Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian


НазваниеОрганизация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian
страница5/14
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

Глава 3.4

Изменить разделы 3.4.7 и 3.4.8 следующим образом:

"3.4.7 Маркировочный знак для упаковок, содержащих ограниченные количества

3.4.7.1 За исключением воздушной перевозки, на упаковки, содержащие опасные грузы в ограниченных количествах, должен наноситься маркировочный знак, изображенный на рис. 3.4.7.1:

Рис. 3.4.7.1

без имени-1

Маркировочный знак для упаковок, содержащих ограниченные количества

Этот маркировочный знак должен быть ясно видимым и разборчивым и должен быть способен выдерживать воздействие любых погодных условий без существенного снижения его качества.

Этот маркировочный знак должен иметь форму квадрата, повернутого под углом 45° (в форме ромба). Верхняя и нижняя части и контур должны быть черного цвета. Центральная часть должна быть белого или подходящего контрастного цвета. Минимальные размеры − 100 мм х 100 мм, а минимальная ширина линии, образующей контур ромба, − 2 мм. Если размеры не указаны, все элементы должны быть примерно пропорциональны изображенным элементам.

3.4.7.2 Если этого требуют габариты упаковки, минимальные внешние размеры, показанные на рис. 3.4.7.1, могут быть уменьшены до не менее 50 мм х 50 мм при условии, что маркировочный знак остается четко видимым. Минимальная ширина линии, образующей контур ромба, может быть уменьшена до не менее 1 мм.

3.4.8 Маркировочный знак для упаковок, содержащих ограниченные количества, соответствующие положениям главы 4 части 3 Технических инструкций ИКАО по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху

3.4.8.1 На упаковки, содержащие опасные грузы, упакованные в соответствии с положениями главы 4 части 3 Технических инструкций ИКАО, может быть нанесен маркировочный знак, изображенный на рис. 3.4.8.1, для удостоверения соответствия этим положениям:

Рис. 3.4.8.1

description: description: lq y - 100mm

Маркировочный знак для упаковок, содержащих ограниченные количества,
соответствующие положениям главы 4 части 3 Технических инструкций ИКАО

Этот маркировочный знак должен быть ясно видимым и разборчивым и должен быть способен выдерживать воздействие любых погодных условий без существенного снижения его качества.

Этот маркировочный знак должен иметь форму квадрата, повернутого под углом 45º (в форме ромба). Верхняя и нижняя части и контур должны быть черного цвета. Центральная часть должна быть белого или подходящего контрастного цвета. Минимальные размеры − 100 мм х 100 мм, а минимальная ширина линии, образующей контур ромба, − 2 мм. Символ "Y" должен быть расположен в центре знака и должен быть четко видимым. Если размеры не указаны, элементы должны быть примерно пропорциональны изображенным элементам.

3.4.8.2 Если этого требуют габариты упаковки, минимальные внешние размеры, показанные на рис. 3.4.8.1, могут быть уменьшены до не менее 50 мм х 50 мм при условии, что маркировочный знак остается четко видимым. Минимальная ширина линии, образующей контур ромба, может быть уменьшена до не менее 1 мм. Символ "Y" должен оставаться примерно пропорциональным символу, изображенному на рис. 3.4.8.1.".

3.4.9 Изменить следующим образом:

"3.4.9 Упаковки с опасными грузами, на которые нанесен маркировочный знак, изображенный в разделе 3.4.8, с дополнительными знаками опасности или маркировочными надписями для воздушной перевозки или без них, считаются удовлетворяющими соответствующим положениям пункта 3.4.1 и пунктов 3.4.2−3.4.4 и не требуют нанесения на них маркировочного знака, изображенного в разделе 3.4.7.".

3.4.10 Изменить следующим образом:

"3.4.10 Упаковки, содержащие опасные грузы в ограниченных количествах, на которые нанесен маркировочный знак, изображенный в разделе 3.4.7,
и которые соответствуют положениям Технических инструкций ИКАО, включая все необходимые маркировочные знаки и знаки опасности, указанные в частях 5 и 6, считаются удовлетворяющими соответствующим положениям пункта 3.4.1 и пунктов 3.4.2−3.4.4.".

Глава 3.5

3.5.4.2 Изменить следующим образом:

"3.5.4.2 Маркировочный знак освобожденных количеств

Рис. 3.5.4.2

description: description: dgr-n-002-excepted09-aМинимальный размер 100 мм

Минимальный размер 100 мм
Маркировочный знак освобожденных количеств

* Место для указания первого или единственного номера знака опасности, указанного в колонке 5 таблицы А главы 3.2.

** Место для указания названия грузоотправителя или грузополучателя, если оно не указано в каком-либо другом месте на упаковке.

Этот маркировочный знак должен иметь форму квадрата. Штриховка и символ должны быть одного цвета − черного или красного − на белом или подходящем контрастном фоне. Минимальные размеры − 100 мм х 100 мм. Если размеры не указаны, все элементы должны быть примерно пропорциональны изображенным элементам.".

Глава 4.1

4.1.1.5 Включить новый пункт 4.1.1.5.2 следующего содержания:

"4.1.1.5.2 Использование дополнительной тары внутри наружной тары
(например, промежуточной тары или сосуда внутри требуемой внутренней тары), помимо тары, предусмотренной инструкциями по упаковке, разрешается при том условии, что выполнены все соответствующие требования, включая требования пункта 4.1.1.3, и при необходимости использован подходящий прокладочный материал для предотвращения перемещений внутри тары.".

4.1.1.11 В конце добавить новое примечание следующего содержания:

"ПРИМЕЧАНИЕ: Когда такая тара перевозится для удаления, утилизации или рекуперации ее материала, она может перевозиться также
под № ООН 3509 при условии выполнения требований специального положения 663 главы
 3.3.".

4.1.1.21.6 В таблице для № ООН 1202, первая и четвертая позиции, заменить "EN 590:2004" на "EN 590:2009 + A1:2010" в колонке 2b.

4.1.3.1 Изменить определение "L" следующим образом:

«"L" для крупногабаритной тары или "LL", если речь идет о специальных положениях по упаковке, предусмотренных ДОПОГ;».

4.1.4.1, Р003 Включить новое специальное положение по упаковке PP91 следующего содержания:

"PP91 Для № ООН 1044: крупногабаритные огнетушители могут также перевозиться в неупакованном виде при условии, что выполнены требования пунктов 4.1.3.8.1 a)−e), вентили защищены с использованием одного из методов, указанных в пунктах 4.1.6.8 a)−d), и прочее оборудование, установленное на огнетушителе, обеспечено защитой для предотвращения случайного срабатывания. Для целей настоящего специального положения по упаковке под "крупногабаритными огнетушителями" подразумеваются огнетушители, описываемые в пунктах с)−е) специального положения 225 главы 3.3.".

.4.1.4.1, Р003 В разделе "Специальное положение по упаковке, предусмотренное МПОГ и ДОПОГ" заменить "Специальное положение" на "Специальные положения" и добавить новое специальное положение по упаковке RR9 следующего содержания:

"RR9 Для № ООН 3509: тара необязательно должна отвечать требованиям пункта 4.1.1.3.

Должна использоваться тара, отвечающая требованиям раздела 6.1.4, обеспечивающая герметичность или снабженная герметичным проколостойким вкладышем или мешком.

Если единственным типом остатков являются твердые остатки, которые не могут перейти в жидкое состояние при температурах, которые могут возникнуть во время перевозки, может использоваться мягкая тара.

При наличии жидких остатков должна использоваться жесткая тара, имеющая средство удержания (например, абсорбирующий материал).

Перед загрузкой и предъявлением к перевозке каждая единица тары должна быть проверена на предмет отсутствия коррозии, загрязнения или иных повреждений. Любая тара с признаками уменьшения прочности не должна далее использоваться (незначительные вмятины и царапины не считаются уменьшающими прочность тары).

Тара, предназначенная для перевозки отбракованной порожней неочищенной тары с остатками веществ класса 5.1, должна быть сконструирована или приспособлена таким образом, чтобы грузы не могли соприкасаться с деревом или каким-либо другим горючим материалом.".

4.1.4.1, P116 В колонке "Наружная тара" изменить первую позицию в графе "Мешки" следующим образом: "из полимерной ткани (5H1, 5H2, 5H3)". Исключить специальное положение по упаковке PP65 и включить "РР65 (Исключено)".

4.1.4.1, P131 и P137 В колонке "Наружная тара "в графе "Ящики" добавить "из твердой пластмассы (4H2)".

4.1.4.1, P200 Изменить второе предложение следующим образом:

"Баллоны, цилиндры, барабаны под давлением и связки сосудов разрешается использовать при условии соблюдения специальных положений по упаковке, изложенных в разделе 4.1.6, положений, изложенных ниже в пунктах (1)−(9), и, когда они указаны в колонке "Специальные положения по упаковке" таблиц 1, 2 или 3, соответствующих специальных положений по упаковке, изложенных ниже в пункте (10).".

4.1.4.1, Р200 (10), раздел "Периодическая проверка" После подпункта "u" включить новый подпункт "ua" следующего содержания:

"ua: Интервал между периодическими испытаниями баллонов из алюминиевого сплава и связок таких баллонов может быть увеличен до 15 лет, если применяются положения пункта (13) настоящей инструкции по упаковке. Это не относится к баллонам, изготовленным из алюминиевого сплава AA 6351. В случае смесей настоящее положение "ua" может применяться при том условии, что все отдельные газы в составе смеси отнесены к "ua" в таблице 1 или таблице 2.".

4.1.4.1, Р200 (10), раздел "Периодическая проверка" После подпункта "v" включить новый подпункт "va" следующего содержания:

"va: Для бесшовных стальных баллонов, оборудованных клапанами остаточного давления (см. примечание ниже), которые были сконструированы и испытаны в соответствии со стандартом EN ISO 15996:2005 + А1:2007, и связок бесшовных стальных баллонов, оборудованных основным(и) вентилем(ями) с устройством остаточного давления, который(е) был(и) испытан(ы) в соответствии со стандартом EN ISO 15996:2005 + А1:2007, интервал между периодическими испытаниями может быть увеличен до 15 лет, если применяются положения пункта (13) настоящей инструкции по упаковке. В случае смесей настоящее положение "va" может применяться при том условии, что все отдельные газы в составе смеси отнесены к "va" в таблице 1 или таблице 2.

ПРИМЕЧАНИЕ: "Клапан остаточного давления" означает затвор, состоящий из устройства остаточного давления, которое предотвращает проникновение загрязняющих примесей путем сохранения положительной разности между давлением в баллоне и давлением на выпуске клапана. В целях предотвращения проникновения жидкостей в баллон из источника более высокого давления функция "невозвратного клапана" должна быть либо встроена в устройство остаточного давления, либо обеспечиваться за счет дискретного дополнительного устройства в вентиле баллона, например регулятора.".

4.1.4.1, P200 (11) В конце таблицы включить следующий новый стандарт:

(10) p

EN ISO
13088:2012

Газовые баллоны − Связки баллонов для ацетилена − Условия наполнения и проверка наполнения (ISO 13088:2011)

4.1.4.1 P200 (12) В пункте 3.4 заменить "или EN 13153:2001 + A1:2003" на ", EN 13153:2001 + A1:2003, EN ISO 14245:2010 или EN ISO 15995:2010".

4.1.4.1, Р200 Добавить новый пункт (13) следующего содержания:

"(13) В соответствии со специальным положением по упаковке "ua" или "va" пункта (10) может быть установлен 15-летний интервал между периодическими проверками бесшовных стальных баллонов и баллонов из алюминиевого сплава и связок таких баллонов, если применяются нижеследующие положения:

1. Общие положения

1.1 Для целей применения настоящего пункта компетентный орган не должен делегировать выполнение своих функций и обязанностей органам Xb (проверяющие органы типа В) или органам IS (внутренние инспекционные службы).

1.2 Владелец баллонов или связок баллонов должен обратиться в компетентный орган с заявкой на разрешение проведения проверок с 15-летней периодичностью и должен доказать соблюдение требований подпунктов 2, 3 и 4.

1.3 Баллоны, изготовленные начиная с 1 января 1999 года, должны быть изготовлены в соответствии с одним из следующих стандартов:

− EN 1964-1 или EN 1964-2; или

− EN 1975; или

− EN ISO 9809-1 или EN ISO 9809-2; или

− частями 1−3 приложения I к Директивам Совета 84/525/EECb и 84/526/EECc

в том варианте, который применялся на момент изготовления (см. также таблицу в подразделе 6.2.4.1).

Для других баллонов, изготовленных до 1 января 2009 года согласно требованиям ДОПОГ в соответствии с техническими правилами, признанными национальным компетентным органом, может допускаться 15-летняя периодичность проведения периодических проверок, если по уровню безопасности они соответствуют положениям ДОПОГ, применявшимся в момент направления заявки.

ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящее положение считается выполненным, если была произведена переоценка баллона в соответствии с процедурой переоценки соответствия, изложенной в приложении III к Директиве 2010/35/EU от 16 июня 2010 года или в части II приложения IV к Директиве 1999/36/ЕС от 29 апреля 1999 года.

Для баллонов и связок баллонов, на которые нанесен символ Организации Объединенных Наций для тары, указанный в пункте 6.2.2.7.2 а), 15-летняя периодичность проведения периодических проверок не допускается.

1.4 Связки баллонов должны быть сконструированы так, чтобы контакт между баллонами по продольной оси баллонов не приводил к внешней коррозии. Должны использоваться такие опоры и стяжные ленты, которые сводят к минимуму опасность коррозионного воздействия на баллоны. Использовать ударопоглощающие материалы в опорах разрешается только в том случае, если эти материалы были подвергнуты обработке с целью нейтрализации их влагопоглотительной способности. Примерами подходящих материалов являются водостойкие ткани и резина.

1.5 Владелец должен представить компетентному органу документальные свидетельства, подтверждающие, что баллоны удовлетворяют требованиям подпункта 1.3. Компетентный орган должен проверить выполнение этих требований.

1.6 Компетентный орган должен проверить, выполнены ли требования подпунктов 2 и 3 и правильно ли они применены. Если все требования выполнены, он дает разрешение на проведение периодических проверок баллонов с 15летней периодичностью. В таком разрешении должна быть четко указана группа баллонов (см. ПРИМЕЧАНИЕ ниже), которых касается этой разрешение. Разрешение выдается владельцу; компетентный орган хранит у себя экземпляр этого разрешения. Владелец хранит у себя соответствующие документы в течение всего срока действия разрешения на проведение проверок баллонов с 15-летней периодичностью.

ПРИМЕЧАНИЕ: Группа баллонов определяется по датам изготовления идентичных баллонов за период, в течение которого применимые положения ДОПОГ и технических правил, признанных компетентным органом, не изменились с точки зрения их технического содержания. Пример: одну группу по смыслу положений настоящего пункта составляют идентичные по конструкции и вместимости баллоны, изготовленные согласно положениям ДОПОГ, применявшимся в период с 1 января 1985 года по 31 декабря 1988 года, в сочетании с техническими правилами, признанными компетентным органом и применявшимися в тот же период.

1.7 Владелец должен обеспечить соблюдение положений ДОПОГ и выданного разрешения и должен подтверждать их соблюдение компетентному органу по его запросу, но не реже одного раза в три года или при внесении значительных изменений в процедуры.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

Похожие:

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconПоложение о клубах друзей юнеско
Организации Объединенных Наций и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры -юнеско

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconОрганизация объединенных наций
Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 пакта

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconОрганизация объединенных наций по промышленному развитию
Объем вопросов определяется установленными международными нормами к бизнес-планам [1], методическими рекомендациями министерств [2]...

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconОбъединенных наций
Основной текст естр

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconЗарубежный опыт проведения переписей населения
Организация Объединенных Наций направила во все страны мира «Предложения о проведении Переписи Населения на пороге третьего тысячелетия»,...

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconЗарубежный опыт проведения переписей населения
Организация Объединенных Наций направила во все страны мира «Предложения о проведении Переписи Населения на пороге третьего тысячелетия»,...

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconМуниципальное бюджетное учреждение культуры
Десятилетие Организации Объединенных Наций, посвященное пустыням и борьбе с опустыниванием

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconОбъединенных наций
На своей семидесятой сессии (19-21 февраля 2008 года) Комитет по внутреннему транспорту санкционировал проведение экстраординарной...

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconРабочие программы дисциплин в структуре Основной образовательной...
Целью дисциплины "История" является фундаментальная гуманитарная подготовка в составе других базовых дисциплин цикла "Гуманитарный,...

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconОбъединенных наций
В настоящем документе содержится пакет предложений о внесении поправок в основной текст (первая часть) Европейского соглашения, касающегося...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск