — имя), vaimon huulet puristautuivat tiukasti yhteen kuin hohtimet (губы жены крепко сжались: «сжались вместе», как клещи; huuli — губы; puristautua — сжиматься; tiukka — плотный, тугой; суровый; yhteen — вместе; hohtimet — острогубцы, кусачки), mutta mies alkoi pyydystellä sanoja (но муж начал подыскивать слова; alkaa — начинать; pyydystellä — ловить; sana — слово):
Kun veden pirskotteluun valmistautunut pappi tiedusteli vanhemmilta lapsen nimeä, vaimon huulet puristautuivat tiukasti yhteen kuin hohtimet, mutta mies alkoi pyydystellä sanoja:
— Mitähän jos kastettaisiin isän nimeen (что если будет крещен именем отца; hän — усилительная частица; isä — отец; nimi — имя)? Jeremias Joukahainen... (Иеремия Йоукахайнен). Tai jos jätetään viimeinen nimi pois (или если будет опущено последнее имя; jäädä оставаться; jäädä pois — пропускать; pois — прочь)...

Kun muita ehdotuksia ei ollut (так как других предложений не было; muu — другой; ehdotus — предложение), liikemies Jeremias Joukahainen Suomalaisen esikoispoika sai isänsä nimen (первый сын предпринимателя Иремии Йоукахайнена Суомалайнена получил имя своего отца; liike — движение, ход; бизнес; mies — мужчина, человек; esikoinen — первенец; saada — получать). Tämä tapahtui Viipurin kaupungissa syyskuun neljäntenä päivänä Herramme vuonna 1908 (это случилось в городе Выборг, сентября четвертого дня Господа нашего 1908 года; tapahtua — случаться/происходить; kaupunki — город; syyskuu — сентябрь; neljä — четыре; vuosi — год).
— Mitähän jos kastettaisiin isän nimeen? Jeremias Joukahainen... Tai jos jätetään viimeinen nimi pois... Kun muita ehdotuksia ei ollut, liikemies Jeremias Joukahainen Suomalaisen esikoispoika sai isänsä nimen. Tämä tapahtui Viipurin kaupungissa syyskuun neljäntenä päivänä Herramme vuonna 1908.
Seitsemää vuotta myöhemmin Viipurin suurin vekkulitehdas, kaupungin kansakoulu, risti pojan uudelleen: Jere Suomalainen (семь лет спустя, самый крупный Выборгский завод по мошенникам/сорванцам, городская народная школа, окрестила мальчика по-новому: Йере Суомалайненом; vekkuli — проказник/мошенник; kansa — народ; ristiä — крестить).
Seitsemää vuotta myöhemmin Viipurin suurin vekkulitehdas, kaupungin kansakoulu, risti pojan uudelleen: Jere Suomalainen.
Poika kärsi nimestään (мальчик страдал от своего имени; kärsiä — страдать, мучиться), ja sen vuoksi kai hänestä tulikin lukumies (и, наверное, поэтому из него и вышел начитанный человек; vuoksi — из-за; sen vuoksi — из-за этого; hän — он; tulla — приходить; получаться; kin, kaan, kään и, также, тоже, даже; lukea — читать). Tultuaan ylioppilaaksi hän valmistautui kansakoulunopettajaksi (став студентом, он готовился на учителя народной школы; ylioppilas — студент: «высший ученик»; oppilas — ученик; kansakoulu — народная школа; opettaja — учитель).
Poika kärsi nimestään, ja sen vuoksi kai hänestä tulikin lukumies. Tultuaan ylioppilaaksi hän valmistautui kansakoulunopettajaksi.
Rangaistukseksi tästä hän joutui opettajaksi neljän vuoden ajaksi aivan Lapin rajalle (в наказание за это ему пришлось стать учителем на период в четыре года прямо у границы: «к границе» Лапландии = чуть ли не в самой Лапландии; rangaistus — наказание; aika — время, период; aivan буквально, просто, прямо; совсем, совершенно; Lappi — Лапландия; raja — граница). Hän huomasi olevansa aivan tavallinen keskitason ihminen (он заметил, что он был совершенно обычным средним человеком; huomata — замечать; tavallinen — обычный; keskitaso — средний), mikä on muuten hyvin suuri harvinaisuus (что, кстати, довольно большая редкость), koska kukaan ei mielellään tunnusta olevansa keskitason ihminen (потому что никому не нравится признавать себя средним человеком; miellellään — по его мнению; mielle — представление; tunnustaa — признавать), Jere tunnusti (Йере признал).

Ja ryhtyi jatkamaan lukujaan (и продолжал оставаться читателем; ryhtyä — начинать, приниматься, браться /за что-л./, приступить /к чему-л./; jatkaa — продолжать, lukuja — читатель).
Rangaistukseksi tästä hän joutui opettajaksi neljän vuoden ajaksi aivan Lapin rajalle. Hän huomasi olevansa aivan tavallinen keskitason ihminen, mikä on muuten hyvin suuri harvinaisuus, koska kukaan ei mielellään tunnusta olevansa keskitason ihminen.

Ja ryhtyi jatkamaan lukujaan.
Neljää vuotta myöhemmin hän oli kolmen laudaturin maisteri (четыре года спустя он стал магистром с тремя дипломами; vuosi — год; myöhemmin — позже; maisteri — магистр). Näihin aikoihin hänen ulkonaiseen kuvaansa (к этому времени к его внешнему облику; aika — время; ulkonainen — внешний; kuva — вид) liittyivät mykevät silmälasit (прибавились выпуклые очки; liittyä — присоединяться; mykevä — выпуклый; silmä — глаз; lasi — стекло), kävelykeppi (прогулочная трость; kävely — прогулка; keppi — палка) ja voittamaton halu puhua englantia (и непобедимое желание говорить по-английски; voitaa — побеждать; haluta — хотеть). Hän harrasti kieliä ja kirjallisuutta (он занимался языками и литературой; harrastaa — заниматься; интересоваться; kirjallisuus — литература; kirja — книга), kunnes isä teki konkurssin (до тех пор, пока его отец не обанкротился; kunnes — пока не...; tehdä konkurssin — обанкротиться: «сделать банкротство»; konkurssi — банкротство).
Neljää vuotta myöhemmin hän oli kolmen laudaturin maisteri. Näihin aikoihin hänen ulkonaiseen kuvaansa liittyivät mykevät silmälasit, kävelykeppi ja voittamaton halu puhua englantia. Hän harrasti kieliä ja kirjallisuutta kunnes isä teki konkurssin.
Hän alkoi jo olla siinä iässä (он уже начал быть в том возрасте; alkaa — начинать; ikä — возраст), jolloin mieheltä lähtee hiukset (когда у мужчины исчезают волосы; mies — мужчина; lähteä — уходить; hius — волос), hampaat ja turhat illuusiot (зубы и напрасные иллюзии; hammas — зуб; turha — напрасный, тщетный, бесполезный).

Hän säilytti ne kaikki ja antautui sanomalehtimieheksi (он сохранил это все и сделался журналистом; säilyttää — сохранять; antautua — отдаваться, отдаться, предаваться; вступить, браться, взяться; sanomalehti — газета; sanoma — известие; lehti — лист). Äidin kuoltua isä joutui köyhäinkotiin (после смерти мамы отец оказался в доме для бедных; äiti — мать; kuolla — умирать; köyhä — бедность; koti — дом), mutta siitä huolimatta Jere ei mennyt naimisiin (но, несмотря на это, Йере не женился; mennä naimisiin — жениться/выходить замуж: «идти в состояние брака»; naiminen — женитьба, выход замуж, вступление в брак).
Hän alkoi jo olla siinä iässä jolloin mieheltä lähtee hiukset, hampaat ja turhat illuusiot.

Hän säilytti ne kaikki ja antautui sanomalehtimieheksi. Äidin kuoltua isä joutui köyhäinkotiin, mutta siitä huolimatta Jere ei mennyt naimisiin.
Hän oli nähnyt liian monta tapausta (он слишком много видел случаев; nähdä — видеть; tapaus — случай), jolloin kiihkeä nuorimies oli pyytänyt tyttären kättä (когда страстный молодой человек просил руку девушки; kiihkeä пылкий, горячий; nuorimies — молодой человек; pyytää — просить; tyttö — девушка; käsi — рука), ja saanutkin isän jalasta (а вместо этого получал пинок от отца: «и получал от ноги отца»; saada — получать; kin — усилительная эмоциональная частица; jalka — нога).

Jere Suomalainen toimi Päivän Sanomien ulkomaanosastolla (Йере Суомалайнен работал в зарубежном отделе Дневных Новостей; toimia — работать, действовать; ulkomaan — иностранный, зарубежный; osasto — отдел). Koska hän oli luonteeltaan lukumies (поскольку по своему характеру он был книгочеем/любителем чтения; luonte — характер), hän joutui ottamaan osaa kahteen sotaan (ему пришлось принять участие в двух войнах; joutua — быть, стать; попадать, оказаться; ottaa osaa — принимать участие; kaksi — два; sota — война). Hän palveli uskollisesti pataljoonan keittiössä ja komppanian kirjurina (он преданно служил на кухне батальона и ротным писарем; palvella — служить; обслуживать; uskollinen — преданный; keittiö — кухня; komppania — рота; kirjuri — писарь, переписчик), kuten ainakin lukumiehet (как и все книгочеи; ainakin по крайней мере, во всяком случае; lukea — читать), ja yleni korpraaliksi viikkoa ennen kotiuttamista (и был повышен до капрала за неделю до демобилизации; yletä — повышаться в должности; kotiuttaminen — возвращение домой; демобилизация).
Hän oli nähnyt liian monta tapausta, jolloin kiihkeä nuorimies oli pyytänyt tyttären kättä ja saanutkin isän jalasta.

Jere Suomalainen toimi Päivän Sanomien ulkomaanosastolla. Koska hän oli luonteeltaan lukumies, hän joutui ottamaan osaa kahteen sotaan. Hän palveli uskollisesti pataljoonan keittiössä ja komppanian kirjurina, kuten ainakin lukumiehet, ja yleni korpraaliksi viikkoa ennen kotiuttamista.
Rauhan tultua Päivän Sanomat lähetti hänet kirjeenvaihtajakseen Lontooseen (когда был заключен: «наступил» мир, «Дневные новости» отправили его корреспондентом в Лондон;
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   30

Похожие:

Рассказывать iconК-во ча
Рассказывать о самобыт ной культу- ре народа. О родной ст ране и её ос обенностях

Рассказывать iconРассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на будущее
Количество контрольных работ комплексных всего 16 по всем видам речевой

Рассказывать icon• Рассказывать по памяти о содержании картинок по наводящим вопросам
Находить ошибки на картинках (что лишнее, чего не хватает, неправильно выбран цвет предмета и т д.), обосновывать свой ответ

Рассказывать iconРассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на будущее
...

Рассказывать iconУрока Тема урока Планируемые результаты
Научиться рассказывать о том, зачем изучать английский язык, называть известных людей, употреблять интернациональные слова

Рассказывать iconРассказывать об отдельных фактах/событиях своей жизни, выражая свои суждения и чувства
В статье описывается аналитико-синтетический метод обучения письму и письменной речи на уроках финского языка

Рассказывать iconРассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на будущее
...

Рассказывать iconРассказывать о любимом празднике, объясняя свой выбор
Понимать на слух содержание рассказов членов детского клуба путешественников о домах, в которых они живут, выделяя нужную информацию;...

Рассказывать iconКалендарно-тематическое планирование по умк м. З. Биболетовой 6 класс
Разыгрывать этикетные диалоги. Рассказывать о том, какую страну хотелось бы посетить, объясняя свой выбор. Читать с пониманием основного...

Рассказывать iconРассказывать о себе, своем окружении, своих планах
Социально-бытовая сфера. Повседневная жизнь семьи, ее доход жилищные и бытовые условия проживания в городской квартире или в доме/...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск