Conclusion Dans ce paragraphe nous avons exposé les traits particuliers du texte juridique. Ce parcours est loin d’être exhaustif, mais notre intention était de présenter seulement les traits généraux des différents textes réunis par notre corpus. Avant de passer à la partie principale de notre travail, il nous a paru nécessaire d’exposer ces observations afin de former une idée du style d’affaire et de sa variante – le style juridique. Cette analyse a permis d’établir que :
Le vocabulaire juridique est spécifique vu que:
- nombreux sont les expressions et les mots qui ont un caractère terminologique ou archaïque;
- des locutions figées, y compris en latin, y sont très répandues;
- la mondialisation n’a pas épargné le langage juridique, et de nos jours on y observe plusieurs traces de l’influence de l’anglais.
La syntaxe du texte juridique est complexe et se distingue par une grande variété de moyens d’exprimer les relations différentes, surtout la causalité.
Un texte juridique n’est ni expressif ni métaphorique: son énoncé a toujours un sens concret.
L’énoncé juridique est performatif sur le plan du droit.
La classification des textes juridiques selon le type de discours reste une question en suspens. Il n’est pas encore clair quels traits spécifiques du discours peuvent justifier l’appartenance d’un texte à un type de discours.
CHAPITRE 2 : Expression de la causalité Notre corpus a permis de relever plusieurs moyens d’exprimer la cause. Au cours de ce travail nous avons observé une tendance touchant les deux langues : ce sont les phrases complexes qui prédominent dans les textes juridiques. «La phrase complexe est un système de deux ou de plusieurs propositions simples unies par le sens et l’intonation et formant un tout syntaxique»68. Dans notre corpus prédominent des propositions subordonnées et coordonnées; la juxtaposition n’est pas répandue. Rappelons qu’entre les propositions simples formant une phrase complexe peuvent exister des rapports différents : ceux de cause ou de conséquence, d’explication ou de concomitance, de liaison, d’opposition ou d’alternance. Il est à noter que parmi les propositions subordonnées réunies par notre corpus les propositions causales sont les plus nombreuses. De plus, elles se distinguent par la plus grande diversité de marqueurs.
La causalité est étudiée par plusieurs siènces, telles que : la logique, la philosophie, la linguistique. Pourtant une approche philosophique ou logique ne supposent pas d’analyse des moyens d’exprimer la causalité contrairement à l’approche linguistique qui nous paraît plus appropriée à ces fins. Ainsi, la cause est traitée ici exclusivement du point de vue linguistique.
La cause et la conséquence figurent parmi les principales catégories logiques qui marquent les rapports entre les faits. Aussi la causalité est-elle un lien construit entre une cause et une conséquence. Dans l'implication logique ce lien est désigné par la formule P→Q, dans laquelle P est la cause et Q est la conséquence. Cette relation peut être illustrée par le schéma suivant :
Schéma №1: Relations cause-conséquence
Nous avons observé que le rôle de la causalité dans le discours argumentatif est beaucoup plus important que dans les autres types de discours. C’est parce que le texte argumentatif a pour but de convaincre son destinataire. Ainsi, parmi les documents qui font partie de notre corps, le discours argumentatif est représenté par toutes sortes de documents de procédure, parmi lesquels on peut citer: décisions de justice, jugements, arrêts. La décision de justice est le terme générique pour ces documents ; il s’agit « d’un document écrit qui contient le résumé de l'affaire, la solution adoptée par la juridiction et les raisons qui ont conduit à son adoption»69 (le jugement est rendu par les tribunaux; l'arrêt – par la cour de cassation). La forme de décision de justice est plus au moins stable, voire standardisée, tant en Russie, qu’en France. Actuellement, il n'y a pas de règles obligatoires de rédaction des décisions de justice en Russie; néanmoins, il existe l'usage. «Les textes organisant des procédures spécifiques contiennent fréquemment des modèles d'énoncés, décrivant des dispositions qui peuvent, ou doivent être prises par le juge, ce qui tend à standardiser le dispositif de certains jugements»70. Du point de vue linguistique le plus intéressant est que la décision judiciaire, tout en appartenant au discours argumentatif, réunit en soi les traits des textes narratifs et descriptifs. Voilà pourquoi ce type de textes offre des perspectives intéressantes pour notre étude.
Le type de documents que nous nous proposons d'étudier est riche en moyens servant à exprimer les relations de cause et de conséquence d’une manière transparente. Les arguments et les conclusions tirées de ces arguments sont à la base d’une décision de justice. Les arguments «sont des syllogismes judiciaires. C’est en effet la forme la plus simple et la plus forte du raisonnement logique»71. La construction des phrases est ainsi déterminée par le caractère du document72.
Le français, aussi bien que le russe, offre divers moyens d'expression des nuances de la causalité, parmi lesquels on distingue les moyens syntaxiques et lexicaux. Pour la commodité et la cohérence de notre analyse, nous allons classer les moyens d'expression pour chacune des deux langues.
|