Экономический факультет кафедра иностранных языков


НазваниеЭкономический факультет кафедра иностранных языков
страница3/22
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22

А.А. Кирдякин, Молдавская экономическая академия,

Н.М. Бабырэ, Молдавский государственный университет,

С.К. Сулак, Комратский государственный университет
О развитии навыков критико-аналитического мышления в процессе преподавания иностранных языков делового общения
Как известно, практическое усвоение иностранного языка предполагает выработку навыков говорения, аудирования, чтения и письма на данном языке. В то же время изучение иностранного языка также включает в себя развитие критико-аналитического мышления, без которого и выработка вышеупомянутых навыков невозможна. Эти положения обретают особое значение в контексте деловой среды, где, как и в любой другой сфере человеческой деятельности, общение с помощью языка является неотъемлемым компонентом.

Для определения целей, задач и подходов развития критико-аналитического мышления необходимо понять факторы, обуславливающие направленность и формы мыслительного анализа и выработку отношения к тому или иному явлению. Как известно, для любого анализа необходим первоначальный материал, являющийся его предметом и «топливом» – информация. Информация может поступать к человеку через разум, чувства, эмоции, ощущения. Далеко не последнюю роль играет ранее накопленный когнитивно-сензитивный опыт, который зачастую генерирует ассоциации, оказывающие существенное влияние на восприятие и анализ информации и формулировку выводов. Таким образом, процесс обработки информации включает в себя три этапа: 1) Первоначальное поступление информации; 2) Активизация уже имеющихся информации и опыта; 3) Генерирование новых идей и выводов посредством преломления и рассмотрения новой информации в свете уже имеющейся. Эти три этапа свидетельствуют о том, что для качественного усвоения новых знаний необходима активная мыслительная деятельность учащегося, что всецело соответствует дидактическому принципу сознательности.

В процессе преподавания предметов, связанных с иностранным языком делового общения, последовательность шагов, отражающих вышеупомянутые этапы обработки информации, зависят от характера предмета. Если это теоретический предмет, то первым должен быть этап активизации уже имеющихся информации, знаний, опыта и т. д. Он может подразделяться на следующие подэтапы: 1) Индивидуальная активизация; 2) Взаимная активизация (в т. ч. обмен информации, знаний, опыта); 3) Обобщение последних выводов (осуществляется преподавателем на основе устных или письменных высказываний каждого участника индивидуально). Далее следует этап поступления новой информации. Он может включать в себя вышеупомянутые подэтапы или любую другую форму, предполагающую, чтобы каждый студент побывал как в роли обучаемого, так и в роли обучающего, поскольку учебный процесс включает в себя не только обучение и самообучение, но и взаимообучение. Третий этап предполагает работу над новым материалом по принципу Case study, предполагающего вопросы и задания как репродуктивного, так и творческо-аналитического характера, с обеспечением соблюдения принципа последовательности и интеграции новых знаний в уже существующую индивидуальную когнитивно-логическую систему знаний, умений, навыков и опыта. В случае практических предметов первые 2 этапа меняются местами, при этом введение нового материала предшествует заданиям, направленным на связь с ранее изученным материалом.
Е.А. Ларина

Магнитогорский государственный университет

Этическая составляющая делового общения

в преподавании иностранного языка
Деловое общение является необходимой частью человеческой жизни, важнейшим видом отношений с другими людьми. Под деловым общением понимается вид социальных, человеческих отношений, направленных на реализацию какого-то общего дела, создающих условия для сотрудничества людей, чтобы осуществлять значимые для них цели. В преподавании иностранного языка делового общения акцент чаще всего делается на вербальную составляющую (фонетику, грамматику, лексику), без которой не возможна полноценная коммуникация с представителями иноязычной культуры. Но для обеспечения высокого уровня делового общения, на наш взгляд, необходимо уделять внимание этическим нормам и принципам, в которых выражены наши представления о добре и зле, справедливости и несправедливости, правильности и неправильности поступков людей.

Преподаватели, создавая реальные ситуации делового общения (переговоры, беседы, обсуждения, споры, торги, презентации, пресс-конференции и т.д.), должны уделять внимание и знакомить студентов с принципами и нормами, заложенными в его основе. От того, насколько грамотно это делается, зависит результативность поставленной цели делового общения, степень взаимопонимания с партнерами-студентами, удовлетворенность своим трудом, морально-психологический климат в группе. При этом необходимо сформировать комплекс коммуникативных умений, базирующихся на этических нормах и принципах, для успешной реализации делового общения. На наш взгляд, в первую очередь необходимо сформировать такие умения, как: открыто предъявлять собеседнику свою позицию; умение считаться с другим мнением; умение сотрудничать; умение решать конфликт и достойно выходить из него; умение понять коммуникативное состояние других и себя; умение сопереживать и сочувствовать; умение быть внимательным и доброжелательным к другому; умение правильно оценивать информацию и прогнозировать реакцию на свое поведение.

Следовательно, в процессе профессиональной подготовки студентов, преподаватели не должны забывать о духовной стороне делового общения, основанной на морали и нравственности, это научит будущего специалиста выстраивать гуманистические отношения, в том числе, с представителя другой культуры.
В.В. Левченко

Финансовая академия при Правительстве РФ
Особенности обучения иностранному языку на факультете магистерской подготовки экономического профиля
Магистратура – это новый и более высокий уровень высшего образования, построенный на аккумулировании и переносе имеющихся знаний и навыков на новую предметную область и новый уровень.

При обучении иностранному языку на факультете магистерской подготовки основополагающее значение будет иметь формирование лингвопрофессиональной коммуникативной компетенции. Последняя связана со специфическими знаниями, навыками и умениями, характерными для данной специальности и направлена на формирование способностей и навыков трансляции аналитической и практической профессиональной информации.

Отличительными особенностями обучения иностранному языку на факультете магистерской подготовки являются:

  • использование таких методов обучения как индивидуальные и групповые презентации, научные семинары;

  • значительная доля самостоятельной работы в учебном плане;

  • научно-исследовательские проекты на материале реальных компаний и организаций.

Компетентностный подход позволяет сформировать у магистрантов готовность и способность целесообразно действовать в соответствии с требованиями дела, самостоятельно решать проблемы и оценивать результаты своей деятельности. Приобретение перечисленных выше качеств без организации самостоятельной работы невозможно. Таким образом, при обучении иностранному языку на факультете магистерской подготовки должна иметь место проектная ориентированность обучения, что предполагает самостоятельные исследования условий, факторов, аспектов и движущих сил реальных бизнес-процессов. Работа над проектом позволяет осуществить дифференцированный подход в обучении, развивает умение работать в коллективе и способствует формированию партнерских отношений, что для магистрантов экономического профиля имеет ключевое значение.

Научные семинары нацелены на развитие навыков самостоятельных научных исследований, в том числе и в малых группах, развитие навыков представления результатов научных исследований в устном и письменном виде, изучение современных проблем экономической науки, ознакомление с актуальными проблемами бизнеса и отраслевых экономик. При обучении иностранному языку наиболее приемлемыми формами научного семинара являются: круглые столы, презентации и защиты проектов, мини-конференции.

Магистранты, в большей степени, чем бакалавры, расположены к анализу и синтезу предлагаемой информации и склонны к более критическому ее осмыслению. Перечисленные виды работы при обучении иностранному языку на факультете магистерской подготовки вызывают эмоциональную заинтересованность у обучаемых и способствуют формированию способностей и навыков научно-исследовательской деятельности и в дальнейшем позволят выпускникам заниматься научно-исследовательской и научно-педагогической деятельностью, в том числе вести преподавательскую деятельность, например в вузе.
О.А. Лозинская

Белоцерковский национальный аграрный университет, Украина
Проблемы формирования иноязычной грамматической компетенции у студентов экономических факультетов
На современном этапе трудно говорить об обучении языкам в неязыковом вузе, поскольку иностранные языки относятся к дисциплинам общеобразовательного цикла и временной период их изучения ограничен в пользу приобретения специальных знаний по избранной профессии. Однако с целью соответствия государственным требованиям, выдвигаемым к содержанию и уровню подготовки выпускников высших учебных заведений, в частности студентов экономических специальностей возникает необходимость практически свободного владения устной и письменной иноязычной речью.

К сожалению, практика показывает, что выпускники неязыковых вузов, как правило, не владеют основами иноязычной компетенции. Так, представители фирм и компаний жалуются на недостаточный для эффективной профессиональной деятельности уровень владения английским языком, который демонстрируют выпускники экономических высших учебных заведений.

В современной методике многие исследования посвящены вопросам обучения общению в контексте устно-речевой коммуникативной деятельности. Однако для студентов большую трудность в изучении иностранного языка представляет именно грамматика. В свою очередь, проблеме обучения коммуникативной грамматике в системе преподавания иностранного языка в неязыковом вузе уделяется недостаточное внимание, хотя не секрет, что коммуникация возможна лишь при наличии языковой компетенции, основу которой составляют грамматические навыки и умения.

Формирование грамматической компетенции, необходимой для осуществления будущей профессиональной коммуникативной деятельности, можно отнести к наиболее актуальным задачам, поскольку уровень подготовки студентов экономических специальностей должен быть достаточно высоким, чтобы обеспечить им в дальнейшем возможность лингвистически грамотного профессионального взаимодействия.

Ввиду дефицита времени, отводимого на изучение иностранного языка в неязыковом вузе, до сих пор предпринимаются попытки применения интенсивных методов обучения иностранному языку. К сожалению, на сегодняшний день не наблюдается прорыва ни в теоретическом, ни в практическом планах.

Сегодня возникает необходимость в поиске и применении эффективной методики формирования грамматических навыков у студентов неязыковых вузов. При объяснении грамматических явлений, непонятных студентам, необходимо настроить их на серьезную работу по усвоению этих явлений и выработке грамматических навыков в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности в пределах определенного программами грамматического минимума. Процесс овладения грамматическими конструкциями должен иметь активный, осознанный и творческий характер. Студенты, в свою очередь, должны быть заинтересованы в приобретении не только речевых коммуникативных навыков общения, но и грамматических навыков, поскольку грамотность способствует более уверенному и эффективному использованию английского языка в сфере иноязычной профессионально-ориентированной деятельности.

В.В. Лопатинская

Российский государственный торгово-экономический университет
О некоторых аспектах методики коррекции ошибок в устной речи студентов при обучении деловому общению на иностранном языке
Интенсивное расширение международных контактов в экономической сфере требует качественно новой подготовки высококвалифицированных специалистов, в том числе экономических специальностей, владеющих одним или несколькими иностранными языками. Требованием времени является владение специалистом профессионально-ориентированной устной речью и умением общаться на иностранном языке.

В качестве ведущего мотива речевого общения на иностранном языке выступает потребность в экстралингвистической информации. Коммуникация является успешной, если в результате достигается понимание или адекватное осмысление высказывания партнера, т.е. осуществляется коммуникативный замысел. Языковые ошибки в реальном общении фиксируются лишь в той мере, в какой они затрудняют понимание.

В этой связи вопросы возникновения, классификации, путей предупреждения, целесообразности и способов исправления ошибок студентов представляются актуальными при обучении деловому общению на иностранном языке.

Ошибка – закономерное явление при изучении иностранных языков. С точки зрения психолингвистики причиной большинства ошибок является интерференция (т.е. отрицательный перенос языковых навыков), как межъязыковая (влияние родного языка на иностранный), так и внутриязыковая (неправильная аналогия с уже усвоенными явлениями изучаемого языка).

Существует несколько подходов к классификации ошибок. Ошибки могут различаться по источнику интерференции, по уровням языка, по причинам появления ошибок в речи, с точки зрения коммуникативного эффекта.

На первом этапе отработки нового материала исправляются все ошибки, на тренировку языкового явления отводится достаточное время и количество тренировочных упражнений.

При выполнении речевых, коммуникативных заданий следует ориентироваться не на абсолютную, а на относительную правильность речи. Критерием при этом может служить степень понятности речи изучающего иностранный язык для носителей данного языка. Нельзя исправлять ошибки в момент творческого акта речевого общения; следует исправлять только коммуникативные ошибки, используя скрытые приемы в форме выяснения и уточнения смысла.

Контроль и коррекция ошибок преподавателем – не самоцель. От развернутого внешнего контроля следует постепенно переходить к контролю свернутому, приводящему в действие самоконтроль студентов. В идеале студент должен сам исправить ошибку в момент ее появления.

Л.Я. Лычко

Донецкий государственный университет управления
Пути формирования у студентов стратегической компетенции в процессе обучения говорению на деловом английском языке
Обучаясь говорению на иностранном языке, студенты испытывают трудности в устном общении. Преодолеть их возможно с помощью развития у студентов умений пользоваться определенными стратегиями. Коммуникативные стратегии используются говорящим тогда, когда ему не хватает лингвистических, фактических, социокультурных знаний, а также при необходимости поддержать разговор или преодолеть непонимание. Под стратегической компетенцией мы понимаем способность говорящего решать проблемы, возникающие в процессе коммуникации, из-за недостаточного уровня владения иностранным языком. В данной работе сделана попытка найти пути формирования вышеуказанной компетенции у студентов – будущих менеджеров и экономистов.

Стратегии изучения языка определяются, как «любой набор операций, шагов, планов, шаблонов, которые используются учащимся с целью облегчения, получения, хранения, поиска и использования информации» [Wenden A. Rubin J. 1987].

Формирование у студентов стратегической компетенции зависит от потребностей в использовании английского языка в профессиональной деятельности. В предыдущих исследованиях в качестве основных видов профессионального общения менеджеров и экономистов нами были выделены телефонное общение, информирование (доклады, отчеты, презентации), встречи и дискуссии (деловые встречи, заседания, переговоры), этикетное общение [Лычко 2009]. Следующий шаг – отбор тем, ситуаций общения, проблем и стратегий для их разрешения. Для говорения характерны такие стратегии: уклонение от темы высказывания, реструктуризация сообщения, перефраз, просьба объяснить или повторить сказанное, проверка понимания, просьба о помощи и т.п. Далее необходимо подобрать учебные материалы и определить учебные действия студентов: индивидуальные задания, парная работа, работа в группах. Важно дать студентам четкие инструкции, нацеливающие студентов на выбор и усвоение определенных стратегий, которые в дальнейшем могут использоваться ими и переноситься в новые ситуации общения.

При выполнении условно-коммуникативных упражнений внимание отводится стратегиям, направленным на развитие стратегической лингвистической компетенции (перефраз, просьба объяснить слово, понятие). Выполнение коммуникативных упражнений требует умений поддерживать беседу, менять ее тему, запрашивать информацию, комментировать событие или явление, что способствует формированию у студентов иноязычной стратегической коммуникативной компетенции. Очень важно обеспечить студентов готовыми функциональными выражениями, использующимися в определенные моменты устного общения. Например, в зависимости от этапа заседания председательствующий использует такие фразы: a)Let's get down to business./ Shall we get started? в) What's your position on…?/ What's your reaction to…? c) Do we all agree? That's unanimous.

Таким образом, формирование у студентов профессионально направленной коммуникативной стратегической компетенции является неотъемлемой частью процесса обучения говорению на иностранном языке.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22

Похожие:

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconПрограмма учебной дисциплины
Воробьева Н. М., кандидат филологических наук, доцент кафедры «Иностранные языки 4» фгобу впо «Финансовый университет при Правительстве...

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков гуманитарного факультета
Лингвистика и межкультурная коммуникация – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур – квалификация выпускника:...

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconФилологический факультет кафедра иностранных языков и лингводидактики
Формирование фонетических навыков учащихся начальных классов общеобразовательной школы с использованием фонетической зарядки

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconФакультет иностранных языков
Дайджест – 2010: Дипломные работы студентов факультета иностранных языков Педагогического института сгу имени Н. Г. Чернышевского...

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconРоссийской Федерации Национальное общество прикладной лингвистики...
Национальное общество прикладной лингвистики, факультет иностранных языков и регионоведения мгу имени М. В. Ломоносова и Арзамасский...

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
«обучение аудированию при подготовке к единому государственному экзамену по английскому языку»

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков гф

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconФакультет иностранных языков Кафедра теории речи и перевода
Дисциплина относится к разделу учебно-производственной практики. Как дисциплина общегуманитарной культуры, расширяет эрудицию, способствует...

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconФгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

Экономический факультет кафедра иностранных языков iconРезюме волонтера Маргариты Владимировны Горбуновой
Место учебы на сегодняшний день (класс/курс) – пгпу, филологический факультет 2 курс пгпу, факультет иностранных языков, вечернее...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск