Информационный бюллетень №17 февраль 2011 г


НазваниеИнформационный бюллетень №17 февраль 2011 г
страница5/55
ТипИнформационный бюллетень
filling-form.ru > Туризм > Информационный бюллетень
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   55

8. Языки коренных малочисленных народов Севера Российской Федерации

Данные о языках народов Севера Российской Федерации не обеспечены в полной мере государственной статистикой из-за разнонаправленных языковых процессов на локальном уровне, которые трудноуловимы переписями. Не вполне сопоставимы и данные самих переписей, а также несовершенна методика переписного статистического учета. Тем не менее, общая картина владения языками среди так называемых статусных коренных малочисленных народов Севера по данным советских переписей легко просматривается (рис. 1, см. также табл. 7). Традиционные в прошлом языки коренных малочисленных народов (так называемые этнические языки) снижают свое значение, а значимость русского языка как основного в повседневной жизни, возрастает.



Языки народов Севера можно разделить на несколько групп по основным характеристикам языковой ситуации. Эти группы выделяются по ряду взаимосвязанных признаков, а именно: распределение степени владения этническим языком по возрастным группам, степень владения этим языком (активное или пассивное), доля по возрастным группам, владеющих этническим языком, и степень владения иным языком (например, русским, якутским и др.).

_________________________

По классификации Н.Б.Вахтина.
В первую группу попадают языки так называемых титульных этнических групп якутский, коми, тувинский и др. Эти языки полноценно функционируют, хотя исследователи отмечают, что, например, зафиксированный в Конституции Республики Саха (Якутия) статус якутского языка как официального (статья 46) существует больше на бумаге, чем в реальности: из-за смешанного населения Якутии, где значительную долю составляют русские, в официальной сфере чаще используется русский язык. Якутский же язык, широко функционируя в бытовом общении, остается в значительной мере символической ценностью. Тем не менее, якутский язык сегодня «молодеет»: все больше молодых людей не только знают, но и используют его в повседневном общении. Основные процессы, происходящие с этими языками расширение их функций, работа по их стандартизации и кодификации, работа по созданию терминологии на родных языках.

Вторая группа включает ненецкий язык и, возможно, долганский. Это языки, которые полностью сохраняются во всех возрастных группах. Все возрастные группы свободно владеют языком, хотя в любой из них (по индивидуальным биографическим причинам) могут присутствовать люди, не говорящие на титульном языке. При этом большинство людей владеет также и нетитульным языком.

Третья группа это языки, которыми в той или иной мере свободно владеет старшая и средняя возрастные группы (или их большая часть). Большинство младшей группы и детей, как правило, понимают и способны говорить, но пользуются языком редко. Сюда входят нганасанский, хантыйский, чукотский, эвенский языки. Русским языком владеет подавляющее большинство.

Четвертую группу составляют языки, распределяющиеся по возрастным группам следующим образом: старшая возрастная группа говорит на языке, средняя - тоже, но хуже и в меньшей степени, часто упрощенным языком, младшая группа и дети практически не пользуется языком. В эту группу входят кетский, корякский, нанайский, орокский, орочский, селькупский, ульчский и энецкий языки. На нетитульном (обычно русском) языке говорят все.

Пятая группа: старшая возрастная группа говорит на языке между собой и со своими детьми, средняя группа способна только понимать обращенную к ним речь, младшая и дети не говорят на титульном языке. Сюда попадают мансийский, негидальский, нивхский, тофаларский, удэгейский и юкагирский язык (возможно, только тундровый; колымский юкагирский следует, по-видимому, отнести к следующей группе).

Шестая группа языки, на которых способно говорить лишь старшее поколение, очень малая часть среднего поколения способна понять упрощенную речь. Сюда входят алюторский и эскимосский языки. Все население русскоязычно.

Седьмая группа это языки, носители которых на сто процентов русскоязычны, лишь редкие представители старшего поколения способны к коммуникации на родном языке. В эту группу входят алеутский, ительменский и керекский языки.

Кроме перечисленных выше групп, существует один особый случай, который необходимо рассматривать отдельно. Это эвенкийский язык. Степень его сохранности и распространения в значительной мере зависит от региона. Группа эвенков слишком широко расселена по Северу, чтобы можно было говорить о какой-то единой языковой ситуации. Эвенкийский язык состоит из примерно 50 местных говоров, объединенных в 14 диалектов. Из 30 тысяч эвенков, проживающих на территории Российской Федерации, 12% приходится на Эвенкийский автономный округ, 42,5% на Якутию, 13% на Хабаровский край, около 33% на Иркутскую, Амурскую, Читинскую, Сахалинскую и Томскую области. Процент владеющих титульным языком также различается по регионам. Так, в Амурской области и Хабаровском крае процент эвенков, говорящих на родном языке, высокий, в Эвенкии - примерно 50%, в Якутии и Бурятии - 12-15%. Повсеместно наблюдается двуязычие (второй или первый - русский), кое-где трехъязычие (якутский или бурятский) . При этом положение эвенкийского языка в Бурятии более устойчиво, чем в Якутии: если в Якутии многие эвенки первым языком считают якутский, вторым русский, а титульный язык забыли, то в Бурятии в большинстве случаев сохраняется трехъязычие, в котором эвенкийский язык остается языком семейного общения. В других районах в молодых семьях эвенков преобладает русский язык, титульный язык не сохраняется даже в качестве семейного. В целом, по мнению специалистов, тенденция к утрате эвенкийского языка остается; язык устойчиво сохраняется лишь в районах компактного проживания и там, где эвенки заняты традиционной хозяйственной деятельностью. Язык используется в основном представителями старшего и среднего поколения в быту и в традиционной деятельности.

_________________________

Булатова Н.Я., Вахтин Н.Б., Насилов Д.М. Языки малочисленных народов Севера // Малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока: Проблемы сохранения и развития языков. Петербург: ИЛИ РАН. 1997. С. 15. Красная книга языков Российской Федерации. - М., 1994, с. 69 Бурыкин А.А. Эвенкийский язык и его региональные варианты в социолингвистическом аспекте // Малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока: проблемы сохранения и развития языков. Петербург: ИЛИ РАН. 1997. Красная книга ..., с. 69-70.
Ситуация с функционированием языков коренных малочисленных народов отличается в регионах Российской Федерации большим разнообразием. Для целей мониторинга и законодательного регулирования возможностей сохранения и развития этих языков необходимо осуществить группировку региональных ситуаций по типичным признакам. Задача становится особенно актуальной при имплементации международных норм по защите языков. Приведем в качестве примера такой группировки следующие данные.

Ямало-Ненецкий автономный округ, Туруханский район Красноярского края и территория упраздненного Эвенкийского автономного округа образуют единое пространство, внутри которого живут представители шести коренных малочисленных народов Сибири: ненцы, ханты, манси, селькупы, кеты и эвенки. Во всех трех регионах коренные малочисленные народы составляют меньшинство. С 1993 г. началась и была продолжена серия социолингвистических обследований поселков всего региона.

Исследования показывают, что все малые языки региона функционируют в ситуации почти стопроцентного двуязычия их носителей. Представители коренных малочисленных народов Севера, совсем не владеющие русским языком, сегодня большая редкость. Их можно встретить только в старшем поколении или среди детей дошкольного возраста в семьях оленеводов, ведущих кочевой образ жизни (у тундровых и лесных ненцев, хантов, реже эвенков). Среди селькупов и кетов русским языком владеют все. Передача языка от родителей к детям сохраняется у тундровых и лесных ненцев, у оленных хантов, а также в двух селькупских и одном эвенкийском поселке. У кетов внутрисемейная передача этнического языка прекратилась повсеместно.

Во всех обследованных поселках русский язык занимает доминирующее положение, причем не только во всех официальных коммуникативных сферах, но и в неформальном общении, в том числе и в семье. Использование языков коренного населения ограничено традиционными промыслами. Именно в тех местах, где многие семьи большую часть года проводят на промыслах, еще сохраняется естественная передача языка от родителей к детям. При выявляемых общих неблагоприятных для автохтонных языков и культур тенденциях обследованные поселки представляют широкий спектр разнообразных языковых и этнокультурных ситуаций: от относительно благополучных, где дети еще говорят на этнических языках, до таких поселений, где не владеют этническим языком не только дети, но и взрослые моложе 50-60 лет. Во многих обследованных поселках язык коренного населения преподается в школе, но приходится констатировать низкую эффективность этого преподавания.

В ходе проведения обследований выявляется устойчивое противоречие между тем, что люди говорят об отношении к своим этническим языкам, и реальной практикой использования этих языков. Большинство представителей автохтонного населения региона сегодня выказывает позитивное отношение к своим этническим языкам, родители выражают желание, чтобы их дети говорили на языке предков. В то же время языком, на котором родители говорят сегодня со своими детьми даже в моноэтнических семьях, за редким исключением оказывается русский язык. Если знание этнического языка в этих семьях рассматривается как желательное, знание русского языка считается обязательным, и именно это знание родители стараются дать своим детям, чтобы облегчить им учебу в школе.

Типологию языковых и этнокультурных ситуаций у коренных народов Севера можно построить, только рассматривая в качестве исходной единицы языковую общность отдельно взятого поселка, а не этническую группу в целом. Даже в пределах одного района разница между поселками с точки зрения сохранности языка и традиционной культуры бывает весьма значительной.

В целом же динамика выглядит как процесс массового перехода народов Севера с этнических языков на русский язык, минуя (для большинства из них) стадию двуязычия, то есть как классический языковой сдвиг. При этом лингвистами все же высказывается мысль о том, что процессы языкового сдвига пока еще недостаточно изучены, и на основе имеющихся теоретических положений нельзя делать уверенные прогнозы.

Необходимо отметить, что языки коренных малочисленных народов Севера лишь в некоторой степени зависят от системы среднего и высшего образования. Для их полноценного функционирования должна быть мотивация, как у взрослых (родителей), так и у детей. Несмотря на все преобразования, модернизацию жизни коренных народов, важнейшим полем для этнических языков является традиционная культура, традиционное природопользование. В специализированных отраслях - оленеводстве и морзверобойном промысле сохраняются условия для использования языков этих народов, передачи традиций на языках, развитии фольклора на языках и т.п., для поддержания таких языков, к которым в первую очередь относится ненецкий, на котором общаются до 95% ненцев. Не случайно именно на ненецком языке издается литература, работают средства массовой информации.

Определенные новации вносит в языковую политику промышленное развитие районов проживания коренных малочисленных народов. Провозглашенные в Конституции Российской Федерации принципы гарантии прав коренных малочисленных народов в соответствии с принципами международного права постепенно претворяются в жизнь, коренные малочисленные народы в большей степени участвуют в принятии важных для них решений, в проведении общественных слушаний, экологических и этнологических экспертиз. В Западной Сибири это вызывает необходимость перевода многих современных понятий и терминов на языки коренных народов. Так, в Ямало-Ненецком автономном округе в последние годы осуществлен перевод основных законов, касающихся коренных народов, на ненецкий, хантыйский, селькупский языки.

Возникает проблема информированного участия коренных народов в управлении ресурсами, что также требует перевода многих документов на их языки. Причем, иногда это должен быть не только чисто лингвистический перевод, но и перевод понятий, значения того или иного документа. Такая практика существует в Канаде, например, во время общественных слушаний по проекту газопровода по реке Макензи, все материалы, включая технические, переводились на 6 языков местных общин, это было не только проявление уважения к этим народам, но и прямая необходимость для действительного понимания ими предполагаемого проекта и его последствий. Таким образом, в современных условиях создаются новые мотивации для сохранения и развития языков коренных малочисленных народов Севера.

Можно повторить рекомендации экспертного доклада «Современное положение и перспективы развития малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока» (М., 2004) о необходимости преподавания языков коренных малочисленных народов Севера как иностранного с использованием соответствующих методик. Опыт некоторых школ на Севере, организация летних лингвистических лагерей подтверждают верность тезиса о необходимости привлечения в школу людей, хорошо знающих языки, но не имеющих специального педагогического образования. Наконец, вопросы преподавания языков коренных малочисленных народов Севера, издания учебной и художественной литературы на них должны быть максимально переданы организационно и финансово на местный уровень. Эта литература должна издаваться на тех диалектах, которые актуальны в данном районе.
9. Языки Российской Федерации в системе образования

За постсоветские десятилетия закон РФ «Об образовании», принятый в 1992 году, стимулировал процесс возвращения родных языков в школу. Так, количество школ, в которых преподавались языки коренных малочисленных народов Севера в 1993/1994 учебном году, составляло 224 с общей численностью детей 13 818. Преподавалось 19 языков. В 200/2001 учебном году преподается уже 21 язык в 423 школах с общей численностью детей 33 790, а в 2004/2005 учебном году преподается 22 языка в 424 школах (см. табл.9). Языковая ситуация в республиках Российской Федерации также заметно изменилась. Это вызвано, с одной стороны, введением обязательного изучения в общеобразовательных учреждениях республиканских государственных языков, а с другой - массовым оттоком русскоязычного населения из некоторых республик, в частности из республик Северного Кавказа (Дагестана, Чечни, Ингушетии), Республики Тыва, Республики Саха (Якутия).

К настоящему времени в общеобразовательных учреждениях Российской Федерации по блоку гуманитарных дисциплин языками обучения являются 33 языка, включая такие как азербайджанский, армянский, грузинский, казахский, эстонский. Из них 33 являются языками обучения на ступени начального общего образования, 17 языков - на ступени основного общего образования и 14 языков - на ступени среднего (полного) общего образования. Наиболее распространенные языки в республиках Российской Федерации обеспечивают образование как на начальных, так и на финальных этапах получения общего образования. В старших классах школы языками обучения являются: алтайский, башкирский, бурятский, марийский (луговой), татарский, удмуртский, чувашский, эвенкийский, юкагирский, якутский, Кроме того, в некоторых школах осуществляется изучение всех предметов гуманитарного цикла на армянском, грузинском, казахском, эстонском языках (см. табл. 8).

_________________________

Без учета вариантов типа: мордовский язык эрзя / мордовский язык мокша; марийский язык луговой / марийский язык горный; еврейский язык иврит / еврейский язык идиш и др.
Эти данные свидетельствуют о том, что в системе образования образование на родных языках, исключая русский, осуществляется в основном на распространенных языках. Следует, однако, указать и на тот факт, что в качестве учебного предмета в школах Российской Федерации изучается еще 47 языков (см. табл. 8). Такие языки преподаются на всех ступенях общеобразовательных школ (хотя в выпускных классах среднего (полного) общего образования довольно редко).

В целом же в системе образования Российской Федерации в школьном учебном процессе используется свыше 80 языков.

Степень функционирования республиканских государственных языков в системе образования зависит от дисперсности проживания носителей данных языков. Так, около 75% татар и мордвы, до 50% карел, марийцев, чувашей и до 40% башкир, бурят, коми расселены за пределами своих республик, поэтому башкирский, марийский, татарский, удмуртский, чувашский языки используются в образовательном процессе общеобразовательных учреждений также за пределами республик. Татарский язык как язык обучения функционирует в общеобразовательных учреждениях Кировской и Нижегородской областей, республик Башкортостан и Марий-Эл, а как предмет изучения - в Усть-Ордынском Бурятском автономном округе, в областях Ульяновской, Тюменской, Свердловской, Самарской, Пензенской, Оренбургской, Омской, Новосибирской, Нижегородской, Кировской, Кемеровской, в республиках Башкортостан, Удмуртия, Марий-Эл, в Ставропольском крае. Чувашский язык как язык обучения функционирует в общеобразовательных учреждениях республик Башкортостан и Татарстан, а как предмет изучения - в республиках Хакасия, Татарстан, Башкортостан, в областях Самарской, Оренбургской, Кемеровской (см. табл. 10).

За последнее десятилетие в регионах Российской Федерации разработаны на республиканских государственных языках учебники по родной литературе, истории и культуре, национальным (этническим) традициям, декоративному и прикладному искусству.

В некоторых республиках Российской Федерации действуют законы, на основании которых в образовательные программы вводится обязательное изучение республиканского государственного языка как учебного предмета. Разрабатываются республиканские Базисные учебные планы для общеобразовательных учреждений, которые по отдельным положениям входят в противоречие с федеральным базисным учебным планом, утвержденным в 2004 году. Как следствие этих процессов, сложилась тревожная тенденция увеличения обращений граждан в государственные органы власти и судебные инстанции. В обращениях выражается недовольство тем, что в общеобразовательных учреждениях сокращено количество часов на изучение государственного языка Российской Федерации - русского и увеличено количество часов на изучение государственного языка соответствующей республики. Наибольшее количество обращений поступило в федеральные органы власти от населения, проживающего в республиках Башкортостан и Татарстан. Аналогичные обращения поступали из республик Чувашия и Якутия.

_________________________

Приказ Минобрнауки России от 9 марта 2004 г. №1312.
В обращениях указывалось следующее: в старших классах общеобразовательных учреждений Республики Башкортостан на изучение русского языка отводится 2 часа в неделю, а на башкирский язык - по 5-6 часов в неделю. Говорилось о том, что имели место случаи, когда всех детей в обязательном порядке заставляли ходить на платные спектакли на башкирском языке.

_________________________

Республика Башкортостан, г. Белорецк. Выдержки из типичного обращения. «В наших школах на изучение татарского языка уделяется по 5-6 часов в неделю за счет основных предметов (русского, литературы, математики, в старших классах - за счет физики, черчения). Для примера, на русский язык + литература отведено 5 часов в неделю вместо 8 часов. Такое положение не устраивает ни детей, ни родителей. Мы не против изучать татарский язык, но не более 2 часов в неделю или же перевести на факультативную основу. Ведь для глубокого изучения родного языка в республике имеются татарские гимназии. Программа далеко не совершенна. В итоге ученики не знают ни русского, ни татарского. И это длится уже много лет. Родителям приходится за дополнительную плату нанимать репетиторов по основным предметам с первых классов. Если мы живем в России, являемся субъектом РФ, то почему наши дети должны получать другое образование».
В 2004 году Конституционный Суд Российской Федерации рассмотрел нормативные положения, касающиеся статуса государственных языков в Российской Федерации. Из постановления Конституционного Суда следует, что государственные языки республик должны изучаться в системе образования в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами, устанавливаемыми Российской Федерацией (ст. 43 ч. 5 Конституции РФ).

_________________________

Постановления Конституционного Суда РФ от 16 ноября 2004 г. № 16-П.
С принятием 1 декабря 2007 г. Федерального закона № 309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта» следует говорить о новом этапе в развитии образовательной политики. Новый закон убрал из образовательного законодательства компонентный принцип структурирования государственных образовательных стандартов содержания образовательных программ. Такое изменение в образовательном законодательстве определялось необходимостью приведения норм Закона РФ «Об образовании» в соответствие с нормами Конституции как основополагающим законом Российской Федерации.

Конституция Российской Федерации определяет, что «Российская Федерация устанавливает федеральные государственные образовательные стандарты» (ст. 43 ч. 5), следовательно, рассматривает их как единое целое и не предусматривает передачу в компетенцию субъекта Российской Федерации какой-либо части стандартов.

В связи с введением в действие Федерального Закона № 309 в некоторых республиках Российской Федерации региональные власти и общественные деятели усмотрели опасность отмены преподавания родного языка. Однако в настоящее время постепенно приходит понимание того, что в рамках нового законодательства изучение родных языков не отменяется и может быть реализовано в части основной образовательной программы, формируемой участниками образовательного процесса. Республиканские государственные языки могут изучаться в рамках обязательной (базовой) части основной образовательной программы, реализуемой в школах республик Российской Федерации. Отличие от прежних законодательных норм состоит в том, что изучение родных языков, включая русский, в школах должно осуществляться только по желанию и выбору самих участников образовательного процесса, а не органов управления субъектов Российской Федерации. В обязательной части основной образовательной программы предусматривается изучение государственного языка Российской Федерации - русского языка (модели Базисного учебного плана в Приложении 2). Кроме того, предусмотрено, что переход к новым федеральным государственным стандартам применяется с 2009 года и только с 1-го класса начальной школы. Это означает, что ученики последующих ступеней будут доучиваться в школах по государственным стандартам, выстроенным на компонентном принципе.

_________________________

Федеральным Законом от 18.07. 2009 № 184-ФЗ установлен переходный период. Прием на обучение прежнего стандарта формально прекращается 30 декабря 2009 года.
Решение проблем, связанных с изучением языков в том или ином статусе (родной, государственный) получит отражение в требованиях, обязательных при реализации основных образовательных программ, которые разрабатываются в настоящее время.

При разработке федеральных государственных образовательных стандартов предусмотрено требование к получению учащимися общеобразовательных школ знаний этнокультурных особенностей региона своего проживания. Базисным учебным планом будет предусмотрено изучение предметов этнокультурной направленности (история и культура региона, география, искусство, технология, народные промыслы и др.). Кроме того, для школ, функционирующих в условиях законодательно установленного двуязычия, предусматриваются особые модели Базисного учебного плана и Примерные основные образовательные программы по языкам основных языковых групп. В Федеральный перечень учебников, рекомендованных (допущенных) к использованию в образовательном процессе в образовательных учреждениях, реализующих образовательные программы общего образования и имеющих государственную аккредитацию, могут быть включены учебники по родным языкам и учебники на родных языках.

Проблема образовательных стандартов в равной мере распространяется на систему высшей школы. В вузах Российской Федерации действуют многочисленные отделения по подготовке преподавателей родных языков, в частности, во всех республиках Российской Федерации. В ряде случаев формируется также и программы обучения на родных языках, исключая русский (преподавание предметов гуманитарного цикла).

Поддержка и развитие языков коренных малочисленных народов Севера имеет в Российской Федерации длительную традицию. Например, еще в 1930 г. для решения вопросов подготовки национальных кадров в области просвещения в РГПУ им.А.И.Герцена был открыт факультет народов Крайнего Севера (ФНКС). Все годы своего существования факультет выполнял задачу сохранения и развития уникальных языков и культур коренных малочисленных народов Севера. В сентябре 2001 г. в структуре РГПУ им.А.И.Герцена открыт Институт народов Севера (ИНС), в котором 7 кафедр (кафедра уральских языков и методики их преподавания, кафедра палеоазиатских языков и методики их преподавания, кафедра алтайских языков и методики их преподавания, кафедра «Преподавание русского языка в национальной школе» и др.) осуществляют профессиональную подготовку будущих преподавателей из 21 региона Севера, Сибири и Дальнего Востока по 22 языкам коренных малочисленных народов. В подготовку научно-педагогических кадров большой вклад внесли научные и педагогические учреждения: Институт национальных проблем образования Министерства образования РФ со своими региональными филиалами, расположенными во всех регионах Севера, НИИ национальных школ Республики Саха (Якутия), Якутский государственный университет, Институт проблем малочисленных народов Севера АН РФ (Якутск), Северный Международный университет (Магадан, РФ-США), НИИ возрождения обских угров (Ханты-Мансийск), Институт лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург), Институт филологии СО РАН (Новосибирск), Уральский государственный университет (Екатеринбург) и др.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   55

Похожие:

Информационный бюллетень №17 февраль 2011 г iconИнформационный бюллетень тпп РФ по вопросам малого предпринимательства...

Информационный бюллетень №17 февраль 2011 г iconИнформационный бюллетень «Обзор законодательства» Февраль 2007 Предоставление...

Информационный бюллетень №17 февраль 2011 г iconИнформационный бюллетень «Обзор законодательства» Февраль 2008 Предоставление...

Информационный бюллетень №17 февраль 2011 г iconИнформационный бюллетень тпп РФ по вопросам малого предпринимательства...

Информационный бюллетень №17 февраль 2011 г iconИнформационный бюллетень тпп РФ по вопросам малого предпринимательства...

Информационный бюллетень №17 февраль 2011 г iconИнформационный бюллетень «Обзор законодательства» №02 (70) Февраль 2014 Тел. 8 (495)
Об учете в доходах ип, применяющим усн, безвозмездно полученного во временное пользование имущества 2

Информационный бюллетень №17 февраль 2011 г iconИнформационный бюллетень «Обзор законодательства» №02 (58) Февраль 2013 тел. 8 (495)
С 25. 02. 2013 на сайте Минфина размещаются расширенные сведения, содержащиеся в контрольном экземпляре реестра членов сро аудиторов...

Информационный бюллетень №17 февраль 2011 г iconИнформационный бюллетень правового отделения Уфимского юи мвд россии...
...

Информационный бюллетень №17 февраль 2011 г iconИнформационный бюллетень «всё о трудовой книжке» Воронеж, февраль 2015 года
Трудовая книжка установленного образца является основным документом о трудовой деятельности и трудовом стаже работника (статья 66...

Информационный бюллетень №17 февраль 2011 г iconИнформационный бюллетень №42 делопроизводство профсоюзной организации владивосток февраль 2015 г
К таким документам относятся постановления, планы работы и программы, протоколы, материалы к профсоюзным собраниям, конференциям,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск