Скачать 1.26 Mb.
|
ВыводыЛексика выступает не как простое множество слов, а как система взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня. При лингводидактическом описании русского языка как иностранного необходимо учитывать системные отношения слов: парадигматические, синтагматические и деривационные. В структуре ЛСГ можно выделить ядро и периферию. В ядре ЛСГ можно выделить базовое слово или базовый синонимический ряд. Базовое слово ЛСГ заключает в своей семантике интегральную, общую сему для всех единиц данной ЛСГ. Синонимические ряды как слова, сопоставляемые в данном лексико-семантическом объединении, тождественны или предельно близки по значению. И в зависимости от семантических или функционально-стилистических различий условно выделяются два основных типа синонимов: семантические и стилистические синонимы. Глаголы являются самой сложной, содержательной и представительной частью речи, находятся в ядре предложений. Глагол обозначает речевое, пространственное, конкретное действие или психологическое состояние. Глаголы отличаются дифференциальными признаками, которые проявляются в области категориального значения, морфологических и синтаксических особенностей, словообразовательных возможностей. Глаголы речевого воздействия могут быть определены как слова, которые способствуют воздействию на слушающих. Глаголы речевого воздействия употребляют в ситуациях, в которые входят такие компоненты, как адресант, адресат, текст, предмет речи и цель говорящего. При изучении глаголов речевого воздействия важно учитывать, что такое речевая ситуация, то есть ситуация общения, включающая в свои границы как предмет речи, так и участников общения, их характеристики, взаимоотношения, время и место высказывания. Речевая ситуация обусловливает не только прямой, но и косвенный смысл высказывания, которое имеет свою целевую функцию и помогает правильно понять смысл сообщения. Специфика делового общения заключается в том, что взаимодействие экономических интересов и социальное регулирование проходит в правовых рамках. Чаще всего люди вступают в деловые отношения, чтобы юридически оформить взаимодействия в той или иной сфере. Идеальным результатом взаимодействия и правового оформления отношений становятся партнерские отношения, построенные на основах взаимного уважения и доверия. Деловое общение делится на устное – письменное, диалогическое –монологическое, межличностное – публичное, непосредственное –опосредованное, контактное – дистантное. Деловое общение реализуется в различных формах: деловая беседа, деловые переговоры, деловые совещания и собрания, интервью, общественные мероприятия по планам администрации, воспитательные мероприятия, публичные выступления, устные и письменные распоряжения, прием посетителей и гостей, выставки и конференции, спор, дискуссия, полемика, телефонные разговоры, деловая переписка и др. Глава II. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ ГЛАГОЛОВ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В СИТУАЦИЯХ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ2.1. Семантика глаголов речевого воздействия, входящих в лексико-семантическую группу2.1.1. Объём глаголов речевого воздействия, входящих в лексико-семантическую группу в ситуациях делового общенияДля описания семантики всех единиц данной ЛСГ мы привлекли материал из трех словарей: Нового объяснительного словаря синонимов русского языка, Большого толкового словаря русских глаголов и Словаря русского языка. Согласно словарю русских глаголов, типовая семантика глаголов речевого воздействия сводится к следующему определению: «произносить что-либо каким-либо образом, выражая различные эмоции, тем самым воздействуя на собеседника, проводя его в определённое эмоциональное состояние, а также побуждая его к чему-либо, к совершению какого-либо действия». Базовые глаголы данной лексико-семантической группы – говорить, произносить, сообщать. Согласно словарям, в эту ЛСГ входит большое количество единиц: агитировать, божиться, бранить, взмаливаться, грозить, допрашивать, ехидничать, врать, выговаривать, вымаливаться, выпрашивать, завывать, заклинать, звать, клонить, кляузничать, командовать, корить, критиковать, набрасывать, нападать, насмехаться лгать, льстить, молить, обрывать, оговаривать, одёргивать, оклеветать, орать, остерегать, отговаривать, приветствовать, приводить, придираться, отчитывать, подговаривать, порочить, приказывать, проклинать, просить, ругать, сказать, уговаривать, угрожать, укорять, сквернословить, славословить, стыдить, требовать, упрашивать, упрекать, хвалить, шутить. В состав ЛСГ глаголов речевого воздействия входят также глаголы, использование которых может характеризовать ту или иную ситуацию делового общения: выговаривать, выпрашивать, бранить, командовать, критиковать, корить, молить, отговаривать, остерегать, подговаривать, придираться, оклеветать, порочить, приказывать, просить, ругать, сказать, уговаривать, угрожать, укорять, требовать, упрашивать, упрекать, хвалить, советовать. 2.1.2. Классификация глаголов речевого воздействияВ лексико-семантической группе глаголов речевого воздействия можно выделить разные подгруппы. На основе анализа дефиниций глаголов можно их классифицировать по цели адресанта, которая считается основным компонентом, формирующим коммуникативные ситуации делового общения. По цели были выделены 5 подгрупп:
Эти пять подгрупп глаголов позволяют воздействовать на адресата, приводить его в какое-либо эмоциональное состояние или побуждать его к совершению какого-либо действия. 2.1.3. Синонимический ряд «просьба»Синонимический ряд данной лексико-семантической группы глаголов со значением просьбы состоит из нескольких лексических единиц, основными из которых являются шесть слов: просить, молить, умолять, клянчить, упрашивать, выпрашивать. Данный ряд состоит из однокоренных глаголов (молить – умолять, просить – упрашивать – выпрашивать) и глагола клянчить. Перечисленные глаголы объединены интегральной семой «обращение к кому-либо, призывающее удовлетворить какие-либо нужды, желания» и отличаются дифференциальными семами, управлением, стилистической окраской, внутренней формой. В следующей таблице приведем дефиниции глагольных синонимов данного синонимического ряда. Таблица 1. Лексическое значение глаголов речевого воздействия в разных словарях.
Глагол просить имеет следующие значения: 1) Добиваться чего-либо у кого-либо. Прошу направить в наш адрес коммерческое предложение на поставку холодильного оборудования с указанием сроков поставки и условий оплаты. Прошу предоставить мне очередной оплачиваемый отпуск с 15.07.2016 по 22.07.2016. Просим принять во внимание данные обстоятельства и согласовать дополнительное соглашение к вышеуказанному договору в части добавления недостающих работ на неучтенную сумму (Приложение №1 к настоящему письму). Я хотел бы договориться о встрече с Вами и обсудить возможности нашего сотрудничества. Извините, а можем мы рассчитывать на специальные скидки? Пожалуйста, заполните бланки регистрации. 2) Иметь потребность, нуждаться в чём-либо. Тоска по физическому труду угнетала Давыдова. Все его здоровье, сильное тело жадно просило работы. 3) Обращаться к кому-л. с просьбой, побуждая выполнить её. Давайте его подождем. 2.1.4. Синонимический ряд «предложение»ЛСГ глаголов: предлагать, советовать, рекомендовать, консультировать, отсоветовать включает четыре синонима и один антоним. Синонимический ряд состоит из разнокоренных глаголов, которые объединены интегральной семой «давать советы». Данный ряд входит в класс глаголов, обозначающих такое речевое действие, главной целью которого является давать предложения. Отличаются же глаголы дифференциальными семами. В следующей таблице приведем дефиниции глаголов данного ряда. Таблица 2. Лексическое значение глаголов речевого воздействия в разных словарях.
Глагол предлагать имеет значения: 1) Заявить о своей готовности, желании предоставить что-л., услужить каким-л. образом кому-л. Мы хотели бы также предложить Вам свои услуги. Мы сможем вам предложить не только шубы и шапки и из черного соболя, но и жилетки, шляпы, воротники… Мы можем предоставить вам скидку в 15 процентов. 2) Попросить кого-либо сделать что-либо, попросить заняться чем-либо. предложить сесть. Видя, что ничто не может занять её, он предложил её танцевать. 3) Потребовать выполнения чего-либо, предписать что-либо. Предлагаю выкупить для группы билеты. Сделать что-либо предметом рассмотрения, выбора со стороны других. Предложить новый план занятий. Глагол советовать имеет значение «давать какой-то совет, рекомендовать что-либо сделать, как-либо поступить». Если вы хотите использовать деньги каждый день для платежей, посылать и получать переводы, я советую вам сделать универсальный вклад. Вам лучше всего приехать к нам в Экспоцентр и обсудить все интересующие вас вопросы на месте. С помощью таблицы и анализа мы можем выделить интегральную и дифференциальные семы этого ряда. Интегральной семой является сема «заявить о своей готовности, желание предоставить что-либо, помочь каким-либо образом кому-либо». Таким образом, из анализа семантики глаголов мы можем заметить, что доминантой ряда является глагол предложить. 2.1.5. Синонимический ряд «одобрение» Данный синонимический ряд включает четыре синонима: одобрять, хвалить, расхвалить, превозносить. Таблица 3. Лексическое значение глаголов речевого воздействия в разных словарях.
Доминанта синонимического ряда обладает самой широкой сочетаемостью среди единиц данной ЛСГ. Остальные единицы синонимов имеют дополнительные значения, и дефиниции этих глаголов отличаются от доминанты детализацией и тонкими смысловыми оттенками понятия. На основе вышесказанного мы можем отметить, что доминантой ряда является глагол хвалить. 2.1.6. Синонимический ряд «недовольство»Синонимический ряд данной ЛСГ состоит из семи разнокорневых глаголов, выражающих неодобрение, недовольство: упрекать, критиковать, корить, бранить, обвинять, осуждать, ругать. Таблица 4. Лексическое значение глаголов речевого воздействия в разных словарях.
По сравнению с семантикой других единиц синонимического ряда, значение доминанты представляется самым простым и нейтральным. Все признаки глагола упрекать соответствуют дефиниции термина «доминанта». Доминантой данного синонимического ряда является глагол упрекать. 2.1.7. Синонимический ряд «приказ»Синонимический ряд состоит из разнокоренных глаголов приказывать, командовать, настаивать, обязывать, – которые объединены интегральной семой давать приказ. Данный ряд входит в класс глаголов, обозначающих такое речевое действие, главной целью которого является приказ. Отличаются же глаголы дифференциальными семами.
На основе анализа семантики глаголов мы можем отметить, что доминантой данного ряда является глагол приказывать. В деловой коммуникации в зависимости от условий различных речевых ситуаций, наиболее употребительными являются глаголы речевого воздействия, находящиеся в центре синонимических рядов и имеющие нейтральный характер. Глаголы просить, предлагать, советовать, рекомендовать, приказывать в текстах делового общения используются редко, чаще вместо них в качестве синонимичных употребляются определенные языковые конструкции. Иные глаголы из синонимических рядов, имеющие эмоционально-оценочную стилистическую окраску, в текстах делового общения не используются. Их семантика передается с помощью невербальных средств общения, таких как интонация, мимика, жесты, поза, - благодаря чему и достигается воздействие на адресата. Однако изучение невербальных средств общения не входит в задачи нашего исследования. |
Образовательная программа«Русский язык и русская культура в аспекте русского языка как иностранного» | Синонимический ряд прилагательных, обозначающих маленький размер, в текстах газетно-публицистического стиля | ||
Деловое общение: понятие и основные признаки | Вариативность интонационного оформления эмоции удивление в речи носителей современного русского языка | ||
Заимствование в русском языке | Бюро секции: Бородулина И. Д., к с. Х н., доц.; Шарлаева Е. А., к б н., доц.; Смирнов С. В., к б н., доц.; Балабова Д. В., асс | ||
Рецензенты: канд филос наук, доц каф политологии Белорусского государственного университета А. П. Мельников; канд филос наук, доц... | Настоящее Положение подготовлено в соответствии с Постановлением правительства РФ от 26 июня 1993 г и Положением о курсовых работах... | ||
Виды переводческих трансформаций в художественном тексте (на материале переводов книги С. А. Алексиевич «Время секонд хэнд» на испанский... | Санкт-Петербургского государственного университета (далее спбГУ) на обучение за счет средств федерального бюджета, а также по договорам... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |