Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики


НазваниеТеория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики
страница30/30
ТипЗадача
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   30

1. Скандинавские – шведский, норвежский, финский - наиболее ранние заимствования (сельдь, клеймо, кнут, пурга, Игорь, Олег).

2.Тюркские – (11-17 вв.) кушак, башмак, парча, сарай.

3. Греческие – проникли в русский язык еще до принятия христианства, когда Русь вела торговлю с Грецией, с принятием христианства (конец 10 в.) заимствовались через богослужебные книги (алтарь, амвон, кукла, огурец, корабль). Греческий язык обогатил научной терминологией, греческие термины заимствовались и из других языков или создавались по греческим образцам (алфавит, апостроф, грамматика).

4. Латинизмы – большое количество в терминологической лексике (акцент, дефис, предикат). Латинизмы проникали через греко-византийское, польское и украинское (15-17 вв.) посредство. С 18 в. большое влияние на русский язык (автор, студент, декан, монета, конституция).

5. Германские языки

а) немецкие – начало проникновения относится к древнейшим временам (готский), наиболее активный с начала 18 в. (Петр 1), к ним относятся военные термины (солдат, офицер), термины ремесел (лобзик, верстак), названия животных и растений, предметов, медицинских терминов (галстук, китель, картофель, фельдшер, егерь)

б) голландские – в эпоху Петра 1, в основном термины морского дела (рейд, вымпел, яхта, фрегат, контора)

в) английские – в 16 веке заимствования терминов морского дела. С 19 в. термины технические, спортивные, общественно-политические, сельскохозяйственные (вагон. Рельсы, бифштекс, спорт, теннис, клуб, лидер)

6. Романские языки

а) французские – проникают с 17-19 вв. и охватывают разнообразные сферы жизни (трико, корсет, партизан, блиндаж, флот, парламент, пьеса, сюжет)

б) Итальянские – в основном искусствоведческие термины (ария, соло, импресарио, пианино, баррикада, макароны, бумага, газета)

в) испанские – гитара, серенада, карамель

Приметы заимствований:

1) тюркизмам свойствен сингармонизм

2) французским – конечные ударные гласные (пальто), сочетания уэ, уа в середине слова (силуэт), конечное –аж (массаж).

3) немецким – сочетания шт, хт (паштет, вахта)

4) английским – сочетание дж (джаз, бюджет)

5) латинизмам – конечные –ум, -ус, -ура, -ция, -ент (пленум, президент, градус)
36.Кальки в русском языке.

Калька – слово, построенное по образцу соответствующего чужого путем передачи его составных частей с помощью русских словообразовательных элементов. Калькирование – процесс создания калек. Кальки отличаются от заимствований – чужое слово не переходит, а переводится с помощью собственного языкового материала при заимствовании семантики составных частей.

1. словообразовательные кальки – построенные с помощью русских словообразовательных элементов (выглядеть – с нем. Aussehen – -aus – -вы, sehen – глядеть. Междометие и лат interjectio, небоскреб и skyscraper и тд).

2. Семантические кальки – слова, заимствующие у своих иноязычных эквивалентов одно из ЛСВ (трогать – волновать у франц toucher (прикасаться), картина – значение «кинофильм» из англ picture (картина, портрет, кинофильм).

3. Полукальки – слово составленное из заимствованного и собственного элементов, с помощью словообразовательной структуры иноязычного слова-прототипа (телевидение – греч теле и русск видение, гуманность – humanitat – лат корень human и рус –ость).


39. Диалектная лексика. Типы диалектизмов.

По сфере употребления лексика делится: а) общенародные – употребительные для всех говорящих на языке, употребительная во всех стилях речи, б) ограниченные диалектной и социальной средой.

Диалектная – ограниченного употребления, слово может являться принадлежностью одного или нескольких диалектов – разновидностей языка, функционирующих на определенной территории. Характеризующийся специфическими диалектными особенностями, как результатов локальных разновременных изменений общенародного языка.

Диалектная лексика – слова, свойственные к-л одному говору или нескольким говорам (сусАлы – скулы (Смоленск), и слова, известные всем говорам севернорусского, южнорусского наречий и среднерусским говорам.

По характеру различий:

1. Непротивопоставленные – бытуют в одних говорах и не употребляются в других в связи с отсутствием соответствующих предметов или понятий:

а) особенности ландшафта, природных условий - бАчно – болото, топкое место.

б) особенности материальной культуры (этнографические диалектизмы) – разновидности одежды (понёва, сарфан), предметы домашнего обихода с одинаковой или сходной функцией (ведро – дежка - кадка).

2. Противопоставленные – имеют соответствующие названия в других диалектах, выражаются различиями:

а) собственно лексические – для обозначения одного и того же предмета употребляются разные слова (жердь – рубель - палка)

б) лексико-семантические – при которых слова обозначают сходные явления, но отличия связаны с дополнительными оттенками в значении слов (больной – хворый - квелый)

в) семантические – одно и то же слово в разных диалектах имеет разное значение (погода)

г) фонетические – одна и та же корневая морфема может отличаться отдельными звуками (баня - байна)

д) акцентологические – тождественные по значению слова противопоставляются по месту ударения (мОрква - морквА).

Диалекты – один из источников обогащения словарного состава РЛЯ, усвоение диалектных слов связано с отсутствием необходимых слов для обозначения реалий (тайга, рыбалка, ушанка). Терминологическое использование диалектных слов (стерня). Значения многих слов могут быть объяснены только с помощью диалектных слов (безалаберный). Диалектизмы применяются в РЛЯ для различных стилистических целей (Некрасов «Кому на Руси», Тургенев, Есенин, Шолохов)
40. Классификация лексики русского языка с точки зрения сферы ее употребления.

С точки зрения сферы употребления выделяют два основных пласта:

1. Общенародные слова – общеупотребительная лексика для всех говорящих на русском языке, основная масса таких слов устойчива и употребительна во всех стилях речи.

2. Слова ограниченные в употреблении (диалектизмы, профессионализмы, термины, арго)
41. Термины, номенклатурные наименования и профессионализмы.

Терминология - совокупность специальных слов (терминов), функционирующих в сфере профессионального общения. Терминология представляет собой систему терминов, соотнесенных с системой понятий; иерархические связи между терминами обусловлена иерархической связью понятий. Терминология - замкнутая система, в которой термин занимает определенное место (таблица Менделеева).

Функции терминов: 1. Номинативная - термин как наименование понятия. Термины создаются сознательно, и большинство имеют своих авторов. 2. Дефинитивная - термин отражает содержание соответствующего понятия и выделяются его характерные признаки.

1. Полисемия. По своей природе термины имеют тенденцию к однозначности, поэтому она специфична: разное толкование одних и тех же понятий разными школами.

2. Омонимия. Как наличие не связанных друг с другом дефиниций и использование в разных терминологических системах (морфология - в языкознании и биологии).

3. Синонимия. Всегда соотносятся с одим и тем же понятием и объектом, дублетность (лингвистика - языкознание), и не выражают прагматических значений. Но возможны частично пересекающиеся значения (фразеологическая единица - устойчивое сочетание).

Причины возникновения: а) новые варианты (вычислительная техника, счетная техника), б) параллельное употребление отечественных, международных или заимствованных терминов (повелительное наклонение - императив), полной формы и аббревиатуры (коэффициент полезного действия - КПД), в) сокращение составного термина (фразеологическая единица - фразеологизм), г) двойное обозначение (словом и символом).

4. Антонимия отражает природу научных понятий, науке свойствен бинарный принцип описания (анализ - синтез): а) лексические (север-юг), б) словообразовательные (частица-атичастица).

Модели образования: 1. Семантический - метафорический перенос значений (кошка - приспособление для лазанья), 2. Морфологический - суффиксация (фоновость), префиксация (рецидив), префиксация-суффиксация (авитаминоз), словосложение (бетономешалка, гамма-лучи), аббревиация (АЭС), в том числе и аббревиатуры из сочетания начальных частей слов, слоговые (альфоль - алюминиевая фольга).

Собственные: а) многословная структура слова (электрокардиограмма), б) несвойственные модели (жидкостный), в) специализация суффиксов: в медицине: фиброма, перикардит, инсулин, хламидиоз; в лингвистике: морфема, фонема; в минералогии: фосфорит, г) аффиксоиды - корневые морфемы, выполняющие роль аффиксов и не потерявшие своего лексического значения: префиксоиды ультра-, анти-, микро-, аэро-; суффиксоиды -лог(ия), -граф(ия), -грамм(а).

3. Синтаксический - образование терминов-словосочетаний, которые могут состоять из двух, трех и более слов (двигатель внутреннего сгорания).

Детерминологизация - термин становится обычной лексемой, приобретая новые значения (накал борьбы, наладить контакт), или через обобщение и расширение значения в употреблении (травма - любое потрясение). В ЯХЛ используется в стилистических целях.
Номенклатура - совокупность специальных терминов-названий типичных объектов (терминология включает отвлеченые понятия). В каждой науке создается своими особыми приемами и во многом определяется экстралингвистическими причинами (номенклатуры анатомическая, ботаническая, зоологическая носят международный характер и регламентируются международными правилами). Номенклатура выражает единичные понятия. Иногда сложно разделить номенклатуру и термин: термин выражает существеные признаки понятия, а номенклатура - предмет.
Профессионализмы - специальные полуофициальные слова или выражения, свойственные разговорной речи профессионального коллектива (баранка - руль, подвал - нижняя часть газетного листа). Иногда являются разговорными эквивалентами терминов (кастрюля - синхрофазотрон). Используются в ЯХЛ как стилистическое средство.
42. Жаргонная и арготическая лексика

Это социальный вариант речи, употребляется в определенных условиях общения и характеризуется ограниченным употреблением.

Жаргонная лексика является принадлежностью группы людей, объединенной общностью интересов. Жаргоны несамостоятельны и отличаются от общеупотребительных слов лексикой и фразеологией. Жаргонные профессионализмы имеют общеупотребительные синонимы (молоток - молодец). Жаргонизмам присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, они легко переходят в разговорно-бытовую и просторечную речь, очень неустойчивы во времени. Образуются путем: а) переосмысления значений слова (предки - родители), заимствования (чао), сокращения (телек).

Арготическая лексика - лексика групп людей, которые хотят сделать свой язык тайным, для чего употребляются специально изобретенные или деформированные слова. Возник как способ охраны профессиональных секретов и самозащиты (торговцы, нищие), сюда же относится и лексика деклассированных групп (воров, бродяг). Причины возникновения - социальные. При переходе в обиходную речь секретная специфика исключала возможность широкого применения, поэтому сохранились как термины или перешли к новым группам. Где исчезают социальные причины - исчезает арго. В ЯХЛ используется в стилистических целях.
43.Межстилевая (нейтральная) лексика, ее конструктивная роль в функционировании стилистически окрашенной лексики.

Язык существует как система стилей, т.е. его функциональных разновидностей, каждая их которых характеризуется определенным выбором и употреблением языковых средств, соответствующих той или иной сфере общения.

Функциональные стили:

  1. публицистический

2) официаьлно-деловой

3) научный

4) разговорно-бытовой

Художественный стиль (ЯХЛ) не входит в число функциональных стилей, поскольку содержит элементы всех стилей как изобразительных средств литературного произведения.

Стилистическая дифференциация лексики:

1) межстилевая (нейтральная) – употребительная во всех стилях

2) стилистически окрашенная (маркированная) – свойственна только определенному стилю и не может в силу своей закрепленности употребляться в другом. Стилстическая маркированность выделяется на фоне нейтральной лексики (синонимов), причем маркированность может быть как ярко выражена, так и только намечаема.

Выбор слов и их употребление сопряжены с различной оценкой стилистически маркированных лексических единиц, которые обладают эмотивным значением. Стилистическая маркированность находит поддержку в контекстном окружении. Оценочно-стилистическая характеристика тесно взаимодействует с функционально-стилевой. Точкой отсчета в стилистической дифференциации является нейтральная лексика: лексика книжной речи имеет оценку выше нейтральной, разговорная - ниже.

Нейтральная лексика – основной массив слов, на фоне которого другие единицы воспринимаются как стилистически маркированные, закрепленные за определенным стилем. Нейтральная лексика употребляется в разных стилях, межстилевые слова противопоставлены их стилистически ограниченным синонимам, являясь точкой отсчета при оценке. Нейтральной лексике не свойственно эмотивное значение.

Важнейшая функция межстилевой лексики – образовывать своеобразный каркас высказываний на фоне которого оттеняются стилистически маркированные слова. Конструктивная роль – количественное преобладание над маркированной лексикой и образование структурной и семантической основы текстов.
44. Лексика устной речи и ее основные пласты: разговорная и просторечная.

Лексика устной речи является стилистически маркированной, не употребляется в специальных формах письменной речи, имеет разговорный колорит. Нет установки на официальность, непринужденна, ситуативна, диалогична. По сравнению с нейтральной лексикой выступает как стилистически сниженная, сфера употребления – область повседневного бытового неофициального общения.

Разговорная лексика – лексика неофициального, непринужденного общения, стилистически окрашена и не выходит за пределы лексики РЛЯ. Большинству разговорных слов свойственна оценочность.

Образуется:

1) семантическое стяжение словосочетаний путем суффиксальной деривации – читалка, газировка.

2) полное устранение одного из составляющих словосочетания: определяемого слова (химия – химическая завивка) или определяющего (садик – детский сад).

К разговорной относятся многие слова профессионального, делового характера, используемые в неофициальном общении (баранка – руль, кирпич – дорожный знак).

Просторечная лексика – стилистически сниженные слова, находящиеся, в отличие от разговорной лексики, за пределами строго нормированного литературного языка. Характеризуется грубоватой, сниженной оценкой, ярко выраженной экспрессией отрицательной оценки (дылда, плюгавый). Резкой границы между разговорной и просторечной лексикой нет, но они служат важным элементом организации разговорно-бытового стиля.
45.Лексика письменной речи и ее основные пласты: высокая, научная и официально-деловая.

Эта лексика носит ярко выраженный отпечаток книжности и является принадлежностью исключительно или преимущественно письменной речи. Главные сферы употребления – научная, пресса, официальные документы и деловые бумаги.

Специфика: обдуманность и подготовленность, установка на официальность.

Научная лексика – характеризуется различной степенью книжности (умеренная, сугубо книжная, специальные термины). Более высокая, чем нейтральная, не обнаруживает эмоциональности.

Высокая – употребляется в сфере публицистики и ораторской речи, в ЯХЛ, где реализует эстетические функции, ей свойственно оценочное значение, экспрессивное воздействие (вопиющий, грядущий).

Официально-деловая – принадлежность языка официальных документов и канцелярско-административной речи. Лексика ограниченной сферы общения (истец, ответчик, местожительство), устойчивые клише официально-деловой речи (поставить на голосование).

Важнейшая роль лексики письменной речи – стилеобразующая функция, которая определяет тот или иной тип общения, связанный с конкретной сферой деятельности.

1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   30

Похожие:

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconТеория и практика
Стратегический менеджмент: Теория и практика: Учеб­ное пособие для вузов. — M.: Аспект Пресс, 2002. — 415 с

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconТеория и практика
Экономика. Теория и практика: материалы III международной научно-практической конференции (16 июня 2015 г.). Отв ред. Зарайский А....

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconС. С. Микова, В. В. Антонова, Е. В. Штырина теория и практика письменного...
Теория и практика письменного перевода: Учеб пособие. – М.: Флинта: Наука, 2012. с

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconВерсия для школьных библиотек
Если ресурс ExtDictsPref в таблице dbres не определен, то в качестве описания внешних словарей используется таблица extdicts текущей...

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconСовременные т ех нологии обучения: теория и практика учебное пособие
Современные технологии обучения: теория и практика: Учебное пособие / А. О. Блинов, Т. Н. Парамонова, Е. Н. Шереметьева, Г. В. Погодина....

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconЗарецкая Е. Н. 3-34 Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. 4-е изд
Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. — 4-е изд. — М.: Дело, 2002. — 480 с

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconПрограмма дисциплины «Международная безопасность: теория и практика»...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки бакалавра...

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconПрограмма итогового государственного экзамена «Теория и практика...
Итоговый междисциплинарный экзамен по специальности 036401«Таможенное дело» 8

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconМетодическое пособие для обучающихся «оценка функционального состояния пациента»
Методическая разработка предназначена для обучающихся специальных дисциплин к практическим занятиям по мдк. 04. 01 «Теория и практика...

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconИзмерение углов способом круговых приемов
Задача: ознакомиться с устройством приборов для измерения углов, произвести исследования и поверки, измерить и вычислить углы

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск