Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian


НазваниеОрганизация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian
страница4/14
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14
Глава 3.3

СП 122 В конце добавить следующий текст: ", подразделе 4.1.4.2, инструкция по упаковке IBC520, и пункте 4.2.5.2.6, инструкция по переносным цистернам Т23.".

СП 135 Изменить следующим образом:

"135 Соль динатрийгидрата дихлоризоциануровой кислоты не отвечает критериям для включения в класс 5.1 и не подпадает под действие ДОПОГ, если она не отвечает критериям для включения в какой-либо другой класс.".

СП 172 Изменить следующим образом:

"172 Если радиоактивный материал характеризуется дополнительным(и) видом (видами) опасности:

а) вещество должно быть отнесено к группе упаковки I, II или III, в зависимости от конкретного случая, согласно критериям отнесения к группам упаковки, предусмотренным в части 2, в соответствии с характером преобладающего дополнительного вида опасности;

b) упаковки должны быть снабжены знаками дополнительной опасности, соответствующими каждому дополнительному виду опасности, характерному для данного материала; соответствующие информационные табло должны прикрепляться к вагонам или большим контейнерам/транспортным средствам или контейнерам согласно соответствующим положениям раздела 5.3.1;

с) в транспортных документах и маркировке упаковок надлежащее отгрузочное наименование должно быть дополнено названием компонентов, в наибольшей степени обусловливающих этот дополнительный вид опасности (эти дополнительные виды опасности), и это название должно быть заключено в круглые скобки;

d) в транспортном документе на опасные грузы должны быть указаны номер (номера) образца знака опасности, соответствующий каждому виду дополнительной опасности, указанному в круглых скобках после номера класса "7", и, если таковая назначена, группа упаковки в соответствии с требованиями подпункта d) пункта 5.4.1.1.1.

В отношении упаковывания см. также пункт 4.1.9.1.5.".

СП 225 В конце добавить:

"Огнетушители должны быть изготовлены, испытаны, официально утверждены и снабжены знаками опасности в соответствии с положениями, применяемыми в стране изготовления.

ПРИМЕЧАНИЕ: "Положения, применяемые в стране изготовления" означает положения, применимые в стране изготовления, или положения, применимые в стране использования.

Огнетушители, отнесенные к этой позиции, включают:

а) переносные огнетушители, перемещаемые и эксплуатируемые вручную;

b) огнетушители для установки на воздушных судах;

с) огнетушители, смонтированные на колесах, для перемещения вручную;

d) противопожарное оборудование или механизмы, смонтированные на колесах, либо на колесных платформах или тележках, перевозимых также как (небольшие) прицепы; и

е) огнетушители, состоящие из неперекатываемого барабана под давлением и оборудования, для погрузки или выгрузки которых используются, например, автопогрузчик с вилочным захватом или кран.

ПРИМЕЧАНИЕ: Сосуды под давлением, содержащие газы и предназначенные для использования в вышеупомянутых огнетушителях или в стационарных системах пожаротушения, должны отвечать требованиям главы 6.2 и всем требованиям, применимым к соответствующему газу, когда эти сосуды под давлением перевозятся отдельно.".

СП 235 Изменить следующим образом:

"235 Эта позиция применяется в отношении изделий, которые содержат взрывчатые вещества класса 1 и могут также содержать опасные грузы других классов. Эти изделия используются для повышения безопасности на транспортных средствах, надводных судах или воздушных судах, например: газонаполнительные устройства надувных подушек, модули надувных подушек, устройства предварительного натяжения ремней безопасности и пиромеханические устройства.".

СП 251 Включить новый третий абзац следующего содержания (после "любое отдельное вещество, содержащееся в комплекте."): "Если комплект содержит только опасные грузы, которым не назначена какая-либо группа упаковки, то в транспортном документе на опасные грузы не нужно указывать группу упаковки.".

СП 280 Изменить следующим образом:

"280 Эта позиция применяется в отношении устройств безопасности для транспортных средств, надводных судов или воздушных судов, например газонаполнительных устройств надувных подушек, модулей надувных подушек, устройств предварительного натяжения ремней безопасности и пиромеханических устройств, которые содержат опасные грузы класса 1 или других классов, в случае их перевозки в качестве компонентов или в случае, если эти изделия в предъявленном для перевозки виде прошли испытания в соответствии с серией испытаний 6 с) части 1 Руководства по испытаниям и критериям, при этом устройство не взорвалось, корпус устройства или сосуд под давлением не разрушился и не возникла опасность разбрасывания осколков или термического воздействия, которые существенно препятствовали бы принятию мер по тушению пожара или других чрезвычайных мер в непосредственной близости. Эта позиция не охватывает спасательные средства, описываемые в специальном положении 296 (№ ООН 2990 и 3072).".

СП 289 Изменить следующим образом:

"289 ДОПОГ не распространяется на устройства безопасности с электрическим инициированием и пиротехнические устройства безопасности, установленные на транспортных средствах, вагонах, надводных судах или воздушных судах или в укомплектованных узлах, таких как рулевые колонки, дверные панели, сиденья и т.д.".

СП 306 Изменить следующим образом:

"306 Данная позиция может использоваться только для веществ, которые являются слишком нечувствительными для включения в класс 1 по результатам испытаний серии 2 (см. Руководство по испытаниям и критериям, часть I).".

СП 309 Изменить последнее предложение следующим образом:

"Вещества должны удовлетворять требованиям испытаний 8 а), b) и с) серии испытаний 8, предусмотренных в разделе 18 части I Руководства по испытаниям и критериям, и должны быть утверждены компетентным органом.".

СП 363 В подпункте с) заменить "грузятся в таком положении, при котором не допускалась бы" на " располагаются так, чтобы не допустить".

СП 580 Исключить специальное положение 580 и включить "580 (Исключено)".

СП 582 Изменить следующим образом:

"582 Данная позиция охватывает, в частности, смеси газов, обозначенных буквой R..., которые имеют следующие свойства:

Смесь

Максимальное
давление паров при 70 °C (МПа)


Минимальная плотность при 50 °C (кг/л)

Разрешенное техническое
наименование для целей
подраздела 5.4.1.1


F1

1,3

1,30

"Смесь F1"

F2

1,9

1,21

"Смесь F2"

F3

3,0

1,09

"Смесь F3"

ПРИМЕЧАНИЕ 1: Трихлорфторметан (газ рефрижераторный R 11), 1,1,2-трихлор-1,2,2-трифторэтан (газ рефрижераторный R 113), 1,1,1-трихлор-2,2,2-три-фторэтан (газ рефрижераторный R 113a), 1-хлор-1,2,2-трифторэтан (газ рефрижераторный R 133) и 1-хлор-1,1,2-трифторэтан (газ рефрижераторный R 133 b) не являются веществами класса 2, однако они могут входить в состав смесей F1−F3.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: Значения стандартной плотности соответствуют
значениям плотности дихлорфторметана (1,30 кг/л), дихлордифторметана (1,21 кг/л) и хлордифторметана (1,09 кг/л).
".

СП 583 Изменить следующим образом:

"583 Данная позиция охватывает, в частности, смеси газов, которые имеют следующие свойства:

Смесь

Максимальное
давление паров при 70 °C (МПа)


Минимальная плотность при 50 °C (кг/л)

Разрешенное техническое
наименование
a для целей
подраздела 5.4.1.1


A

1,1

0,525

"Смесь А" или "Бутан"

A01

1,6

0,516

"Смесь А01" или "Бутан"

A02

1,6

0,505

"Смесь А02" или "Бутан"

A0

1,6

0,495

"Смесь А0" или "Бутан"

A1

2,1

0,485

"Смесь А1"

B1

2,6

0,474

"Смесь В1"

B2

2,6

0,463

"Смесь В2"

B

2,6

0,450

"Смесь В"

C

3,1

0,440

"Смесь С" или "Пропан"

a При перевозке в цистернах торговое наименование "Бутан" или "Пропан" может
использоваться только в качестве дополнительного.
".

СП 585 Исключить специальное положение 585 и включить "585
(Исключено)".

СП 594 Заменить "в соответствии с правилами, действующими в государстве-изготовителе" на "в соответствии с положениями, применяемыми в стране изготовления". В конце включить новое ПРИМЕЧАНИЕ следующего содержания:

"ПРИМЕЧАНИЕ: "Положения, применяемые в стране изготовления" означает положения, применимые в стране изготовления, или положения, применимые в стране использования.".

СП 636 b) Изменить следующим образом:

"b) Вплоть до места промежуточной переработки литиевые элементы и батареи массой брутто не более 500 г каждая или ионно-литиевые элементы мощностью в ватт-часах не более 20 Втּч, ионно-литиевые батареи мощностью в ватт-часах не более 100 Втּч, литий-металлические элементы с содержанием лития не более 1 г и литий-металлические батареи с совокупным содержанием лития не более 2 г, содержащиеся или не содержащиеся в оборудовании, собранные и предъявленные для перевозки в целях удаления или утилизации вместе с другими, нелитиевыми элементами или батареями или без них, не подпадают под действие других положений ДОПОГ, включая специальное положение 376 и пункт 2.2.9.1.7, если они отвечают следующим условиям:

i) применяются положения инструкции по упаковке Р909, содержащейся в подразделе 4.1.4.1, за исключением дополнительных требований 1 и 2;

ii) применяется система обеспечения качества, с тем чтобы общее количество литиевых элементов или батарей в каждой транспортной единице не превышало 333 кг;

ПРИМЕЧАНИЕ: Общее количество литиевых батарей в смешанном грузе может оцениваться с помощью статистического метода, включенного в систему обеспечения качества. Копия учетной документации по обеспечению качества должна предоставляться компетентному органу по его запросу.

iii) на упаковках должна иметься надпись "ЛИТИЕВЫЕ БАТАРЕИ ДЛЯ УДАЛЕНИЯ" или "ЛИТИЕВЫЕ БАТАРЕИ ДЛЯ УТИЛИЗАЦИИ", в зависимости от конкретного случая.".

СП 660 g) v) Заменить "номинальная вместимость" на "вместимость по воде".

СП 661 Исключить специальное положение 661 и включить "661
(Исключено)".

Включить следующие новые специальные положения:

"66 Киноварь не подпадает под действие требований ДОПОГ.".

"367 Для целей документации:

Надлежащее отгрузочное наименование "Материал лакокрасочный" может использоваться для грузов упаковок, в которых "Краска" и "Материал лакокрасочный" содержатся в одних и тех же упаковках.

Надлежащее отгрузочное наименование "Материал лакокрасочный, коррозионный, легковоспламеняющийся" может использоваться для грузов упаковок, в которых "Краска коррозионная, легковоспламеняющаяся" и "Материал лакокрасочный, коррозионный, легковоспламеняющийся" содержатся в одних и тех же упаковках.

Надлежащее отгрузочное наименование "Материал лакокрасочный, легковоспламеняющийся, коррозионный" может использоваться для грузов упаковок, в которых "Краска легковоспламеняющаяся, коррозионная" и "Материал лакокрасочный, легковоспламеняющийся, коррозионный" содержатся в одних и тех же упаковках; и

Надлежащее отгрузочное наименование "Материал, используемый с типографской краской" может использоваться для грузов упаковок, в которых "Краска типографская" и "Материал, используемый с типографской краской" содержатся в одних и тех же упаковках.".

"368 В случае неделящегося или делящегося-освобожденного гексафторида урана этот материл должен быть отнесен к № ООН 3507 или № ООН 2978.".

"369 В соответствии с пунктом 2.1.3.5.3 а) этот радиоактивный материал в освобожденной упаковке, обладающий коррозионными свойствами, включается в класс 8 с дополнительной опасностью радиоактивного материала.

Гексафторид урана может быть отнесен к этой позиции только в том случае, если выполнены условия пунктов 2.2.7.2.4.1.2, 2.2.7.2.4.1.5, 2.2.7.2.4.5.2 и, в случае делящегося-освобожденного материала, пункта 2.2.7.2.3.6.

Помимо положений, применяемых к перевозке веществ класса 8, применяются положения пунктов 5.1.3.2, 5.1.5.2.2, 5.1.5.4.1 b), 7.5.11 CV33 (3.1), (5.1)−(5.4)
и (6).

Размещать знак класса 7 не требуется.".

"370 Эта позиция применяется в отношении:

− нитрата аммония с более 0,2% горючих веществ, включая любое органическое вещество, рассчитанное по углероду, исключая примеси любого другого вещества; и

− нитрата аммония с не более 0,2% горючих веществ, включая любое органическое вещество, рассчитанное по углероду, исключая примеси любого другого вещества, если это вещество не является слишком чувствительным для включения в класс 1 по результатам испытаний в соответствии с серией испытаний 2 (см. Руководство по испытаниям и критериям, часть I). См. также № ООН 1942.".

"371 (1) Эта позиция применяется также в отношении изделий, содержащих небольшой сосуд под давлением с выпускным устройством. Такие изделия должны отвечать следующим требованиям:

а) вместимость по воде сосуда под давлением не должна превышать 0,5 л, и рабочее давление не должно превышать 25 бар при 15 ºС;

b) минимальное разрывное давление сосуда под давлением должно по меньшей мере в четыре раза превышать давление газа при 15 ºС;

с) каждое изделие должно быть изготовлено так, чтобы в нормальных условиях погрузки−разгрузки, упаковки, перевозки и использования не происходило случайного срабатывания или выпуска содержимого. Это может быть обеспечено с помощью дополнительного запорного устройства, соединенного с активатором;

d) каждое изделие должно быть изготовлено так, чтобы предотвратить опасное разбрасывание осколков сосуда под давлением или частей сосуда под давлением;

е) каждый сосуд под давлением должен быть изготовлен из материала, не подверженного фрагментации при разрыве;

f) тип конструкции должен пройти испытание огнем. Для этого испытания должны применяться положения пунктов 16.6.1.2, за исключением подпункта g), 16.6.1.3.1−16.6.1.3.6, 16.6.1.3.7 b) и 16.6.1.3.8 Руководства по испытаниям и критериям. Должно быть показано, что внутреннее давление в изделии сбрасывается с помощью плавкого предохранителя или другого устройства для сброса давления, в результате чего изделие не разорвется и само изделие или его осколки не взлетят более чем на 10 м;

g) тип конструкции изделия должен пройти следующее испытание. Для инициирования срабатывания одного изделия в центре упаковки используется стимулирующий механизм. За пределами упаковки не должно происходить опасных эффектов, таких как разрыв упаковки, разбрасывание металлических осколков или выброс сосуда из упаковки.

(2) Изготовитель должен подготовить техническую документацию по типу конструкции, изготовлению, а также испытаниям и их результатам. Изготовитель должен применять процедуры, обеспечивающие гарантию того, что серийно изготовленные изделия характеризуются высоким качеством, соответствуют типу конструкции и отвечают требованиям пункта (1). Изготовитель должен передавать такую информацию компетентному органу по его требованию.".

"372 Эта позиция применятся в отношении асимметричных конденсаторов, у которых энергоемкость составляет более 0,3 Вт·ч. Конденсаторы с энергоемкостью, составляющей 0,3 Вт·ч или меньше, не подпадают под действие ДОПОГ.

Энергоемкость означает количество энергии, содержащейся в конденсаторе, которая рассчитывается с помощью следующего уравнения:

Wh = 1/2CN(UR2-UL2) × (1/3600),

где CN − номинальная емкость, UR − номинальное напряжение и UL − нижний предел номинального напряжения.

Все асимметричные конденсаторы, в отношении которых применяется эта позиция, должны отвечать нижеследующим условиям:

а) конденсаторы или модули должны быть защищены от короткого замыкания;

b) конденсаторы должны быть сконструированы и изготовлены так, чтобы можно было безопасным образом сбросить давление, которое может накопиться в процессе использования, через вентиляционное отверстие или разрывающиеся соединения в корпусе конденсатора. Любая жидкость, которая высвобождается при сбросе давления, должна удерживаться тарой или оборудованием, в котором установлен конденсатор;

с) конденсаторы должны иметь маркировку с указанием энергоемкости в ватт-часах; и

d) конденсаторы, содержащие электролит, отвечающий классификационным критериям какого-либо класса опасных грузов, должны быть сконструированы таким образом, чтобы выдерживать перепад давления в 95 кПа.

Конденсаторы, содержащие электролит, не отвечающий классификационным критериям какого-либо класса опасных грузов, в том числе когда они скомпонованы в модуль или установлены в оборудовании, не подпадают под действие других положений ДОПОГ.

Конденсаторы, содержащие электролит, отвечающий классификационным критериям какого-либо класса опасных грузов, с энергоемкостью 20 Вт·ч или меньше, в том числе когда они скомпонованы в модуль, не подпадают под действие других положений ДОПОГ, если в неупакованном виде они способны выдержать испытание на падение с высоты 1,2 м на неупругую поверхность без потери содержимого.

Конденсаторы, содержащие электролит, отвечающий классификационным критериям какого-либо класса опасных грузов, которые не установлены в оборудовании и имеют энергоемкость более 20 Вт·ч, подпадают под действие ДОПОГ.

Конденсаторы, установленные в оборудовании и содержащие электролит, отвечающий классификационным критериям какого-либо класса опасных грузов, не подпадают под действие других положений ДОПОГ при условии, что это оборудование упаковано в прочную наружную тару, изготовленную из подходящего материала и имеющую надлежащую прочность и конструкцию с учетом предполагаемого назначения тары, и таким образом, чтобы не происходило случайного срабатывания конденсаторов во время перевозки. Крупногабаритное массивное оборудование, содержащее конденсаторы, может передаваться для перевозки в неупакованном виде или на поддонах, если оборудование, в котором содержатся конденсаторы, обеспечивает их эквивалентную защиту.

ПРИМЕЧАНИЕ: Несмотря на положения настоящего специального положения, никель-углеродные асимметричные конденсаторы, содержащие щелочные электролиты класса 8, должны перевозиться под № ООН 2795 БАТАРЕИ ЖИДКОСТНЫЕ, НАПОЛНЕННЫЕ ЩЕЛОЧЬЮ, аккумуляторные.".

"373 Детекторы нейтронного излучения, содержащие трифторид бора, не находящийся под давлением, могут перевозиться в соответствии с этой позицией, если выполнены нижеследующие условия:

а) Каждый детектор излучения должен отвечать следующим условиям:

i) давление в каждом детекторе не должно превышать 105 кПа (абсолютное давление) при 20 °C;

ii) количество газа не должно превышать 13 г на один детектор;

iii) каждый детектор должен быть изготовлен в соответствии с зарегистрированной программой обеспечения качества;

ПРИМЕЧАНИЕ: Для этой цели может использоваться стандарт ISO 9001:2008.

iv) каждый детектор нейтронного излучения должен иметь сварную металлическую конструкцию с проходными соединителями, установленными с применением металлокерамической пайки. Эти
детекторы должны иметь минимальное разрывное давление 1 800 кПа, что должно быть подтверждено результатами испытания по типу конструкции; и

v) перед наполнением каждый детектор должен пройти испытание на соответствие стандарту герметичности 1 x 10-10 см3/с.

b) Детекторы излучения, перевозимые в качестве отдельных компонентов, должны перевозиться следующим образом:

i) детекторы должны укладываться в герметизированные промежуточные пластмассовые вкладыши с достаточным количеством абсорбирующего материала для поглощения всего газообразного содержимого;

ii) они должны упаковываться в прочную наружную тару. Готовая упаковка должна выдерживать испытание на падение с высоты 1,8 м без утечки газообразного содержимого из детекторов;

iii) общее количество газа из всех детекторов на единицу наружной тары не должно превышать 52 г.

с) Готовые системы детектирования нейтронного излучения, содержащие детекторы, отвечающие условиям подпункта а), должны перевозиться следующим образом:

i) детекторы должны помещаться в прочный герметизированный наружный кожух;

ii) в кожухе должно содержаться достаточное количество абсорбирующего материала для поглощения всего газообразного содержимого;

iii) готовые системы должны упаковываться в прочную наружную тару, способную выдержать испытание на падение с высоты 1,8 м без утечки, если только наружный кожух системы не обеспечивает эквивалентную защиту.

Инструкция по упаковке Р200, изложенная в подразделе 4.1.4.1, не применяется.

В транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Перевозка в соответствии со специальным положением 373".

Детекторы нейтронного излучения, содержащие не более 1 г трифторида бора, включая детекторы, имеющие соединения со стеклоприпоем, не подпадают под действие ДОПОГ при условии, что они отвечают требованиям подпункта a) и упакованы в соответствии с подпунктом b). Системы детектирования излучения, содержащие такие детекторы, не подпадают под действие ДОПОГ при условии, что они упакованы в соответствии с подпунктом c).".

"374 (Зарезервировано)".

"375 Эти вещества, когда они перевозятся в одиночной или комбинированной таре, содержащей чистое количество не более 5 л на одиночную или внутреннюю тару в случае жидкостей или имеющей массу нетто на одиночную или внутреннюю тару не более 5 кг в случае твердых веществ, не подпадают под действие любых других положений ДОПОГ при условии, что тара отвечает общим положениям пунктов 4.1.1.1, 4.1.1.2 и 4.1.1.4−4.1.1.8.".

"376 Ионно-литиевые элементы или батареи и литий-металлические элементы или батареи, которые, как установлено, имеют повреждения или дефекты, вследствие чего они не соответствуют типу, испытанному согласно применимым положениям Руководства по испытаниям и критериям, должны отвечать требованиям настоящего специального положения.

Для целей настоящего специального положения они включают следующие элементы или батареи, но не ограничиваются ими:

− элементы или батареи, имеющие, как установлено, дефекты с точки зрения безопасности;

− элементы или батареи, из которых произошла утечка жидкости или газа;

− элементы или батареи, состояние которых не может быть проверено перед перевозкой; или

− элементы или батареи, подвергшиеся физическому или механическому повреждению.

ПРИМЕЧАНИЕ: При оценке того, может ли батарея считаться поврежденной или имеющей дефекты, необходимо учитывать тип батареи и ее предыдущее использование и неправильное использование.

Элементы и батареи должны перевозиться в соответствии с положениями, применяемыми в отношении № ООН 3090, № ООН 3091, № ООН 3480 и № ООН 3481, за исключением специального положения 230 и случаев, когда в настоящем специальном положении указано иное.

На упаковки должны быть нанесены маркировочные надписи "ИОННО-ЛИТИЕВЫЕ БАТАРЕИ, ИМЕЮЩИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ/ДЕФЕКТЫ" или "ЛИТИЙ-МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ БАТАРЕИ, ИМЕЮЩИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ/ ДЕФЕКТЫ", в зависимости от конкретного случая.

Элементы и батареи должны упаковываться в соответствии с инструкцией по упаковке P908, содержащейся в подразделе 4.1.4.1, или инструкцией по упаковке LP904, содержащейся в подразделе 4.1.4.3, в зависимости от конкретного случая.

Элементы и батареи, способные быстро распадаться, вступать в опасные реакции, вызывать пламя, или опасное выделение тепла, или опасный выброс токсичных коррозионных или легковоспламеняющихся газов или паров в нормальных условиях перевозки, не должны перевозиться, кроме как в соответствии с условиями, указанными компетентным органом.".

"377 Ионно-литиевые и литий-металлические элементы и батареи и оборудование, содержащее такие элементы и батареи, которые перевозятся с целью удаления или переработки, будучи упакованными вместе с нелитиевыми батареями или без них, могут упаковываться в соответствии с инструкцией по упаковке Р909, содержащейся в подразделе 4.1.4.1.

Эти элементы и батареи не подпадают под действие требований пункта 2.2.9.1.7 а)–e).

На упаковки должны быть нанесены маркировочные надписи "ЛИТИЕВЫЕ БАТАРЕИ ДЛЯ УДАЛЕНИЯ" или "ЛИТИЕВЫЕ БАТАРЕИ ДЛЯ ПЕРЕРА-БОТКИ".

Батареи, имеющие, как установлено, повреждения или дефекты, должны перевозиться в соответствии со специальным положением 376 и упаковываться в соответствии с инструкцией по упаковке Р908, содержащейся в подразделе 4.1.4.1, или инструкцией по упаковке LP904, содержащейся в подразделе 4.1.4.3, в зависимости от конкретного случая.".

«662 Баллоны, не отвечающие положениям главы 6.2, используемые только на борту надводных или воздушных судов, могут перевозиться для целей наполнения или проверки и последующего возврата при условии, что эти баллоны сконструированы и изготовлены в соответствии со стандартом, признанным компетентным органом страны утверждения, и при условии соблюдения всех других соответствующих требований ДОПОГ, включая следующие:

a) баллоны должны перевозиться с установленными средствами защиты вентилей в соответствии с пунктом 4.1.6.8;

b) баллоны должны быть маркированы и снабжены знаками опасности в соответствии с разделами 5.2.1 и 5.2.2; и

с) должны выполняться все соответствующие требования к наполнению, содержащиеся в инструкции по упаковке P200, изложенной в подразделе 4.1.4.1.

В транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Перевозка в соответствии со специальным положением 662"».

"663 Данная позиция может использоваться только для тары, крупногабаритной тары или КСГМГ или их частей, в которых ранее содержались опасные грузы, которые перевозятся с целью удаления, утилизации или рекуперации их материала, кроме восстановления, ремонта, текущего обслуживания, реконструирования или повторного использования, и которые были опорожнены до такой степени, что при их предъявлении для перевозки присутствуют лишь остатки опасных грузов, налипшие на компоненты тары.

Сфера охвата:

Остатки, присутствующие в отбракованной порожней неочищенной таре, могут быть только остатками опасных грузов классов 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 или 9. Кроме того, они не должны содержать следующее:

− вещества, которые отнесены к группе упаковки I или для которых в колонке 7а таблицы А главы 3.2 указан "0"; или

− вещества, отнесенные к десенсибилизированным взрывчатым веществам класса 3 или 4.1; или

− вещества, отнесенные к самореактивным веществам класса 4.1; или

− асбест (№ ООН 2212 и № ООН 2590), полихлорированные дифенилы (№ ООН 2315 и № ООН 3432) и полигалогенированные дифенилы или полигалогенированные терфенилы (№ ООН 3151 и № ООН 3152).

Общие положения:

Отбракованная порожняя неочищенная тара с остатками, представляющими опасность или дополнительную опасность класса 5.1, не должна упаковываться совместно с другой отбракованной порожней неочищенной тарой или грузиться совместно с другой отбракованной порожней неочищенной тарой в один и тот же контейнер, одно и то же транспортное средство или один и тот же контейнер для массовых грузов.

Для обеспечения соблюдения положений, применимых к данной позиции, в месте погрузки должны осуществляться документированные процедуры сортирования.

ПРИМЕЧАНИЕ: Применяются все другие положения ДОПОГ.".

"664 Когда вещества, отнесенные к этой позиции, перевозятся во встроенных цистернах (автоцистернах) или съемных цистернах, данные цистерны могут быть оснащены устройствами для добавления присадок.

Устройства для добавления присадок:

− являются частью сервисного оборудования для добавления присадок под № ООН 1202, № ООН 1993, группа упаковки III, № ООН 3082 или неопасных грузов во время слива цистерны;

− состоят из таких элементов, как соединительные патрубки и шланги, запорные устройства, насосы и дозирующие устройства, которые стационарно соединены со сливными устройствами сервисного оборудования цистерны;

− включают средства удержания, которые являются составной частью корпуса цистерны или стационарно установлены на цистерне или автоцистерне с внешней стороны.

В качестве альтернативы устройства для добавления присадок могут быть оснащены соединителями для присоединения тары. В этом случае сама тара не считается частью устройства для добавления присадок.

В зависимости от конфигурации устройств для добавления присадок должны применяться следующие требования:

а) Изготовление средств удержания:

i) если средства удержания являются составной частью корпуса цистерны (например, секцией цистерны), они должны отвечать соответствующим положениям главы 6.8;

ii) если средства удержания стационарно установлены на цистерне или автоцистерне с внешней стороны, они не подпадают под действие положений ДОПОГ, касающихся изготовления, при условии, что они отвечают следующим требованиям:

Они должны быть изготовлены из металлического материала и соответствовать следующим минимальным требованиям в отношении толщины стенки:

Материал

Минимальная толщина стенкиа

Аустенитные нержавеющие стали

2,5 мм

Прочие стали

3 мм

Алюминиевые сплавы

4 мм

Алюминий чистотой 99,80%

6 мм

а В случае средств удержания с двойными стенками совокупная толщина наружной металлической стенки и внутренней металлической стенки должна соответствовать предписанным значениям толщины стенки.

Сварные швы должны выполняться в соответствии с пунктом 6.8.2.1.23;

iii) тара, присоединяемая к устройству для добавления присадок, должна быть металлической тарой, отвечающей соответствующим требованиям главы 6.1 в отношении изготовления, применимым для соответствующих присадок;

b) Утверждение цистерн

В отношении цистерн, которые оснащены устройствами для добавления присадок или которые предполагается оснастить ими, если устройство для добавления присадок не указано в первоначальном официальном утверждении типа цистерны, применяются положения пункта 6.8.2.3.4;

с) Использование средств удержания и устройств для добавления присадок

i) В случае подпункта а) i) выше никаких дополнительных требований не предъявляется;

ii) в случае подпункта а) ii) выше общая вместимость средств удержания не должна превышать 400 л на транспортное средство;

iii) в случае подпункта а) iii) выше положения пункта 7.5.7.5 и раздела 8.3.3 не применяются. Тара может присоединяться к устройству для добавления присадок только при сливе цистерны. Во время перевозки затворы и соединители должны быть герметично закрыты;

d) Испытания устройств для добавления присадок

К устройствам для добавления присадок применяются положения подраздела 6.8.2.4. Однако в случае подпункта а) ii) выше в ходе первоначальных, промежуточных или периодических проверок цистерны средства удержания устройства для добавления присадок должны подвергаться только внешнему осмотру и испытанию на герметичность. Испытание на герметичность должно проводиться с применением испытательного давления не менее 0,2 бар;

ПРИМЕЧАНИЕ: В случае тары, описываемой в подпункте а) iii) выше, применяются соответствующие положения ДОПОГ.

е) Транспортный документ

В транспортный документ на соответствующую присадку необходимо включать только информацию, требуемую в соответствии с подпунктами а)−d) пункта 5.4.1.1.1. В транспортном документе должна быть сделана также следующая запись: "Перевозка в соответствии со специальным положением 664";

f) Подготовка водителей

Для водителей, прошедших подготовку по перевозке данного вещества в цистернах в соответствии с разделом 8.2.1, не требуется дополнительная подготовка по перевозке присадок;

g) Размещение информационных табло или маркировки

Наличие устройства для добавления присадок или содержащихся в нем присадок не влияет на размещение информационных табло или маркировки на встроенной цистерне (автоцистерне) или съемной цистерне для перевозки веществ под этой позицией в соответствии с главой 5.3.".
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

Похожие:

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconПоложение о клубах друзей юнеско
Организации Объединенных Наций и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры -юнеско

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconОрганизация объединенных наций
Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 пакта

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconОрганизация объединенных наций по промышленному развитию
Объем вопросов определяется установленными международными нормами к бизнес-планам [1], методическими рекомендациями министерств [2]...

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconОбъединенных наций
Основной текст естр

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconЗарубежный опыт проведения переписей населения
Организация Объединенных Наций направила во все страны мира «Предложения о проведении Переписи Населения на пороге третьего тысячелетия»,...

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconЗарубежный опыт проведения переписей населения
Организация Объединенных Наций направила во все страны мира «Предложения о проведении Переписи Населения на пороге третьего тысячелетия»,...

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconМуниципальное бюджетное учреждение культуры
Десятилетие Организации Объединенных Наций, посвященное пустыням и борьбе с опустыниванием

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconОбъединенных наций
На своей семидесятой сессии (19-21 февраля 2008 года) Комитет по внутреннему транспорту санкционировал проведение экстраординарной...

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconРабочие программы дисциплин в структуре Основной образовательной...
Целью дисциплины "История" является фундаментальная гуманитарная подготовка в составе других базовых дисциплин цикла "Гуманитарный,...

Организация Объединенных Наций ece/ Экономический и Социальный Совет Distr.:  Russian iconОбъединенных наций
В настоящем документе содержится пакет предложений о внесении поправок в основной текст (первая часть) Европейского соглашения, касающегося...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск