Администрация орловской области орловский государственный технический университет


НазваниеАдминистрация орловской области орловский государственный технический университет
страница9/31
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   31

Статья посвящена проблеме межпредметной функции русского языка и учёта её в методике высшей школы при обучении студентов-предметников вербально-коммуникативным и жанрово-стилистическим умениям с целью 1) повышения их профессиональной речи и 2) овладения студентами методикой совершенствования культуры устной и письменной речи современных школьников.



В основе учебно-познавательного процесса в большинстве образовательных учреждений РФ лежит обмен информацией на современном русском литературном языке как языке познания и межкультурной коммуникации, который выполняет метаметодическую функцию на межпредметном уровне.

Сформулированный в стандарте общего образования (М., 2002) обязательный минимум содержания основных образовательных программ содержит такой важный для современной школы компонент, как развитие и совершенствование языковой и коммуникативной компетенции учащихся, который направлен на обеспечение интеллектуального, духовного, общекультурного развития, социальной и функциональной грамотности учащихся, возможностей её совершенствования при изучении всех школьных дисциплин. В этом плане родной русский язык является не только каналом развития интеллекта при обучении, но и духовного и общекультурного их развития, становления русскоязычной личности, способной адекватно воспринимать продукты речевой деятельности(тексты) в устной и письменной форме любого жанра и стиля. При этом 1)расширяется словарный запас учащихся, обогащается их научный лексикон, что способствует совершенствованию таких важных коммуникативных качеств литературной речи, как точность и правильность выражения мысли, 2)совершенствуется функциональная грамотность устной и письменной речи школьников, 3)развивается стилистическое культура речевого поведения, 4)получают дальнейшее развитие жанрово-стилистические умения, среди которых необходимо выделить текстовые умения, которые формируются и развиваются в результате текстообразующей деятельности при восприятии и порождении учебно-научных текстов(создание первичных и вторичных жанров) в процессе изучения гуманитарных и естественнонаучных дисциплин. В результате созданы предпосылки для формирования усилиями в с е г о педагогического коллектива коммуникативной культуры и коммуникативной компетенции выпускников общеобразовательных школ.

В перечне требований к уровню языковой и речевой подготовки выпускников указано, что достижение функциональной грамотности учащихся и их готовности к освоению профессиональной деятельности является обязательным условием деятельностного подхода к обучению и формированию обобщённых способов учебной деятельности (общих учебных умений и навыков). И русский язык как межпредметный язык обучения, осуществляя интегрированную функцию способа познавательной деятельности(владение всеми видами речевой деятельности – чтением, письмом, слушанием, говорением), выполняет важную роль социализации личности в условиях современной профессиональной конкурентоспособности во время рыночной экономики.

Коммуникативная деятельность носит обобщённый характер при изучении каждой школьной дисциплины в силу единства речемыслительной функции русского языка, обеспечивающей точность, правильность, логичес-кую непротиворечивость при восприятии, понимании и интерпретации содержания предметных знаний и их переработке в индивидуальном сознании каждого ученика в условиях педагогически организованной коллективно-познавательной деятельности под руководством каждого учителя-предметника, а не только учителя-словесника.

Полученные учащимися на уроках русского языка и развития речи речеведческие знания и умения(понятие о тексте как продукте РД, о типах текста, стилях и жанрах устной и письменной речи и др.)переносятся на речевое общение на других уроках: знание основных характеристик текста как носителя содержательной информации и умение их использовать при анализе жанра и стиля, темы и подтем текста, выделять главную мысль, композиционную структуру учебно-научного текста, умение членить текст на смысловые блоки и, соответственно, отражать его структуру в различных видах плана (простой/сложный, цитатный, в вопросительной или номинативной форме)и др.- всё это является основанием для того, чтобы эти общие для всех школьных дисциплин знания и умения, в соответствии с принципом преемственности, были в центре внимания каждого преподавателя-предметника, коль коммуникативный модуль образования вошёл в образовательный стандарт общего и среднего образования. Более того, в Стандарте подчёркивается, что овладение русским языком – это и средство получения знаний по другим учебным предметам. Поэтому закономерно, таким образом, текст следует рассматривать в качестве дидактической единицы обучения и коммуникации на межпредметном уровне. А поскольку этот же модуль вошёл в стандарт высшего и среднего профессионального образования и такие дисциплины, как «Культура речи. Риторика»(для филологов) и «Русский язык и культура речи»(для нефилологов), вошли в качестве обязательных общекультурных блоков специального образования, то становится очевидным, что проблема межпредметной функции русского языка на всём педагогическом пространстве РФ может стать важнейшей научно-методической проблемой, имеющей большое не только теоретическое, но и практическое общегосударственное значение. Понимание значения этой проблемы и её практического решения обеспечит интегрирование общеобразовательных дисциплин в школе на когнитивном и вербально-коммуникативном уровне и развитие речемыслительных способностей учащихся на различных этапах развития языковой личности. Кроме того, формирование функциональной грамотности выпускников школ вменяется теперь в обязанности каждого учителя-предметника ещё и потому, что при аттестации школьного учителя один из критериев положительной оценки его обучающей деятельности – это его коммуникативная компетенция, в структуру которой, следовательно, необходимо ввести не только владение педагогическими жанрами речи и педагогическим тактом, но и умение обучать школьников не только репродуктивным жанрам речи (н-р, пересказу учебного текста), но и творческим, продуктивным – очеркам публицистического стиля, посвящённым светочам русской науки и культуры, докладам, оценивающим вклад отечественных учёных в русскую и мировую науку и технику, отзывам и рецензиям проблемного характера и т.д.

В учебном процессе речевой формой воздействия являются малые и большие речевые жанры учебно-научного стиля, среди которых выделяются собственно научный, или академический, учебно-научный, научно-популяр-ный, научно-информационный и научно-справочный подстили, для которых специфичны и соответствующие им жанры, с которыми имеют дело не только преподаватели школ и вузов, но и студенты, и школьники: аннотации, тезисы, доклады, рефераты, лекции, словари, справочные пособия, библиографические указатели и др.Ещё М.М.Бахтин справедливо заметил, что нет речи вне жанра и стиля…

В учебной деятельности мы, преподаватели, используем сами и

учим своих учеников таким специфическим учебно-научным жанрам, как определение, лексико-терминологический комментарий к учебному тексту, рассуждение-доказательство, рассказ на учебную тему, сообщение, биография учёного, отзыв и другие обучающие жанры, целью которых является не только учебно-научная информация, но и воздействие на интеллектуальные эмоции обучающихся. Но методика обучения школьников жанрово-стилистическим умениям на межпредметном уровне пока отсутствует, и не только в школьной методике. Об этом же писал в своё время Виктор Абрамович Кан-Калик: «Коммуникативная необеспеченность учебного процесса, конкретного метода снижает его эффективность» (Учителю о педагогическом общении.М.,1987:33).Из сказанного можно сделать важный лингвометодический вывод: внимание к тексту как единице обучения и коммуникации на метаметодическом уровне предполагает обращение к проблемам формирования и совершенствования жанрово-стилистических и вербально-коммуникативных знаний и умений школьников и студентов, будущих учителей-предметников ,которые пока ещё не стали предметом исследования ни в частных методиках, ни в специальных метаметодических работах.

Жанры речи – это относительно устойчивые формы(модели) духовной социокультурной деятельности, которые осуществляются в бытовых, художественных, правовых, образовательных и других сферах деятельности на пути её объективации посредством системы речевых действий в тексте как продукте речевой деятельности и единице общения(В.А.Салимовская 2000:154-155).Но каждый жанр подчиняется своим правилам, относительно устойчивым, так называемым «законам жанра».Так, для большинства учебно-научных жанров характерны такие особенности, как-то: структура текста-рассуждения(тезис-аргумент-вывод)с чёткой логичной последовательностью в передаче учебно-научной информации соответствует информационной программе текста. Но информационная программа любого учебного текста включает не только рациональную, оценочную, но и прагматическую программы (В.И.Сенникова 1999:3).

«Всеобщим» межпредметным жанром является определение, выступающее как отдельный текст или в составе такого «надпредметного» жанра, как рассказ на учебную тему .Обучение студентов умению анализировать и строить определение научных понятий является эффективным средством развития их творческих речевых способностей, поскольку конструирование их(понятий)требует от обучающихся специальной умственной деятельности, которую В.А. Светов назвал конструктивной(1995:37).Думаю, что метаметодический подход к развитию речи студентов поможет решить проблему повышения устной и письменной речи и школьников.
Тамара Константиновна Донская, д.п.н., проф.

E-mail: russins@herzen.spb.ru


КУЛЬТУРА РЕЧИ КАК УЧЕБНАЯ ДИСЦИПЛИНА
Е.А.Калашникова

Карельский государственный педагогический университет

Республика Калерия, г.Петрозаводск

         Доклад посвящен содержанию и структуре вузовского курса «Культура речи». Данная учебная дисциплина предполагает освоение литературной нормы с учетом закономерностей ее исторического развития, изучение коммуникативных качеств речи, овладение функциональными разновидностями языка. Курс культуры речи рассматривается как самостоятельная языковедческая дисциплина, имеющая собственную языковедческую проблематику.

         This paper reports on structure and contents of course «Speech culture» for students of philological specialties. First of all the student is introduced to grammatical, lexical and stylistic standard most essential for everyday communication. The ability to use language properly is an indispensable condition for understanding and speaking. The Course lays the foundation for further study of   normative contemporary Russian language.     
      Проблема владения родным языком стала глобальной проблемой, связанной с сохранением культурного и историко-литературного наследия русского народа. К сожалению, мы живем в эпоху, когда не предосудительно писать и говорить неграмотно. Мы привыкли встречать на страницах многочисленных печатных изданий, буклетов, на ценниках в магазинах, на вывесках, в объявлениях, на рекламных щитах грубые ошибки, например:  «посуда не принимается в виду отсутствия тары,  инциндент, скурпулезный, искуственные цветы, комерческие перевозки, лак для нохтей, мороженное, кожанные туфли, гарантия в течении одного года, прывязные ремни, пироженое, арбузовый сок» и т.п. Мы примирились с тем, что с радио- и телеэфира несется: «кухóнный, éксперт, генéзис, осýжденный, обеспечéние, квáртал, намерéние, средствá, сóзыв, ходатáйство, повтóришь, вáловый, диспáнсер, премúровать, катáлог» и т. п. Естественно, привычно звучат брань и нецензурные выражения в общественных местах. Нормы, выработанные многовековой общественной практикой, оказались поколеблены, языковой стандарт ослаблен. Резкое падение уровня владения родным языком, безусловно, связано со снижением ценностного отношения к языку и с непоследовательной государственной образовательной политикой. 

     Литературный язык и его нормы, вариантность языковых норм, типология функциональных разновидностей языка, стилистические ресурсы фонетики, лексики и фразеологии, морфологии и синтаксиса - этим кругом вопросов определяется содержание культуры речи как учебной дисциплины.

      Культура речи тесно связана с другими лингвистическими науками и во многом носит интегральный характер. Изучение курсов "Теории языка", "Современного русского литературного языка", "Истории литературного языка" создает необходимую теоретическую базу для освоения дисциплины. Включение материала о выразительных возможностях языка, о стилистических ресурсах СРЛЯ, стилистике текста связывает культуру речи с литературоведческими предметами и  курсом "Лингвистический анализ текста". Изучение культуры речи обогащает представления студентов о функциональном аспекте языка, поэтому необходимым становится введение в программу таких понятий, как речевое событие, дискурс, типовая речевая ситуация и ее характеристики, стратегия речевого поведения. Рабочая программа по "Культуре речи" обязательно должна включать сведения по стилистике текста, риторике.

Необходимо повысить уровень речевой культуры, добиться оптимального использования языковых средств  и выразительных возможностей языка в соответствии с ситуацией общения, выработать сознательное отношение к языковым фактам, явлениям.

   Важнейшими задачами преподавания культуры речи в вузе должны стать:

1. Рассмотрение проблематики курса.

2. Выработка практических навыков владения нормами СРЛЯ .

3.Повышение культуры индивидуальной речи, формирование чувства языковой компетенции.

4. Включение студентов-филологов в активную речетворческую деятельность.

5.Ознакомление с методикой преподавания культуры речи в школьном курсе русского языка.

   Преподавание культуры речи в вузе имеет сугубо практическую направленность и предполагает выработку следующих умений и навыков:

1. Создание текста определенной функциональной направленности.

2. Проведение квалифицированного стилистического анализа. Установление целесообразности отбора и использования языковых средств в соответствии с коммуникативной задачей и содержанием высказывания.

3. Использование языковых средств в соответствии с орфоэпическими, лексическими и грамматическими нормами.

4. Стилистическую  правку текста.

5. Редактирование ученических сочинений.

6. Составление примерной типологии упражнений по культуре речи и стилистике.

7. Анализ текстов с точки зрения использования       риторических приемов.

     Вводная часть курса  включает лекционное изложение общетеоретических основ ортологии, т.е. определение предмета, целей и задач культуры речи, этапы становления культуры речи как научной дисциплины, знакомство с нормативным, этическим и коммуникативным аспектами ортологии, углубление понятия языковой нормы и вариантности, рассмотрение общей характеристики коммуникативных качеств речи, типологии функциональных разновидностей языка.

     При изучении предмета объектом анализа является не только образцовая речь, но и речь, содержащая отрицательный языковой материал. Работа над ним позволяет выявить типичные нарушения норм, выработать правила и рекомендации, необходимые для работы по культуре речи в ее практическом аспекте, профессионально ориентировать курс. На практических занятиях студентам для анализа предлагаются тексты разных стилей, как образцовые, так и содержащие стилистические ошибки. С этой целью используются сочинения школьников, газетные материалы, рекламные тексты.

     Курс распадается на  четыре основных раздела, отражающих логику изучения русского литературного языка (фонетика, морфология, лексикология, синтаксис). В этих разделах вопросы, связанные с изучением языкового материала, группируются по темам, вызывающим наибольший интерес в плане кодификации языка, отклонений от литературной нормы, ошибочного употребления и наличия языковых вариантов, приводятся нормативные и стилистические оценки языковых явлений с точки зрения их соответствия нормам литературного языка. Этим достигается возможность объединения нормативного и стилистического аспектов языка в работе на практических занятиях по курсу культуры речи. Параллельно затрагиваются вопросы нормализаторской деятельности лингвистов, предлагается работа с современными ортологическими словарями.

      Недостаточная разработанность вопроса об изобразительно-выразительных средствах языка в научной и учебной литературе (различение тропов и фигур, критерии отбора фигуративных приемов, принципы классификации) не дает возможности методически представить  тему более глубоко. Материал предлагается студентам в самом общем виде и завершает изучение курса.

     Обширность тематики курса допускает возможность выбора тем, их варьирования. Некоторые из них могут рассматриваться подробно (с учетом пожеланий студентов), другие могут привлекаться в качестве сопоставительного материала, служить предметом попутного повторения. При выстраивании курса должны обязательно учитываться: характер аудитории, профессиональная ориентация слушателей и степень их языковой подготовки (см. результаты анонимного анкетирования). Особая задача курса - формирование профессионально грамотной речи.

      В процессе изучения "Культуры речи" студенты выполняют не менее двух самостоятельных работ по каждому из разделов курса, а также тесты. В качестве зачетной работы предлагается:

1.  Написание творческой работы.

2. Выполнение контрольной работы "Типичные нарушения литературно-языковых норм (по материалам центральной и местной периодической печати, радио- и телепередач).
ТИПИЧНЫЕ  НАРУШЕНИЯ  ЛИТЕРАТУРНО  ЯЗЫКОВЫХ НОРМ

(по материалам центральной и местной периодической печати, радио- и телепередач, рекламных текстов; образцы речи дикторов, телеведущих; язык современного социума)


Характеристика источника

Отрицательный языковой материал (ненормативное употребление)


Ныне многие языковеды и методисты сетуют на «порчу» русского языка, на упадок речевой культуры в современном российском обществе, в особенности среди молодого поколения. Если верить пессимистическим оценкам этих исследователей, то наш язык сегодня просто «низвергается в нечистоты». Ревнители старой традиционной нормы воспринимают как ошибку любое новшество, даже ставшее уже фактом массового узуса. При этом исследователи почему-то забывают, что распространенная в речи «ошибка» часто может сигнализировать о новой (нарождающейся) норме.

Что ж, это их личное дело. Хуже, когда «консерваторы от языка» являются по должности авторами кодификации. Тогда их нормативные оценки языковых вариантов порой настолько противоречат существующей практике употребления этих слов, что подрывают доверие к словарю. Трудно ведь не согласиться с тем, что «рекомендации по культуре речи обычно даются специалистами в этой области на основе своего собственного языкового чутья… Существует совсем немного работ, в которых оценки по культуре речи объективно обоснованны» [6: 39].

При оценке вариантов словоупотребления консерваторы часто не различают, с одной стороны, грубые ошибки, элементарную безграмотность, а с другой – объективные факты развития языка. Однако если этих различий не видеть, то можно легко впасть в высокомерие и снобизм, что и произошло с некоторыми нашими лингвистами. Для них, похоже, новое всегда хуже привычного старого, а потому сразу и безоговорочно отвергается.

Но это вполне нормально, когда языковой вариант, получивший массовое распространение, иногда противоречит консервативной старой норме, впрочем, не нарушая при этом системных закономерностей языка. Так, например, еще недавно такой видный специалист в вопросах языковой нормы, как В.В. Колесов, оценивал форму обеспечéние как «вульгарную» [1: 220]. Сегодня же этот вариант достаточно широко распространен в узусе (в том числе в речи образованных людей), и потому кодифицируется как приемлемый не только в обиходно-разговорной речи, но даже и в образцово-литературной речи, ср.: СПР (2004 г.) – обеспéчение и разг. обеспечéние; СУ (Резниченко) (2004 г.) – обеспéчение и обеспечéние (т.е. совершенно равноправные варианты! – Р.П.); КСТ (2005) – обеспéчение и допуст. обеспечéние.

Форма обеспечéние является системной, т.к. в существительных с суффиксом -éни-е ударение, как правило, падает на гласный е суффикса, ср.: строéние, мышлéние, лечéние, увеличéние, узаконéние и т.п. В этом длинном (более 2200 единиц) ряду форм особенно сильным оказывается действие закона аналогии, и потому совсем не исключено, что когда-нибудь допустимо будет говорить сосредоточéние (наряду с традиционным вариантом сосредотóчение), намерéние (наряду с намéрение), упрочéние (наряду с упрóчение).

Но сколько должно пройти времени, прежде чем широко распространенный вариант может быть признан, наряду со старым вариантом, соответствующим литературной норме? Видимо, только при характеристике отдельных слов можно дать более или менее определенную оценку произносительных вариантов с точки зрения их устарелости / новизны и правильности / неправильности. Возьмем, скажем, слово маркетинг, заимствованное из английского языка во второй половине ХХ в. Первоначально ударение в этом слове соответствовало языку-источнику, т.е. мáркетинг. Но почти сразу наметилась тенденция к перемещению ударения на второй слог – маркéтинг. Ныне форма маркéтинг более распространена в речи (вероятно, действует аналогия с двусложными словами на -инг: брúфинг, дрúблинг, прéссинг). Однако странным образом авторы почти всех нормативных словарей квалифицируют только форму мáркетинг как безусловно правильную, а форму маркéтинг – как неверную (!?), демонстрируя недопустимое отставание от узуса. Исключением является СПР (2004 г.), который рекомендует произношение, более соответствующее современным правилам общения, а именно: маркéтинг и уход. мáркетинг. Но значит ли это, что вариант маркéтинг утвердился в языке в качестве предпочтительного и рекомендуемого? Или оценки кодификаторов, которые порой слишком полагаются на свой собственный языковой вкус, не отражают объективный ход вещей?

Вот еще примеры пуристических (субъективных) рекомендаций в современных нормативных словарях:

1. КК (1997 г.) – купéйный [п’é] ! не рек. купэйный, ср. результат анкетного опроса, проведенного мною среди студентов 1 курса Северодвинского филиала Поморского госуниверситета (2005 г.): ку[пэ]йный – 69 человек (98,6%) и ку[п’é]йный – 1 человек (1,4%); скýчный [шн] ! неправ. [чн], ср. результат анкетного опроса (2005 г.): ску[ч]но – 20 человек и ску[ш]но – 1. (Заметим в скобках, что результаты этих опросов носят лишь диагностический характер, хотя, на мой взгляд, в то же время они отражают реальное употребление конкурирующих языковых вариантов. Ясно ведь, что даже «самые впечатляющие цифры не могут и не будут рассматриваться как обязательный к исполнению закон» [6: 41]). Широко распространенный вариант ску[ч]но должен быть уже сегодня признан как безусловно правильный (наряду со ску[ш]но). Тем не менее большинство специалистов пока не торопится положительно кодифицировать эту форму, ср., однако: СПР (2004 г.): скýчный; [шн] и нов. [чн]. Помета «новое» в этом словаре используется при оценке варианта словоупотребления, «появившегося в языке относительно недавно (обычно в ХХ веке), не отвергаемого обществом в качестве неправильного и, как правило, обнаруживающего тенденцию к вытеснению прежнего варианта…» [5: 11].

2. АЗ (2000 г.) обеспéчение [не обеспечéние]; овéн, овнá [не óвен, óвна]. Ср. также следующее высказывание: «Делая ударение óвен, вы следуете норме почти четырехсотлетней давности» [4: 423]. Абсурдность данной оценки очевидна. Напротив, устарел вариант овéн, ср. хотя бы результат анкетного опроса (2005 г.): óвен – 21 человек и овéн – 0. Между прочим, литературная форма овнá с эстетической точки зрения так же груба и вульгарна, как, например, формы звóнит или лóжит.

3. СУ (Введенская) (2004 г.): блёклый, разг. блéклый; подрóстковый, простореч. подросткóвый. В современном русском языке оба варианта совершенно равноправны, следовательно, они должны даваться в словаре без запретительных помет и соединяться союзом и. СУ (Введенская) [жю]ри, простореч. [жу]ри, ср. результат анкетного опроса: [жу]ри – 46 человек (65,7%) и [жю]ри – 24 (34,3%); фóрзац. Вне всяких сомнений, варианты [жю]ри и фóрзац (ср. более распространенный вариант форзáц) безнадежно устаревают, так же как формы берёста, бредовóй, фóльга, которые воспринимаются сегодня как старомодные архаизмы старшего поколения и в живой речи практически не встречаются. Вариант [жю]ри надо бы снабдить пометой «допустимо устаревающее» или «уходящее», а фóрзац – «устарелое».

4. СПР (2004 г.) – пиалá и уход. пиáла. Вот довольно необычная оценка для словаря, автор которого рекомендует употребление, более соответствующее современным правилам общения. Рассматриваемые варианты надо поменять местами, ср. результат анкетного опроса (2005 г.): пиáла – 69 человек (98,6%) и пиалá 1 человек (1,4%). В этой связи любопытно следующее высказывание: «…норма ударения в нём (т.е. в слове пиала. – Р.П.) изменялась, и еще недавно некоторые словари рекомендовали пиáла» [4: 498]. Что ж, словари правильно рекомендовали. Однако не очень ясно, под воздействием каких факторов изменилась (изменилась ли?) сегодня норма ударения в этом слове? СПР (2004 г.) – валовóй и уход. вáловый. Форма с ударением на первом слоге, т.е. вáловый, не уходящая, а, наоборот, более «живая», чем форма с ударением на последнем слоге – валовóй. Этим объясняется широкая распространенность варианта вáловый (в том числе в речи образованных людей). Данный вариант следует, видимо, снабдить в словаре пометой «допустимо в разговорной речи».

5. КСТ (2005) – включúть, включúт ! неправ. включит; знáмение ! неправ. знамéние; фóрзац. Ныне вариант включит (как отключит, переключит) должен быть признан как безусловно допустимый в нейтрально-литературной речи (наряду с включúт), что подтверждается результатом анкетного опроса (2005 г.): он включúт – 5 человек (7 %) и он включит – 64 человека (93 %). Но пока авторы большинства современных словарей придерживаются консервативной старой нормы и упорно не рекомендуют говорить включит, вступая в противоречие с существующей практикой употребления этого слова.

Кодификация традиционных вариантов типа включúт, ку[п’é]йный, пиалá, ску[ш]но, фóрзац как единственно правильных в нейтрально-литературной речи (не говоря уже об разговорной речи!) противоречит фактам узуса и естественной непрерывности изменений языка. Широко распространенные варианты типа включит, ку[пэ]йный, пиáла, ску[ч]но, форзáц и под. должны быть признаны, наряду с традиционными формами, соответствующими литературной норме.

Следует прямо сказать, что в орфоэпии правильно лишь то, что не противоречит узусу и что вовсе «не группа академиков определяет, что считать правильным и что считать неправильным в языке, а факт употребления (узуса) того или иного языкового варианта большинством субъектов данного языкового сообщества…»[2: 38] .

Однако первым аналогичный вывод сделал почти сто лет назад выдающийся отечественный языковед А.А. Шахматов, утверждавший, что «…главный и единственны авторитет в языке – это обычай, употребление. То, что вышло в языке из употребления, как бы оно ни было правильно или согласно с духом языка, не может быть насильно вновь навязано; обратно, борьба с узаконенной употреблением неправильностью… бесплодна». Ввиду таких соображений странно было бы вообще, если бы ученое учреждение вместо того, чтобы показывать как говорят, решилось указывать, как надо говорить» [5].
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   31

Похожие:

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconАдминистрация орловской области орловский государственный технический университет
Р 89 Русская речь в современном вузе: Материалы Пятой международной научно-практической интернет-конференции /Отв ред д п н., проф....

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconДоклад уполномоченного по правам человека в орловской области за 2013 год
Орловской области «Об Уполномоченном по правам человека в Орловской области» представляю Губернатору Орловской области, в областной...

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconНаучно-практический журнал
Учредитель – Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Орловский государственный технический...

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconД-р техн наук, проф. Новиков А. Н
Учредитель – Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Орловский государственный технический...

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconОрловский районный совет народных депутатов постановление
В целях реализации Закона Орловской области от 15. 04. 2003г. №320-оз «О предельных размерах и условиях предоставления земельных...

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconИнструкция по заполнению заявки на участие в электронном аукционе...
Заказчик: Казенное учреждение Орловской области Орловский областной государственный

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconАдрес Оргкомитета
РФ, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Московский физико-технический институт (государственный университет),...

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconОрловский государственный технический университет российская ассоциация
Р 89 Русская речь в современном вузе: Материалы Шестой международной научно-практической интернет-конференции /Отв ред д п н., проф....

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconXvi международная конференция Математика. Экономика. Образование....
РФ, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Московский физико-технический институт (государственный университет),...

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconТрансформация современного отечественного образования в контексте диалога культур россии и США
Дм 212. 242. 12 по защите диссертаций на соискание учёной степени доктора культурологии при гоу впо «Саратовский государственный...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск