Скачать 2.6 Mb.
|
тематические группы – здесь лексические единицы, которые используются при общении на определенную тему. Основание для объединения в тематическую группу – связи м\д объектами и явлениями окружающего мира. Сюда входят различные части речи. Что касается семантического поля, одни считают, что здесь слова одной части речи, другие считают, что разных частей речи. Лексико-семантические группы – объединяют лексические единицы на основе признака инвариантности (общности). Здесь слова одной части речи: new, young, youthful – объединяются значением: having existed or lived for a short time. 28. Фразовые глаголы – совпадают по звучанию с омонимичными наречиями и предлогами. Вместе с глаголом они дают разные значения: 1)усиливают глагол: sing – петь, sing away – распевать. 2)непредельные глаголы превращаются в предельные: sit – сидеть, sit down – сесть. 3)усиление предельного глагола: put – put down/ 4)изменение лексического значения: make делать – make up придумывать give – give up Пословицы – 1 мнение – это единицы фразеологического фонда, т.к. они воспроизводятся в речи и часто имеют переносное значение. 2 мнение – они не относятся к фразеологии, т.к. это предложения, а не ФЕ, также есть пословицы без переносного значения. Как бы ни было, это отдельная, большая группа по отношению в ФЕ. Чтобы определить пословицу, надо: 1)разграничить пословицы и поговорки 2)определить, обязательно ли пословица должна иметь переносное значение 3)пословица должна иметь народное происхождение, но практически невозможно проследить этимологию каждой пословицы 4)традиционность – употребительность пословицы, ее существование на протяжение долгого времени. Иногда выделяют пословичные маркеры: метафоричность, аллитерация и т.д. Если маркеров много, то такая пословица относится к ядру, если нет – к периферии пословичного фонда. Происхождение пословиц: 1)народная среда 2)библия (и естественным путем, и преднамеренно) 3)латынь. Переводили латинские и греческие афоризмы. 4)афоризмы, получившие всенародное распространение, авторы которых забывались 5)из худож произведений. В современном мире часто появляются антипословицы – обыгранные старые пословицы. 29. Источники ФЕ. 1)исконно-английские ФЕ 2)заимствованные 1)таких больше всего. Авторы в основном неизвестны. Они связаны с традициями, обычаями, преданиями, историческими фактами. Берутся из сказок и басен, из профессиональной речи. Шекспиризмы: большинство из низ встречаются в произведении только 1 раз. 2)а)из библии б)из античной мифологии, истории, литературы, философских произведений в)из других языков Внутриязыковые заимствования: the green light Заимствования в иноязычной форме: status quo, c’est la vie. 32. Стилистическая дифференциация словарного запаса. В зависимости от ситуации, мы используем разные слова, грамматические конструкции. Группы стиля: 1)ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ – набор из языковых средств, которые используются одним индивидом. Обычно говорят о стиле писателя. 2)ЖАНРОВЫЙ – определяется спецификой жанра, видом текста (историческая и современная драма) - ими занимается литературоведение 3)ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ – им занимается лингвистика. Основные функции языка: общение, сообщение, воздействие. Понятие стиля связано с понятием языковой вариативности. Сфера общения – набор определенных тем, условий протекания общения. - это язык подсистемы, который обладает специфическими особенностями в лексике, фразеологии, синтаксисе, иногда и в фонетике. Стили отличаются друг от друга набором специфических предметов. Классификация стилей – спорный вопрос, нет единого мнения. Есть единицы, которые используются в разных сферах – нейтральные единицы. Некоторые из низ имеют синонимы в книжном и разговорном стилях. Книжный стиль соответствует обдуманной, заранее подготовленной речи, разговор – неподготовленный. Книжные стили: 1)научный 2)деловой 3)ораторский 4)возвышенно-поэтический Для всех них характерен монолог с обращением одного человека к другим. 33. Сленг – термин возник в английской лингвистической школе. Определение состава сленга, создание словаря – сложно: трудно отделить сленг т профессионального жаргона и территориальных диалектов. Оценка сленга противоречива. Одни думают, что он образный, яркий, другие – что это избитость выражений, заразная болезнь, которая свидетельствует о деградации мышления. Как образуются единицы сленга: 1)семантические переносы – возникновение вторичного значения у слов нейтрального слоя: cat – проститутка, осведомитель, исполнитель джаза, dog – пистолет, barker – пистолет, mole – крот, секретный агент. 2)словообразование: grease жир – greaser мексиканец, leg нога – leggy шоу с демонстрацией женских ног. 3)словосложение: potato-trap – рот, hay-burner – лошадь. 4)словослияние: bad + adventure = badventure – неудачный опыт. 5)сокращение (как правило, сокращается конец слова): croc – от crocodile. 6)редупликация: thriller-driller 7)образование фразеологических единиц, которые часто сложно отличить от сложных слов: sky pilot – священник, cat beer – молоко, to hit the ceiling – прийти в ярость. Сленговые единицы образуют определенные семантические группы: Наименования денег, наркотиков, еды, напитков, женщин; национальные признаки. Единицы сленга быстро устаревают, появляются новые. ВУЛЬГАРИЗМЫ – ругательства, неприличные единицы. Для современного общества характерно смешение и взаимопроникновение стилей. 34. Терминология. Основные функции – сообщение. Стиль появился для удовлетворения определенных социальных потребностей. До 16-17 веков как средство научного общения использовалась латынь, потом латынь стала неудобной, т.к. наука превратилась в часть общей культуры народа. Нужен был тот же язык, на котором создавались художественные произведения. Термин – слово, словосочетание, которое имеет специальное значение, выражающее процесс, понятие, которое используется в процессе познания научных объектов и отношений м\д ними. Были выработаны определенные рекомендации пи создании терминологии: 1)1 понятие должно иметь 1 название 2)1 термин должен иметь 1 техническое значение 3)близкие понятия должны иметь сходные названия 4)значительно различающиеся понятия должны иметь различные названия 5)термин должен объяснять сам себя 6)название должно быть простым и благозвучным 7)желательно, чтобы оно имело аналогичную форму в основных языках мира. Пласты слов-терминов: 1)знаменательные слова (нейтральные по окраске, обще-обиходное употребление) right, area, to study 2)Служебные слова (обще-обиходное употребление, используется во всех пластах лексики) 3)обще-научные слова (используются в разных областях науки) 4)термины, относящиеся к конкретной области науки В области терминологии интенсивно идет процесс создания новых единиц, т.к. всё время наука продвигается вперед. 2. Лексико-семантическая система языка и ее специфика. Лексико-семантическая система языка - система лексики данного языка, множество элементов, находящихся в закономерных отношениях и образующих целостность. Лексические единицы - элементы системы языка, связаны отношениями тождества, сходства, противоположности, включения и др. Каждая единица включается в определенные поля, которые представляют множество, единицы которых взаимосвязаны между собой и взаимодействуют с единицами других полей. Лексика как система: 1) возможность последовательно описать словарный состав языка 2) возможность распределить лексику по семантическим полям 3) иерархия - гиперо-гипонимические отношения 4) парадигматические отношения - синонимия, антонимия, словообразовательная деривация. 5) синтагматические отношения - закономерность употребления лексики в тексте. 6) воможность свести к ограниченному количеству глубинных смыслов - компонентный анализ. Особенности: 1) Очень большое количество объектов (более 120 000 слов) 2) тесная связь с экстралингвистическими факторами 3) открытая система (в отличие от грамматической) 4) тесные связи с контекстом 5) подвижность лексических единиц. 3. Семантика и лексикология. Аспекты лексической семантики: семасиология и ономасиология. Семантика - изучает значение различных единиц языка, выражение и восприятие смысла для обеспечения коммуникативной функции языка. Лингвистическая семантика делится: 1) Лексическая семантика - природа, типы, виды лексического (предметного) значения. 2) Грамматическая семантика - грамматические и формально-структурные значения в отрыве от лексического значения слова (ГЗ падежа, числа). Лексические и грамматические значения сосуществуют в слове и тесно взаимодействуют, полное представление о семантике слова возможно при комплексном подходе. Изучение значений идет в двух направлениях: 1) Семасиология (теория значения) - изучение значения от плана выражения к плану содержания (от знака к значению, что значит это слово?). Представлено в толковых словарях. Полисемия семасиологические отношения. 2) Ономасиология (теория обозначения) - изучение значения от плана содержания к плану выражения (от значения к знаку, каким словом выражается это значение?). Представлено в идеографических словарях, словарях синонимов и др. Синонимия ономасиологические отношения. Встречное ономасиологическое и семасиологическое описание закрепляет ЛЕ в системе. 4. Лексическое значение и факторы его определяющие. Слово - единство знака (звуковой и графической оболочки) и значения (специфического языкового отражения действительности). Оболочка становится знаком, потому что имеет значение. Факторы, определяющие лексическое значение: 1. Объективная реальность. 2. Мышление. 3. Языковая система. Зависимость ЛЗ от факторов и его связь с предметом схематически отражается в семантическом треугольнике Огдена-Ричардса или в трапеции: 1. Предмет - (денотат, реалема, референт) содержание языковой единицы есть результат отражения кусочка действительности. Предмет отражается усредненно, представляя целый класс (множество) реалий - инварант - неизменное, общее и характерное, свойственное предметам данного класса. 2. Понятие - предмет отражается в сознании человека в виде логического понятия (логическая категория), как итог познания. Понятие богаче по своему содержанию, чем значение. Функция понятия - выделение общего через отвлечение от особенностей отдельных предметов, понятию не свойственна эмоционально-экспрессивная окраска. (Прямая связь знака и понятия - термины). 3. Лексическое значение - специфически языковое отражение объекта: минимальный набор характерных признаков (взятых из числа признаков понятия), которые позволяют опознать предмет. Функция значения - намекать на внеязыковое содержание, позволяющее отграничить эту единицу от других. ЛЗ входит в систему языка, отражает национальную специфику, имеет эмоционально-экспрессивную краску. 4. (Внутренний знак) - психический образ материального знака (внутренняя речь), тесно связанный с внешним знаком. С помощью внутренних знаков формируется мысль, с помощью внешних - мысль переводится в устную и письменную речь. 5. Знак - звуковая и графическая оболочка слова, знак не случает и не произволен по отношению к значению. Между предметом и знаком связь только опосредованная (прямая связь знака и предмета - имена собственные, служебные части речи, местоимения, междометия). Лексическое значение - предметно-вещественное содержание слова, оформленное по законам грамматики данного языка и являющийся элементом общей системы словаря данного языка. Смысл - то ЛЗ, которе реализуется в данном контексте (Виноградов). Лексическое значение - известное отображение предмета, явления или отношения в сознании, входящее в структуру слова в качестве внутренней стороны по отношению к которой звучание слова выступает как оболочка (Смирницкий) 5. Значение слова и понятие. Понятие и значение - категории соотносительные и однородные. Сходство их в том, что это некий объем признаков достаточнй для опознания и понимания предмета. Различие в том, что один и тот же феномен рассматривается с разных сторон (мыслительный и языковой процесс) и с разной степенью глубины. Отношение между понятием и значением опосредованное. Значение - минимум признаков понятия, необходимы и достаточнй для опознания и понимая слова. Наивное, обыденное понятие, представление о предмете среднего носителя языка, основанное на донаучных понятиях, закрепленных в языке. Понятие - форма мышления и категория логики, итог познания действительности. Понятие богаче по содержанию и являет научное понятие о предмете (энциклопеция). Потебня А.А. "Из записок по грамматике" (1958), Кацнельсон "Теоретико-грамматическая теория Потебни". Потебня разграничивал языковое (значение) и внеязыковое (мыслительное, понятие) содержания (значения): 1) Языковое (ближайшее) значение - общенародно, абстрактно, указывает на понятие и образ, является преметом языкознания, не заключает всей полноты содержания (пусто), формально-знаковое (как форма для лично-объектного значения) 2) Внеязыковое (лично-объектное) значение - индивидуально и лчино, различно у каждого по качеству и количеству элементов, отвлеченно от знака (он носит меч - носитель меча - кто носит меч - меченосец). 6. Лексические единицы. Понятие основной и элементарной единицы в лексикологии. Лексема и семема. Основная единица - слово. Элементарная единица - слово-понятие (Щерба), ЛСВ. 1. Слово - совокупность тождественных по форме и внутренне взаимосвязанных ЛСВ. ЛСВ - единство знака, представленного рядом грамматических форм, и значения. 2. Лексема - план выражения слова и ЛСВ (абстрактная единица), звуковая оболочка. Семема - план содержания, элементарное значение, реализующееся в тексте. Семемы имеют коммуникативный, социальный характер, в словарях дяются как отдельные ЛСВ. 3. ЛСВ - единство лексемы и семемы. Слово - единство лексемы и соотносительных с нею семем. 4. Лекса - конкретная реализация лексемы в речи (тексте), одна из грамматических форм. Лексема - совокупность лекс, может члениться на морфемы. Сема - минимальная составная часть элементарного значения, или семемы, выделяется только в резульате компонентного анализа (семантический компонент, дифференциальный семантический элемент, семантический множитель, семантический марке, ноэма) - предельная единица плана содержания. Все семы соотносительны, и в зависимости от уонтекста будут приобретать статус архисемы, интегральной семы, дифференциальной семы или контекстуальной семы. Архисема - иерархически более высокая общая сема, свойственная всему классу слов и отличающая данный класс от других, отражает общее содержание всего класса в отвлечении от дифференциальных сем. Правило шести шагов - любые два слова можно привести к общей семе через шесть шагов. Категориальные лексико-семантические отношение - полисемия, омонимия и др. 7. Аспекты (виды) лексического значения: сигнификативное, структурное, эмотивное, денотативное. |
Стратегический менеджмент: Теория и практика: Учебное пособие для вузов. — M.: Аспект Пресс, 2002. — 415 с | Экономика. Теория и практика: материалы III международной научно-практической конференции (16 июня 2015 г.). Отв ред. Зарайский А.... | ||
Теория и практика письменного перевода: Учеб пособие. – М.: Флинта: Наука, 2012. с | Если ресурс ExtDictsPref в таблице dbres не определен, то в качестве описания внешних словарей используется таблица extdicts текущей... | ||
Современные технологии обучения: теория и практика: Учебное пособие / А. О. Блинов, Т. Н. Парамонова, Е. Н. Шереметьева, Г. В. Погодина.... | Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. — 4-е изд. — М.: Дело, 2002. — 480 с | ||
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки бакалавра... | Итоговый междисциплинарный экзамен по специальности 036401«Таможенное дело» 8 | ||
Методическая разработка предназначена для обучающихся специальных дисциплин к практическим занятиям по мдк. 04. 01 «Теория и практика... | Задача: ознакомиться с устройством приборов для измерения углов, произвести исследования и поверки, измерить и вычислить углы |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |