Фгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения Дисциплина: Специальный перевод английского языка Задания для самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года)


Скачать 288.23 Kb.
НазваниеФгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения Дисциплина: Специальный перевод английского языка Задания для самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года)
страница1/4
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк строгой отчетности > Документы
  1   2   3   4
МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования

«Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова»

(ФГБОУ ВО «ЧувГУ им. И.Н. Ульянова»)


Факультет иностранных языков

Кафедра романо-германской филологии и переводоведения


Дисциплина: Специальный перевод английского языка

Задания для самостоятельной работы

для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года)

1 курс


Чебоксары-2017г.

Read the following and make the practice exercises

1. MAKE-UP OF A BUSINESS LETTER
The layout of business and private letter are more or less common in all countries. There are eight parts on a letter:


  1. The letter head.

  2. The return address.

  3. The date.

  4. The insides address (the recipient’s name and address).

  5. The opening situation.

  6. The body of the letter.

  7. The closing situation.

  8. The signature.


LAYOUT OF A LETTER


Letterhead

Sender’s address


…………………………………………………………………………………………………………..


Date

Inside address

Opening situation

Body of the letter


Closing situation

Signature
Enclosure


American office workers prefer to arrange the elements of a letter in so called FULL BLOCK STYLE. Here is the example.
Sender’s address:

[Company name]

[Street address]

[City, State/province]

Date: August 26,2005
Inside address:

[Recipient Name]

[Address]

[City, State/Province Zip/Postal Code]
Opening situation:

Dear [Recipient]:
Body of the letter:

[Type the body of your letter here]

Closing situation:
Sincerely,
Signature:
[Your name]

[Your position]
[Typist’s initials]

Enclosure: [Number]
CC: [Name]

  1. Letterhead


Letterhead refers both to the high-grade paper used for business letters and to the company insignia, trade name or product name printed at the top of each sheet. The printed information also includes the company name, address and the telephone number. More detailed letterheads may list the names and title of an executive officer, the name of a department, or the company’s cable address.


  1. Sender’s (return) address


When business letters are written on plain paper the writer’s address must be typed in place of the written letterhead. The return address includes the writer’s street address, city, state, and ZIP code. This information is typed immediately above the date of the letter on block style, single space.
371 Woodbine Boulevard

Spokane, Washington 99212
October 10, 1997


  1. Date


The date is placed under the heading of the sender’s address, usually on two spaces.

In Great Britain and in many countries the date at the head of the letter may be written in the following way:
12th March, 1997 or March 12th, 1997

or 12 March, 1997
In the USA the date is written so:
March 12, 1997
This style of writing the date is becoming adopted in GB and other countries.



  1. Inside address


The complete name and address of the intended percipient is called the INSIDE ADDRESS. It is typed at the left margin.

A complete inside address written to individuals includes either of the following:
Name of individual Mr. James C. Garven

Title or department Vice President

Name of company Fairchild Business prod

Street address 82303ckensington Road

City, state, ZIP Tacoma, WA 98412

An appropriate title, such as Dr., Miss, Mrs. Or Ms. Should precede the names of individuals. Ms. should be used when the marital status of a woman is not known or when she indicates she prefers it, as by signing a letter Ms. Jane Thomas.

Mr. should be used when the addressee’s name could be that of a man or a woman. A complete inside address for letters written to companies includes either of the following:
Name of company International Biscuits Corp.

Department name Advertising Department

Street address 201 North Main Street

City, state, ZIP Baton Rouge, LA 70807
A full recipient’s address on the letter and envelope should consist of not more than six lines.



  1. Opening situation


The salutation, or greeting, is typed at the left margin a double space below the inside address or attention line. Usually a colon follows the salutation (if written in the US).

Mrs. Janet Cake Lacroix

1427 North Broadway

Lincoln, MI 68529
Dear Mrs. Lacroix:

The following salutations meet the majority of letter writing needs:
Gentlemen to a company or group of

Sirs people
Dear Madame to an individual: impersonal

Dear Sir business form
Dear Miss to an individual: preferred

Dear Mr. business form

Dear Mrs.

Dear Ms

Dear Mr. and Mrs. …. to a husband and wife

Dear Chudwick to an individual: informal

Dear Virginia business and social form
Dear Mr. Jackson and Mr. Ruiz to two men with different names
or:

Dear Messrs. Jackson and Ruiz
Dear Messrs. Freeman to two men with the same surname
Dear Professor Clark to two men with different names

and Professor Casey
The salutation GENTLEMEN is used when a letter is addressed to a company with an attention line to an individual or department. If GENTLEMEN seems awkward or inappropriate because the letter is addressed to the attention of a woman, it is best to eliminate the attention line and address the letter to the woman, rather than the company.



  1. Closing situation.


The complimentary or formal closing of a letter is typed double space below the last line of the body. Depending on a style it may be typed either at the left margin or beginning at the center of the page.

The following closings are customarily used in business correspondence:
Cordially Yours sincerely

Cordially yours Faithfully

Respectfully Faithfully yours

Respectfully yours Truly yours

Sincerely Yours truly

Sincerely yours Very truly yours

Very sincerely yours



  1. Signature


Sufficient space should be left after the complimentary closing or typed company name to allow for the writer’s signature. Three or four blank lines is usually ample space but more space can be left if the writer has a large handwriting.


SUPPLEMENTS IN OFFICIAL AND BUSINESS LETTERS


  1. Attention line


An attention line is used when a letter is addressed to a company but directed to a specific individual or department for processing. The attention line, part of the inside address, is typed at the left margin a double space below the inside address and a double space before the salutation. If typed in capital or low case letters, the word “Attention” is followed by a colon; if it is typed all in capitals, no colon is used.
Consolidated Chemical Corporation

24605 Bundy Drive West

Suite 1401

Albuquerque, NM 87101
Attention: Ms. Sara Hawkins

But: Pacific Southwest radio Corp.

5107 Avenue of the Stars

Los Angeles, CA 90067
ATTENTION Accounting Department


  1. Subject line


The subject line refers to the topic of the letter and is considered part of the body. It is typed a double space below the salutation and a double space before the body. Depending on the style it may be centered on the page or typed at the left margin. Including an account number or case title the subject line helps the reader focus on the main subject. SUBJECT or Re (regarding) may be typed before the subject and followed by a colon:
a) Dear Mrs. Lacroix:
SUBJECT: Account No 14701-K
b) Dear Mrs. Lacroix:
Re: Account No 14701-K
SUBJECT or Re are not essential in the subject line, since the placement of information below the salutation indicates that it is a subject:
a) Dear Mrs. Lacroix:
Account No 14701-K
Another example:

b) Dear Sirs:
Re: Letter of credit No 12/1416
We have received your telegram….

Уважаемые господа!

Кас. аккредитива № 12/1416

Мы получили вашу телеграмму…..


  1. Reference initials


The typist’s reference, the initials of the writer and of the typist, is typed on the same line with the signature or double space below the signature ant is used to enable tracing earlier correspondence on a certain subject. First the initials of the writer are typed, then those off the typist.
EAN/AB or EAN:AB

EAN/ab or EAN:ab

ean/ab or ean:ab



  1. Enclosure notation


When documents or other papers are to be enclosed with or attached to correspondence, an enclosure notation should be typed a single or double space below the reference initials at the left margin.

Singe enclosure: Multiple enclosures:
Enc. Encs.

Encl. Encls.

Enclosure Enclosures
Enclosures may be itemized for the reader’s convenience; also, when there is more than one enclosure, the number may be indicated.
Enclosure: Release Form Contract

Enclosures: 2 or Enclosures (2)



  1. Copy notation


When an extra copy of correspondence is prepared – either a carbon copy or by photocopying – and distributed to another person, this fact should be noted on all copies for the addressee’s information, when appropriate. The copy notation is typed at the left margin a double space below the last line:
cc: William McDaniel

CC: William McDaniel

Copy to William McDaniel

The complete name and address of the copy recipient may also be indicated on the letter, if appropriate:
cc: William McDaniel

Rutherford and Jones

17 Robert Building

New haven, CT 06518

Copy to Bob Sacs

Controller’s Dept.
When several copies of one letter are to be made and distributed, all names should be indicated in the notation:

cc: William McDaniels

John Fitzhugh

William Hartford



  1. Envelope


The envelope address ensures that the carefully written message will be received by the addressee. The use of optical character readers (OCRs) by the US Postal Service to scan addresses for delivery has encouraged more efficient mail distribution.

Most companies have their return addresses preprinted and all company envelopes to match the design of the letterhead stationary.

If plain envelopes are used, the complete return address should be typed in the upper left corner of the envelope, approximately two lines from the top edge and two or three spaces from the left edge.

Postal notations such as AIRMAIL, SPECIAL DELIVERY, CERITIED MAIL, REGISTERED MAIL, RETURN RECEIPT REQUESTED are typed in solid capital letters in the upper right corner of the envelope below the postage stamp.
Pracitce
Exercise: Lay out the letter elements in accordance with the rules:


Sender’s address

Inside address

Supplement

Date

The Royal Society, Berlington House,

London, W1,

England

Russian Academy if Sciences,

14, Leningradsky prosp.

Moscow

Attention:

Mr. R. Belov

June 3,

19..

Prof. S. Spirin,

3. ap.36

Lomonosov Ave.,

Moscow,117119,

Russia

Mr. M.A. Joice,

Professor,

Cornell University,

Ithaca, N. Y., USA

Subject:

Diffraction Wave

May 10,

19..



2. BODY OF A LETTER

The body of the letter which contains the message is typed single spaced with double spacing between paragraphs. One-paragraph letters may be typed double spaced.

The body of a business letter may include the following elements:


  1. Acknowledgement of the receipt of a letter




  1. We have received your letter of May 15…

  2. We thank you for your letter dated …

  3. In reply to your letter of….

  4. We are obliged for your letter of….

  5. We acknowledge the receipt of your letter of…

  6. We acknowledge your letter of….

  7. We are in receipt of your letter of…….

  8. This is to acknowledge with thanks receipt of your letter of….

  9. I wish to acknowledge with many thanks the receipt of your letter of….

  10. Receipt is acknowledged of your letter of……



  1. References to dates




  1. We refer to your letter of May 15….

Мы ссылаемся на ваше письмо от 15 мая….

  1. Your letter of 20 ult…

Ваше письмо от 20 числа прошлого месяца….

  1. Your telegram dated 25th inst….

Ваша телеграмма, датированная 25 числом текущего месяца…

  1. The vessel will arrive on the 2nd prox….

  2. Судно прибудет 2 числа следующего месяца….

  3. of today’s date от сегодняшнего числа

  4. of yesterday’s date от вчерашнего числа

  5. of the same date от того же числа



  1. Requesting the answer




  1. We should appreciate the prompt reply.

  2. We should appreciate to receive your prompt reply at your early convenience.

  3. A prompt reply would be appreciated.

  4. Will you kindly let us have an early reply.

  5. Will you kindly reply to this letter.

  6. In anticipation of your early reply, I remain….




  1. Expressing gratitude for a letter




  1. I very much appreciate having a reply from you.

  2. I appreciate your prompt reply.

  3. Thank you for your prompt reply of…

  4. it was a great pleasure to receive your reply.



  1. Expressing gratitude for materials




  1. Thank you for sending me…

  2. It is son kind of you to send me…

  3. I am grateful to you for sending me…

  4. I am much obliged to you for sending me…




  1. Expressions used on sending materials




  1. I am sending you herewith (herein)…

  2. I am sending you under separate cover…

  3. I enclose herewith (herein)…

  4. You will find enclosed…

  5. Please find enclosed…

  6. Attached to this letter you will find…



  1. Apologies for a late reply




  1. I am very sorry to have taken so long in replying to you.

  2. Please excuse me for my late reply.

  3. Please forgive me for not replying sooner to your kind letter of…

  4. I apologize for my delay in replying to your letter.



  1. Endings




  1. With best wishes (regards).

  2. With kind (kindest) regards.

  3. With best wishes and regards.

  4. I extend my best wishes to you.

  5. With compliments.

  6. Meanwhile I wish to remain…

  7. Thank you once again for…

  8. I hope to hear from you soon and remain with kindest personal regards.

  9. I trust to hear from you.

  10. We look forward to hearing from you.

  11. We look forward to welcoming you in this country.

  12. I look forward to the pleasure of seeing you.

  1   2   3   4

Похожие:

Фгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения Дисциплина: Специальный перевод английского языка Задания для самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года) iconПрактикум по грамматике английского языка разработчик: Гизатуллина...
Разработчик: Гизатуллина Л. Т. ст преп каф иностр языков отделения романо-германской филологии ифи кфу

Фгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения Дисциплина: Специальный перевод английского языка Задания для самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года) iconПрограмма и методические указания для студентов всех форм обучения
Учебная практика проводится на 2-м курсе для студентов очной формы обучения и студентов бакалавров, на 1-м курсе для студентов очно-заочной...

Фгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения Дисциплина: Специальный перевод английского языка Задания для самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года) iconБизнес-курс английского языка методические указания для студентов...
Учебное пособие предназначено для работы на занятиях, а также для индивидуальной работы студентов

Фгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения Дисциплина: Специальный перевод английского языка Задания для самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года) iconУчебное пособие по гармматике английского языка для студентов всех...
Ч 15. English Grammar (Term I): Учебное пособие по грамматике английского языка для студентов всех специальностей очной и очно-заочной...

Фгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения Дисциплина: Специальный перевод английского языка Задания для самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года) iconФгбоу впо «ЧелГУ» Факультет управления Кафедра государственного и муниципального управления
Методические указания предназначены для студентов, бакалавров и магистрантов очной и заочной формы обучения всех направлений и профилей...

Фгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения Дисциплина: Специальный перевод английского языка Задания для самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года) iconФгбоу впо «ЧелГУ» Факультет управления Кафедра государственного и муниципального управления
Методические указания предназначены для студентов, бакалавров и магистрантов очной и заочной формы обучения всех направлений и профилей...

Фгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения Дисциплина: Специальный перевод английского языка Задания для самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года) iconМетодические указания по выполнению контрольной работы №2 Для самостоятельной...
Деловой иностранный язык. Методические указания по выполнению контрольных работ для студентов 2 курса заочной формы обучения, обучающихся...

Фгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения Дисциплина: Специальный перевод английского языка Задания для самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года) iconМетодические указания и задания по выполнению контрольной и самостоятельной...
Гришанова С. В., кандидат экономических наук, доцент кафедры «Бухгалтерский управленческий учет» фгбоу во «Ставропольский государственный...

Фгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения Дисциплина: Специальный перевод английского языка Задания для самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года) iconМетодическое пособие по выполнению контрольной работы для студентов заочной формы обучения Пермь
Институциональная экономика [Текст]: методическое пособие по выполнению контрольной работы для студентов заочной формы обучения /сост....

Фгбоу во «Чувгу им. И. Н. Ульянова») Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения Дисциплина: Специальный перевод английского языка Задания для самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения (срок обучения-3 года) iconПрограмма и методические указания по практике для студентов всех форм обучения
«27» июня 2007 г., и в соответствии с рабочими учебными планами специальности 030501 – Юриспруденция, утвержденными Ректором спбгиэу...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск