Юриспруденция Бузулук бгти филиал (огу) 2011


НазваниеЮриспруденция Бузулук бгти филиал (огу) 2011
страница7/23
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   23

Упражнение 1
Переведите следующие предложения и прокомментируйте использованный способ перевода.

1 It is necessary to review some of the arguments put forward by those opposing the idea of such talks.

2 Tenants have presented to the mayor a petition signed by 1.600 urging the council to press for lower interest rates.

3 Opening a new session of Parliament, he disclosed that the regime intends to introduce legislation providing for preventive detention.

4 While seeing the dangers it is also essential to confront the pessimism created by a section of the mass media.

5 They are against the Bill but failing its complete defeat they are aiming to get it ended into uselessness.
Упражнение 2
Проанализируйте и переведите следующие предложения.

1 Considering the complexity of the problem, the decision was reached at a rather early stage.

2 Decision have been taken at Brussels, which, if carried out, would lead straight to further controversies.

3 With hundreds of teachers in Detroit being threatened with layoffs, and with thousands of others around the country set to lose their jobs this fall, the АРГ (American Federation of Teachers) membership is probing new ways of financing public education in order to solve this crisis.

4 Objections to this plan, supposing there is any, should be reported to the committee at once.

5 The 31 were charged with criminal association and jailed pending interrogation.

Текст 1

Against the odds, Greenpeace has brought the plight of the natural world to the attention of caring people.

... Greenpeace sent its tiny inflatable boats to protect the whales. Today commercial whaling is banned. In the North Sea, Greenpeace swimmers turned back dump ships carrying chemical wastes. New laws to protect the North Sea have been promised.

Текст 2

Research over the past 20 years has greatly increased our understanding of the role of vocabulary in reading comprehension. However, there is a wide schism between research and practice, and not all research findings or the theories derived from them are of immediate use to the reading teacher. My purpose in this article is to show how I have been able to draw upon research any theory to evolve a consistent and coherent approach to teaching vocabulary in the ESL classroom.

3 Конструкции с глаголом в пассивной форме
Таблица 4. Иллюстративные контексты

1. The novel was written in the XIX century.

Этот роман был написан в XIX веке.

The question can be decided later.

Этот вопрос может быть решен позже.

1.1. Use was made of the following examples.

Были использованы следующие примеры.

Attempts were made to draw their attention to it.

Были сделаны попытки привлечь к этому их внимание.

2.1. He was waited for in vain.

Его напрасно ждали.

The doctor was immediately sent for.

За доктором немедленно послали.

This conclusion was arrived at by many.

Многие пришли к этому выводу.

2.1.1. He was followed all the time

За ним следовали. Его преследовал и.

2.1.2. This statement should be looked at.

Следует рассмотреть это предложение.

2.1.3. Much fish is caught here.

Здесь ловится много рыбы.

2.1.4. He was given much fruit.

Ему дали много фруктов.

He wasn't paid for ...

Ему не заплатили за ... .

2.2. He was pitchforked into the post of Minister of Health.

Его неожиданно вознесло на пост министра здравоохранения.

The roads were sentinelled by oaks.

По краям дороги, словно часовые, стояли дубы.

2.3. He is difficult to deal with.

С ним трудно иметь дело.

2.3.1. He is much spoken of

О нем много говорят.

She was easily frightened.

Ее легко было испугать.

2.4. Two of them declined treatment and the others went home after being treated

Двое отказались от лечения, а другие ушли домой после того, как им была оказана помощь

What about the dents to be repaid by...

Что можно сказать о долгах, которые должны будут выплачивать ...

2.5. Considerable care was taken ...

Было приложено много усилий ...

Упражнение 1 Дайте возможные варианты перевода.

1 His answer was appreciated by everybody.

2 A new exhibition has been organised in this building.

3 All these ancient tools have been mentioned, above, and something more will be said about them in the following chapter.

4 The origin of the race of men who made the Nile valley the cradle of civilization is still being sought by scholars.

5 A word or two may be said as to the plan upon which the book is constructed.

Упражнение 2 Переведите, использовав неопределенно-личный тип предложения.

1 We were shown in and asked to wait.

2 We have not been offered anything yet.

3 This information should not be ignored.

4 She was advised to spend the summer in the Crimea.

5 They were shown into a large hall.

6 The new discovery was much spoken about.

7 The whole story was much laughed at.
Упражнение 3 При переводе обратите внимание на место предлога в русском предложении.

1 Place names cannot always be relied on for guidance.

2 His poetry, which is very good, if not absolutely of the first class, may be spoken of later.

3 This work should also be referred to for a detailed account of the Museum Collections.

4 The use of soft copper was given up very soon wherever intercourse with the whites became habitual and iron became obtainable.

5 In the fashionable districts (of Bath) practically every dwelling had been lived in at some time by many famous people.
Упражнение 4 Найдите в следующих предложениях устойчивые сочетания глагола с именем существительным. Переведите.

1 Care was taken not to overburden the text with too many quotations.

2 His letter has not been taken any notice of.

3 A preference is shown by the author to short dialogues.

4 Lastly, mention must be made of Milton's technical skill.

5 In ordinary communicative speech no attention is drawn to the sound of words or to word order.
Упражнение 5 Переведите предложения, учитывая особенности безличных конструкций.

1 It will be noticed that these poems are of quite a different character.

2 The material, it will be observed, contains many examples of this kind.

3 It was thought useful to apply this method here.

4 It has been estimated that the volume contained 220 pages.

5 It will be readily understood that the difficulty of arriving at the meaning of such compositions is very considerable.

6 As is easily seen, the problems and questions in regard to this subject are far more numerous than the solutions.
Упражнение 6 Используйте различные способы перевода глагола в пассивной форме там, где возможно.

1 The different factors have been exhaustively analysed.

2 Of course everything will be seen to.

3 Both he and his wife were lost. Penelope was more obstinate than either of them, and she wasn't given to explaining herself.

4 No young people were of any importance. Young people's opinions were not consulted and weren't expected to be given either without being asked for.

5 If the day ever comes when Shakespeare is no longer acted, read and studied, quoted and loved, Western Man will be near the end.

Текст 1

The president was to be wined, dined and entertained but he was also expected to be confronted with demonstrations and protests. A demonstration was planned by environmental groups to protest the alleged reigning by the United States on promises to limit fallout of acid rain on Canada.

Текст 2

Many past air crashes, as subsequent investigation has shown, could have been avoided. There are many points which need an answer. Perhaps the answers to these questions will be satisfactory. In this case every possible step may have been taken that could have been taken, and it may be shown that only a human error that could not have been foreseen caused the crash.

Текст 3

In the markets for goods, services and labor, prices are expressed in terms of some currency, or money. But money itself is also traded in market economies, because some people want to save money to use in the future, while other people - including many businesses - want to borrow money to use today. The price for the use of that money - known as an interest rate - is determined in the markets where these funds are exchanged.

4 Модальные и вспомогательные глаголы

Таблица 5. Иллюстративные контексты

Модальный

глагол и его

эквиваленты

Форма инфинитива

Передаваемое значение

Рекомендуемый перевод

2.1. must

2.1.1.Infinitive Indefinite

долженствование, необходимость;

должен, нужно, необходимо, следует




2.1.2.Infinitive Indefinite


вероятность

наверное




2.1.3. Infinitive Perfect

вероятность

должно быть, вероятно

2.2. to have to

2.2.1.Infinitive Indefinite

долженствование, необходимость

должен, вынужден, пришлось




2.2.2.Infinitive Indefinite

достаточность

достаточно (лишь)




2.2.3.Infinitive Indefinite

эмфатическое отрицание

и не было (еще), и не встречалось, и не появлялось

2.3. to be (to)


2.3.1. Infinitive Indefinite


долженствование, необходимость


должен, предстоит, надлежит





2.3.2. to be found, to be seen, to be got, to be had

возможность


можно

2.4. ought to

  1. Indefinite Infinitive

долженствование

нужно, следует




  1. Indefinite Perfect

необходимость

следовало бы

2.5. should

2.5.1. Infinitive Indefinite

долженствование,

нужно, следует




2.5.2. Infinitive Perfect

необходимость

следовало бы

2.6. need

Infinitive Indefinite


долженствование, необходимость

нужно, следует


2.7. can

Infinitive Indefinite




может, умеет

2.8. could


2.8.1. Infinitive Indefinite

физическая или умственная способность

мог, умел; мог бы, можно было бы




2.8.2. Infinitive Perfect

умение

мог бы, можно было бы

2.9. could not


Infinitive Perfect





не может быть, чтобы; не мог бы

2.10. may


2.10.1. Infinitive Indefinite

возможность, разрешение

может, можно, разрешено




2.10.2. Infinitive Indefinite


возможность, вероятность

возможно, может быть + настоящее время глагола




2.10.3. Indefinite Perfect




возможно, может быть + прошедшее время глагола

2.11. might

2.11.1. Infinitive Indefinite

возможность с сильным оттенком сомнения

возможно (но вряд ли), может быть (но едва ли) + настоящее время глагола




2.11.2. Infinitive Perfect




возможно (но вряд ли), может быть (но едва ли) + прошедшее время

Таблица 6. Иллюстративные контексты

1.1. How could you do it!

Как вы могли это сделать!

1.2. He must have been here yesterday.

Он, должно быть, был здесь вчера.

1.3. This is the only right way. You needn't evade it. There is no other way.

Это единственный правильный путь и вы не должны от него уклоняться. Ведь другого выхода не существует.

He was in wild spirits, shouting that you might dissuade him for twenty-four hours.

Он пришел в неистовство и кричал, что вы можете разубеждать его хоть круглые сутки, не переставая.

1.4.1 can see the English coast already.

Я уже вижу берега Англии.

2.1.1. This paper must be typed.

Эта статья должна быть напечатана на машинке.

2.1.2. He must be busy now.

Он, наверное, занят сейчас.

2.1.3. He must have missed the train.

Он, должно быть, опоздал на поезд.

2.2.1. He had to go there alone.

Ему пришлось ехать туда одному

2.2.2. One has only to read the business journal to see the real origin of this war.

Достаточно лишь просмотреть журналы деловых кругов Уолл-Стрит, чтобы стала ясна причина этой войны.

2.2.3. And if there has ever been a copy of the Daily Worker that has been more handed around than that one I have yet to see it.

... И не было другого такого номера газеты, который бы столько раз показывали другим.

2.3.1. He was to go there alone.

Ему надлежало ехать туда одному.

2.3.2. This magazine is to be found at any bookstall.

Этот журнал можно найти в любом киоске.

2.4.1. You ought to know this rule better.

Вам следует лучше знать это правило.

2.4.2. You ought to have done it earlier.

Вам следовало бы сделать это раньше.

2.5.1. You should ask him about it.

Вам следует спросить его об этом.

2.5.2. You should have asked him about it.

Вам следовало бы спросить его об этом.

2.6. He need not come so early.

Ему не нужно приходить так рано.

2.7. She can play tennis.

Она умеет играть в теннис./Она играет в теннис.

It can be easily done.

Это легко можно сделать.

2.8.1. She could play tennis when she was 12.

Она уже умела играть в теннис, когда ей было 12 лет.

I could help you a little later.

Я мог бы помочь вам немного позже.

2.8.2. You could have told me about it.

Вы могли бы сказать мне об этом..
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   23

Похожие:

Юриспруденция Бузулук бгти филиал (огу) 2011 iconБгти (филиал) огу в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся...
Рекомендовано к изданию Редакционно-издательским советом бгти (филиал) огу в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся...

Юриспруденция Бузулук бгти филиал (огу) 2011 iconПрограмма практики «производственная юридическая практика»
Программа практики «Производственная юридическая практика» / сост. С. С. Обухова. – Бузулук: бгти (филиал) огу, 2012. – 43 с

Юриспруденция Бузулук бгти филиал (огу) 2011 iconРешением Ученого совета
Уставом гоу «Оренбургский государственный университет» (далее гоу огу), Положением об итоговой государственной аттестации студентов...

Юриспруденция Бузулук бгти филиал (огу) 2011 iconЕ. А. Банникова бухгалтерская (финансовая) отчетность
...

Юриспруденция Бузулук бгти филиал (огу) 2011 iconУчебно-методический комплекс по специальности: 030501. 65 «Юриспруденция» дзержинск 2011
Филиал ноу впо "санкт-петербургский институт внешнеэкономических связей, экономики и права" в г. Дзержинске

Юриспруденция Бузулук бгти филиал (огу) 2011 iconМетодические рекомендации и вопросы к экзамену для студентов, обучающихся...
«Юриспруденция» / Сост к ю н., доцент Бурдин К. И. – Калининград: Калининградский филиал Московского финансово-юридического университета,...

Юриспруденция Бузулук бгти филиал (огу) 2011 iconМетодические материалы для учителей по итогам организации и проведения...
М – 93 Методическое пособие / Отв редактор Г. А. Гончарова. – Саратов: огу «рцоко», 2011. – 106 с

Юриспруденция Бузулук бгти филиал (огу) 2011 iconУчебно-практическое пособие Бузулук 2014 удк 347. 73/76 ббк 67. 404....
Учебное пособие предназначено для студентов направления подготовки «Юриспруденция» (квалификация бакалавр) удк 347. 73/76

Юриспруденция Бузулук бгти филиал (огу) 2011 iconПравительство Российской Федерации Нижегородский филиал Федерального...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную учебную дисциплину, учебных ассистентов и студентов по направлению подготовки...

Юриспруденция Бузулук бгти филиал (огу) 2011 iconПравительство Российской Федерации Нижегородский филиал
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 030900. 62 «Юриспруденция»,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск