Экономический факультет кафедра иностранных языков


НазваниеЭкономический факультет кафедра иностранных языков
страница7/22
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   22

О.В. Раздорская

Курский государственный медицинский университет
Применение метода портфолио в процессе изучения английского языка студентами-медиками
В настоящее время ведётся активный поиск новых методов и средств повышения эффективности и контроля и создания системы менеджмента качества обучения иностранным языкам студентов неязыковых специальностей. Одним из средств оценки успешности студента является создание портфолио студентов, изучающих профессионально ориентированный курс английского языка. Эта форма работы помогает решать важные педагогические задачи – поддержание мотивации к обучению, стремление к высокому уровню знаний в области изучаемой дисциплины, повышение способности студентов к самооценке результатов обучения, развитие рефлексивных и оценочных навыков.

Портфолио студентов медицинского вуза представляет собой папку, в которой хранится определённый информационный материал, и которая служит для того, чтобы в любой момент студенты и преподаватель могли использовать имеющиеся информационные носители. Составными портфолио являются: статьи по специальности, полученные из иностранных журналов, газет, Интернета, рефераты студентов на английском языке, тексты докладов учащихся на студенческих конференциях, аннотации статей, резюме, эссе, анкеты, самостоятельная работа студентов. Портфолио пополняется сценариями ролевых и деловых игр профессиональной направленности, которые выдаются преподавателем перед проведением данных игр на практических занятиях. Студенты имеют возможность ознакомиться с тематикой игры, выбрать себе роль по желанию, в зависимости от уровня языковой подготовки. В портфолио хранятся также ответы студентов на грамматические тесты по изучаемым темам для анализа допущенных ими ошибок. Эти данные помогают педагогу составлять индивидуальные задания для студентов, выполняемые на практических занятиях с целью закрепления грамматических правил.

Разработанная нами методика портфолио представляет собой одновременно форму, процесс организации и технологию работы по дисциплине и предназначена для демонстрации, анализа и оценки знаний, умений, компетенций, развития рефлексии, осознания студентами результатов своей деятельности, собственной субъектной позиции. Метод портфолио позволяет демонстрировать не только результаты, но и прогресс каждого студента по сравнению с его же предыдущими результатами: «насколько я сегодняшний лучше себя вчерашнего».

В чём заключается практическая значимость студенческого портфолио? Во-первых, студенческое портфолио обеспечивает интеграцию качественных и количественных оценок. Во-вторых, оно позволяет педагогу осуществлять непрерывную диагностику результатов своего труда, отражающихся в работах студентов, и, таким образом, иметь стимул к непрерывному самосовершенствованию. Развитие процесса самооценки студента проводится путём внедрения индивидуального рейтинга и сравнения своих предыдущих достижений (показателей) с нынешними. Студенты получают возможность количественной и качественной самооценки и как следствие этого – саморефлексии.

Отличительной чертой работы педагога с портфолио является ориентация на развитие рефлексивных умений студентов как необходимого условия, обеспечивающего процесс самопознания субъектом внутренних психических актов и состояний за счёт подключения элементов жизненного (в том числе, учебного и языкового) опыта обучаемых. Данные умения формируются для обеспечения осознанных решений студента в отношении развития своей языковой компетенции и личностных качеств.
О.С. Сафонкина

Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева
Стратегии обучения деловому английскому в рамках

концепции непрерывного обучения
Получение знаний независимо от возраста учащихся неотъемлемо от стандартов высшего образования в системе приоритетов Болонского процесса. Более того, обучение студентов уже состоявшихся как профессионалов, всегда обогащает преподавателя, позволяя заглянуть в богатый профессиональный и жизненный опыт таких учащихся. Однако, так называемые “experienced learners” требует методических решений отличных от тех, которые преподаватель применяет для типичных студентов пришедших в вуз сразу после окончания средней школы. Новые формы преподавания английского языка для взрослой аудитории специалистов, заинтересованных в практическом использовании полученных знаний, требует обращения к ставшему столь популярным за последнее время коммуникативному методу преподавания иностранного языка, в связи с тем, что основное внимание уделяется использованию языка, в условиях, когда общение имеет социально заданный характер, т.е. учащемуся есть что сказать и есть что спросить.

Еще одна методика – применение бизнес-кейсов – так же, как показывает практика, успешно синтезируется с обучением взрослой аудитории, т.к. подобные кейсы способствуют развитию самостоятельного мышления, увязывает теорию с практикой. Работая с кейсом, учащиеся должны проанализировать ситуацию с различных точек зрения, разобраться в сути проблем, предложить возможные решения и выбрать лучшее из них. Успешность выполнения задания преподаватель может оценивать по тому, насколько обучающийся способен связать теоретические знания с жизненными реалиями. Объединив две методики, представляется возможным максимально оптимизировать изучение иностранного языка, превращая преподаваемую дисциплину не только в «язык для делового общения», а в «язык в контексте смысловых ситуаций». Учащиеся как бы «репетируют» ситуации в классе, используя кейсы, а затем применяют эти знания к решению сходной, но уже реальной жизненной ситуации. Кейсы, в свою очередь, основываются на исключительно реальных и актуальных языковых ситуациях, таких, которые студенты «проживают» в ходе ежедневных профессиональных реалий. В результате, учащиеся получают ими же самими уже апробированные готовые функциональные языковые схемы для дальнейшего самостоятельного использования.

Таким образом, использование кейс-методики и коммуникативного метода позволяет студентам не просто «погрузиться» в английский язык и культуру, но делает полученную информацию значимой, в результате чего ее легче усвоить, а процесс изучения английского языка становится личным процессом, полностью адаптированным к интересам учащихся.
С.С. Сейитбекова

Ошский государственный университет
Создание элективных курсов как средство повышения

качества образования в высшем учебном заведении
Одним из условий эффективной деятельности высшего учебного заведения является создание элективных курсов – учебных дисциплин по выбору студентов. Такую возможность им предоставляет проект Ага Хана «Человековедение» (ПАХЧ), направленный на укрепление гуманитарных наук в системе образования Центральной Азии и способствующий развитию толерантности, плюрализма идей и культур, развитию этики и эстетики воображения. В настоящее время ПАХЧ сотрудничает с 60 университетами в Казахстане, Киргизстане и Таджикистане.

Проведение занятий на базе ОшГУ по курсам «Введение в Человековедение», «Личность и общество», «Дискуссии о человеческой природе», «Традиции и изменения», «Поиск социальной справедливости», «Определение гражданского общества», «Искусство и человеческое состояние», «Ритм и движение», семинаров в августе 2005, марте 2007, мае и декабре 2008, мае 2009 годов для преподавателей гуманитарных наук позволяет мне, как и моим коллегам из Ошской команды тренеров ПАХЧ, подвести некоторые итоги проделанной работы.

Сделано действительно много: 680 преподавателей вузов получили возможность повысить свой профессиональный уровень, реализовано более 80 успешных студенческих проектов, проведены десятки преподавательских семинаров и несколько студенческих конференций, налажены широкие международные научно-исследовательские связи!

В течение первого полугодия данного учебного года в 2 группах мной были проведены спецкурсы «Личность и общество» и «Введение в человековедение» для студентов, обучающихся по специальности «Журналистика».

Апробация курса «Личность и общество» показала, что не всем студентам понятна логическая структура курса. Из 6 наименований глав в 4 использованы понятия, обозначающие именно первую часть названия курса «личность», «индивидуальность» и «человек». Охвачены такие сферы жизни людей как – правосознание, гендерные отношения, научно-технологическая и этическая сферы, религия и окружающая среда. Почти не говорится о важных сферах экономики и политики, хотя и даны в каких-то текстах опосредованно их взаимоотношения с человеческой индивидуальностью.

Материал третьей-пятой глав подвигнул студентов на написание аргументированных творческих эссе, в которых они выразили самобытные суждения. Вот лишь одно из них: «В этом мире обмана нужно не только жить физической жизнью. Оказывается, нас волнуют и занимают наши мысли, такие понятия, как добро и зло, горе и радость, человеческое достоинство и темнота души, согласие и раздоры. Несовместимость и взаимное переплетение добра и зла, любые явления, состоящие из черных и белых полос, неизменно побуждают нас к появлению множества мыслей».

Общее впечатление у меня, как преподавателя, и у моих студентов от учебного материала сложилось в целом положительное. Весьма поучительны идеи подобранных текстов, интересны дизайн пособия, продуманность в сочетаемости текстов каждой главы. Никого учебный курс не оставил равнодушным. А значит, он достиг поставленных целей.
О.Ю. Степанова

Академия труда и социальных отношений
Профессионально-ориентированное обучение английскому языку в контексте межкультурной коммуникации
Потребность в специалистах, свободно владеющих английским языком, обусловлена быстро развивающимися международными деловыми контактами с коллегами из разных стран.

Английский язык стал lingua franka, знание его необходимо современному специалисту, так как конкурентоспособность определяется не только его квалификацией в профессиональной сфере, но и владением английским языком. Обучение специальности через язык, обучение языку через специальность – одна из важных проблем подготовки специалиста в условиях неязыкового вуза. В связи с этим актуальным остается поиск повышения эффективности обучения английскому языку студентов неязыковых вузов.

Обучение языку делового и профессионального общения можно рассматривать в качестве одного из методов формирования профессиональной и социокультурной компетенции. Однако, для эффективной межкультурной коммуникации необходимо также и знание когнитивных схем и коммуникативных стилей других лингвокультурных сообществ, умение воспринимать и интерпретировать информацию с позиций родной и чужой культуры. Это необходимо для того, чтобы избежать непонимания, связанного с трудностями совмещения иной картины мира с картиной мира, заданной родным языком.

В процессе профессионально-ориентированного обучения английскому языку предполагается формирование поликультурной личности, воспитание человека, способного осуществлять межкультурную коммуникацию, осмыслять картины мира иносоциума. Задачей преподавателя иностранного языка является обучение системе иностранного языка и принципам ее использования в различных ситуациях речевой коммуникации в соответствии с особенностями иноязычной культуры.

Литература

1. Современные технологии обучения иностранным языкам в неязыковом вузе / Под ред. М.Н. Петровой. – М.: МГМИ, 2001.

2. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение – новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: Институт языкознания РАН, 1996. С.7-22.

С.П. Фирсова, А.Н. Тарасова

Марийский государственный технический университет
Задачи профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам в рамках международного сотрудничества в области образования
Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам в современном образовательном контексте основано как на учете потребностей студентов, диктуемых особенностями будущей профессии, так и общемировых тенденций повышения конкурентноспособности выпускников и качества предоставляемых образовательных услуг. Соответственно основными характеристиками профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам сегодня можно считать следующие: результативность – успешная реализация поставленных задач и целей; экономичность – достижение результативности в минимальные сроки; эргономичность – обеспечение ситуации эмоционального, психологического и интеллектуального комфорта субъектов образовательного процесса; высокий уровень мотивации студентов в изучении иностранных языков, обусловленный актуальностью поставленных целей.

Необходимо отметить, что создание Европейского пространства высшего образования, являясь основной целью Болонских преобразований, предусматривает всестороннюю профессиональную подготовку студентов к международному рынку труда, включая развитие профессионально-ориентированной иноязычной компетенции. В связи с этим международное сотрудничество в области образования становится важным фактором формирования единого образовательного пространства и условием эффективности процесса профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам.

Международная деятельность, интенсивно развивающаяся в Марийском государственном техническом университете, включает следующие приоритетные направления, ориентированные на развитие профессионально-ориентированной иноязычной компетенции студентов:

  1. участие в программах академической мобильности студентов, магистров, аспирантов;

  2. участие в программах международного студенческого обмена;

  3. проведение совместных фундаментальных и прикладных научных исследований;

  4. участие в международных конференциях и видеоконференциях;

  5. обучение в группах по подготовке к сдаче международных сертификационных экзаменов;

  6. получение дополнительной квалификации “переводчик в сфере профессиональной коммуникации”;

  7. обсуждение проблем академической мобильности студентов в постоянно действующих научно-исследовательских группах с презентацией результатов.

В настоящее время университет имеет договора о сотрудничестве со следующими зарубежными партнерами: Университетом прикладных наук Миттвейда (Германия), Дрезденским Технологическим Университетом (Германия), Университетом Хельсинки (Финляндия), Университетом г. Копенгаген (Дания), Университетом Борас, Школа Бизнеса и Информатики (Швеция), Национальным Лесотехническим Университетом г. Львов (Украина), Международной компанией Тез Тур, Университетом «Конкорд» (США).

О.А. Фролова

Российский государственный

торгово-экономический университет
Формирование профессионально-коммуникативной компетенции
Коммуникативная компетенция является составной частью профессиональной компетентности, одной из наиболее значимых подсистем в ее структуре. Процесс профессиональной подготовки специалиста предполагает приобретение систематизированных знаний, умений и навыков и применения их на практике. Результатом профессиональной подготовки является уровень соответствия полученных знаний, умений, навыков возможностям их применения с учетом социального заказа и профессиональных потребностей, то есть, их сформированность и есть компетентность специалиста.

Решение проблемы формирования профессионально-коммуникативной компетенции студентов в значительной степени зависит от понимания природы профессиональной компетентности вообще и коммуникативной компетенции в частности.

Формирование коммуникативной компетенции - необходимое условие любой профессиональной деятельности. Коммуникативная компетенция проявляется как умение контролировать свое поведение в процессе общения с людьми, как способность особым образом и в особых условиях взаимодействовать с ними, отстаивать и аргументировать свою позицию, умение добиваться реализации коммуникативной цели с помощью вербальных и невербальных средств.

Неоднозначность толкования понятия «компетентность» и «компетенция» и их компонентов приводит к тому, что определение уровня профессионально-коммуникативной компетенции и разработка моделей по ее формированию зависит от понимания составных элементов профессиональной компетенции и подходов к их определению.

Анализ подходов к определению дефиниции «коммуникативная компетенция» и разных точек зрения на ее структуру позволяет говорить, что не существует единого мнения в отношении этого явления.

В структуре коммуникативной компетенции выделяется от двух до шести и более компонентов (И.А. Зимняя, И.Л. Бим, М.Н. Вятютнев, В.В. Сафонова и др.) в их числе: лингвистическая компетенция; речевая компетенция; тематическая компетенция; социокультурная компетенция; компенсаторная компетенция; учебная компетенция.

Организация коммуникативной профессиональной деятельности понимается как проявление степени профессионализма специалиста, обеспечивающей эффективный выбор действий для достижения целей через умение профессионального общения.

Иноязычная профессионально-коммуникативная компетенция –

это личностное качество, обеспечивающее возможность осуществлять эффективное профессиональное общение на иностранном языке в профессиональной сфере на основе сформированной коммуникативной компетенции и профессиональных знаний, умений и навыков.

Профессионально-коммуникативная компетентность является системной характеристикой личностно-ориентированного обучения, поскольку относится исключительно к личности обучаемого и проявляется в процессе выполнения им комплекса действий. Поэтому проблема формирования профессионально-коммуникативной компетентности в наибольшей мере решается в процессе реализации личностно-ориентированного образования.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   22

Похожие:

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconПрограмма учебной дисциплины
Воробьева Н. М., кандидат филологических наук, доцент кафедры «Иностранные языки 4» фгобу впо «Финансовый университет при Правительстве...

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков гуманитарного факультета
Лингвистика и межкультурная коммуникация – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур – квалификация выпускника:...

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconФилологический факультет кафедра иностранных языков и лингводидактики
Формирование фонетических навыков учащихся начальных классов общеобразовательной школы с использованием фонетической зарядки

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconФакультет иностранных языков
Дайджест – 2010: Дипломные работы студентов факультета иностранных языков Педагогического института сгу имени Н. Г. Чернышевского...

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconРоссийской Федерации Национальное общество прикладной лингвистики...
Национальное общество прикладной лингвистики, факультет иностранных языков и регионоведения мгу имени М. В. Ломоносова и Арзамасский...

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
«обучение аудированию при подготовке к единому государственному экзамену по английскому языку»

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков гф

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconФакультет иностранных языков Кафедра теории речи и перевода
Дисциплина относится к разделу учебно-производственной практики. Как дисциплина общегуманитарной культуры, расширяет эрудицию, способствует...

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconФгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconРезюме волонтера Маргариты Владимировны Горбуновой
Место учебы на сегодняшний день (класс/курс) – пгпу, филологический факультет 2 курс пгпу, факультет иностранных языков, вечернее...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск