Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики


НазваниеТеория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики
страница26/30
ТипЗадача
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   30

Помимо клишированности, для официально-делового стиля характерна терминологичность. В процессе терминообразования отмечают две основные тенденции – образование аббревиатур и создание терминов-словосочетаний (cash in hand, cash on delivery, on cash, prompt cash). Названия должностей – the head of the credit department, sale’s manager, production manager. Превалируют простые распространенные предложения – целевые или условия. Длина не ограничена, часто встречаются герундий, инфинитивы, причастные обороты. Доминируют именные атрибутивные словосочетания. Много компонентных номинативных групп (to force down price – сбивать цену), предикативных единиц в страдательном залоге.





  1. Научный функциональный стиль английского языка.

Единственная функция – интеллектуально-коммуникативная, другие функции факультативны. Научный стиль характерен для текстов, предназначенных для сообщения точных сведений из какой-либо специальной области и для закрепления процесса познания. Использование специальной терминологии. Стилеобразующими факторами являются необходимость доходчивости и логической последовательности изложения сложного материала, большая традиционность. Синтаскическая структура должна быть стройной, полной и по возможности стереотипной. Преобладают сложноподчиненные предложения. Необходимость полноты изложения приводит к широкому использованию различных типов определений. Препозитивные определительные группы (hydrogen-ion-potential recorders, anti-aircraft fire-control systems). Многие слова поясняются предложными, причастными, герундиальными и инфинитивными оборотами. Обилие и разнообразие союзов и союзных слов (that, and that, than, if, as, or, nor, not merely…but also, whether…or, both…and, as…as). Также встречаются союзы типа thereby, therewith, hereby, которые в художественной литературе стали уже архаизмами. Порядок слов преимущественно прямой. Деление на абзацы: каждый абзац в рассматриваемом тексте начинается с ключевого предложения, излагающего основную мысль.Для усиления логической связи –> устойчивые выражения to sum up, as we have seen, so far we have been condidering, наречия finally, again, thus. Общая характеристика лексического состава научного текста включает следующие черты: слова употребляются либо в основных прямых, либо в терминологических значениях, но не в экспрессивно-образных. Помимо нейтральных слов и терминологии употребляются так называемые книжные слова: perform, calculation, circular, phenomenon, maximum, etc. Слова других стилей не используются. Отмечают преобладание именных, а не глагольных конструкций (when we arrived <––> at time of our arrival), пассиву, неличным формам глагола. В научном стиле отсутствуют междометия.

  1. Языковая система. Проблема языковой нормы. Общелитературный стандарт и функциональные стили языка.

Система языка состоит из фонетической, лексической и фонетической подсистем и может рассматриваться как структура, поскольку на множестве элементов языка определены закономерные отношения. Литературная норма языка определяется степенью употребления при условии авторитетности источников. Правильность речи определяется не логическими или этимологическими критериями, а только употребительностью в речи образованных носителей языка. Изучением норм «правильной речи» занимается нормативная стилистика, или ортология. Она не только отмечает варианты функционирования языка, но и дает оценку анализируемых форм как «правильных» или «неправильных», характер и объем сознательного воздействия на развитие и функционирование языка со стороны его носителей и со стороны образовательной системы. Наиболее известная работа по английской нормативной стилистике – словарь Фаулера. Основной ортологической категорией является категория вариантности, связанная с тем, что язык находится в состоянии непрерывного развития и изменения, вследствие чего в нем всегда сосуществуют элементы старого и нового. Норма языка отражает типичное использование возможностей, представляемых системой, в зависимости от участников, сферы, условий и цели общения.

Само существование нормы предполагает существование таких оппозиций, как:

Структура :: норма :: индивидуальная речь

Общенародная норма :: диалект

Нейтральный стиль :: разговорный стиль :: книжный стиль

Литературно правильная речь :: просторечие

Наряду с общелитературным стандартом, норма включает различные функциональные стили, регистры (серия ситуативных условий, требующих определенного использования формальных языковых средств), просторечие и диалекты. Структура и норма языка являются абстракцией. На уровне наблюдения существует только индивидуальная речь, которая в стилистике представлена текстом.

Функциональные стили являются подсистемами языка, каждая из которых обладает своими специфическими особенностями в лексике и фразеологии, в синтаксических конструкциях, а иногда и в фонетике. Научный, разговорный, деловой, публицистический и др. Возникновение и существование функциональных стилей обусловлено спецификой условий общения в разных сферах человеческой деятельности. Специфика каждого стиля вытекает из особенностей функций языка в данной сфере общения. Стили различаются как возможностью или невозможностью употребления тех или иных элементов и конструкций, так и их частотными соотношениями.

  1. История рекламы. Задачи рекламы. Стилистика оценочных коннотаций в рекламных текстах.

Реклама появилась в британской прессе на ранней стадии ее развития – в середине 17 в. Функция, как и у коротких заметок, – проинформировать читателя. Отрицательная коннотация практически отсутствует.

  1. Поэтический функциональный стиль английского языка. Ораторский стиль языка.

Поэтический стиль (poetic diction) выработался в эпоху классицизма. Для этого стиля пригодны не все слова общенародного языка (образно-эстетическая трансформация общенародного языка). Выбор лексики, морфологических форм, синтаксических конструкций. Нормы – «Поэтическое искусство» Никола Буало. Цель – придание языку приподнятости, изысканности; использовались слова «высоко стиля». В поэтическом стиле употребляется много архаизмов, особенно среди местоимений. Также существовали «богоподобные поэтизмы»: gladsome, darksome, etc. Более популярны глаголы из романских заимствований (они более эмоционально-окрашенные). Напр., guide вместо lead и др. Poetic Diction использовался классицистами, сентименталистами, романтиками. Стиль перестал существовать в XIX веке. Но сохранился слой маркированной лексики, который имеет поэтическую окраску. В словарях пометка poet.

Ораторская речь. Относится к группе книжных стилей (публицистический). Для нее характерен монолог и обращение одного человека к многим. Обладает всеми функциями (интеллектуально-коммуникативная, волюнтативная, эмотивная, контактно-устанавливающая, эстетическая). Прямой контакт со слушателем позволяет комбинировать синтаксические, лексические и фонетические возможности языка. Используется прямое обращение к аудитории (ladies and gentlemen, etc.), личное местоимение 2го лица you, сокращения isn’t, won’t, могут употребляться разговорные слова. Для ораторского стиля важна традиция. Принципы риторики были заложены в 16 в. Томасом Уилсоном “Arte of Rhetorique” и иногда еще используются в современной ораторской речи.

Олдест Хаксли, Оскар Майд, Честертон. Эссе появились в Англии в 16 в. и были очень популярны в 17 и 18 вв.

  1. Разговорный функциональный стиль языка. Его разновидности.

Выделяют литературно-разговорный и фамильярно-разговорный стили, некоторые лингвисты выделяют также просторечия. Разговорный стиль возник на базе устной речи (диалог и монолог). Из функций языка в разговорном стиле реализуются эмотивная, контактноустанавливающая и другие. Менее характерна эстетическая функция, особенно в просторечии. Стилеобразующие черты разговорного стиля:

  1. компрессия информации, которая ведет к неполноте выражения. На уровне фонетики – усеченные формы (won’t, don’t, etc). На уровне лексики – аббревиатуры (zoo, pub, ad, etc). В морфологии – тенденция опускать вспомогательные глаголы или сокращать их (Been to Colorado?, etc). На уровне синтаксиса – эллипсис (He’s dead and I…alive!) Особенно часто в вопросительной речи.

  2. Эмоциональная насыщенность. Нарушается порядок слов – инверсия, которая придает эмоциональную окраску (Funny business my career will be, I’m sure). Использование прямого порядка слов в вопросительных предложениях (So there is something in the story that has been going around?). Используется дистантная инверсия – перемещение слова от того, к которому оно относится, в другое место (Birman his name is, I believe?).

  3. Особенности разговорного стиля, связанные с его диалогичностью. Приемы, обеспечивающие связь реплик:

  • Подхват. Развивает дталог дальше, содержит новое сообщение, которое иногда иронически опровергает первое. So you have seen him? – This morning.

  • Повтор. Не продолжает мысль, дает оценку услышанному. Повторы, особенно восклицательные, часто выражают насмешку. Thank you for listenning! – Listenning? There was nothing to listen to.

  • Тенденция к избыточности связана со спонтанностью, иногда с эмоциональностью разговорной речи. Слова-паразиты (time-fillers). Они не несут семантической нагрузки. A sort of, actually, really, after all, whatever, what so ever, etc. С точки зрения стилистической информации, слова-паразиты не являются избыточными. I’m tired. – Not that tired (не настолько).

  1. Связанность текста. Типы организации текста. Принципы выдвижения. Эффект обманутого ожидания.

Выдвижение. Выдвижение не означает нарушения правил языковой системы, но нарушает привычную языковую норму. Метафора – необычно редкое сочетание слов, авторский неологизм – редкое сочетание морфем, редкая модель словообразования, инверсия – необычный порядок слов.

Эффект обманутого ожидания. Непрерывность, линейность речи означает, что появление каждого отдельного элемента подготовлено предшествующими и само подготовляет последующие. Последующее частично дано в предыдущем. Однако если на этом фоне появляются элементы малой вероятности, то возникает нарушение непрерывности; неподготовленное и неожиданное создает сопротивление восприятию, преодоление этого сопротивления требует усилия со стороны читателя, а потому сильнее на него воздействует. «Обманутое ожидание» встречается в любой области искусства и в любом его направлении, а в языке – на любом его уровне. В лексике –> архаизмы, заимствования, авторские неологизмы, слова со специфической лексической окраской или слова в необычной для них в синтаксической функции, использование перифразы, оксюморона и т. д. На однообразном стилевом фоне резко выделяются слова иного стиля.

  1. Роль тропов в создании языковой образности.

Стилистика изучает взаимодействие прямых и переносных значений слов при создании художественных образов. Тропы – лексические изобразительно-выразительные средства, в которых слово или словосочетание употребляется в переносном значении. Суть тропов состоит в сопоставлении понятия, представленного в традиционном употреблении лексической единицы, и понятия, передаваемого этой же единицей в художественной речи при выполнении специальной стилистической функции. Важнейшими тропами являются метафора (скрытое сравнение, осуществляемое путем применения названия одного предмета к другому и выявляющее таким образом какую-нибудь важную черту второго), антономазия (метафорическое применение имени собственного), метонимия (троп, основанный на ассоциации по смежности), синекдоха (замена одного названия другим по признаку колическтвенного отношения), эпитет (лексико-синтаксический троп), ирония, олицетворение (перенесение свойств человека на отвлеченные понятия и неодушевленные предметы), аллегория (выражение отвлеченной идеи в развернутом художественном образе с развитием ситуации и сюжета), перифраза (замена названия предмета описательным оборотом), гипербола (заведомое преувеличение, повышающее экспрессивность высказывания), литота (нарочитое преуменьшение).

4. Мотивировка – отношение м\д значением и тем признаком, который лег в основу наименования (подснежник). Внутренняя форма – буквальное значение слова его соотношении со значением слова как языкового знака.

1)структурная (морфологическая) – встречается у производных слов. Shoe-maker, re-write. Мотивировка м\б утеряна или затемнена: breakfast – прервать (ночной) пост. М – это не значение слова, это уже, чем значение. Есть ложная – народная этимология (легче запомнить): свидетель, buttery, greyhound, walnut.

2)семантическая – перенос значения внутри слова: рука = стрелка – hand.

3)фонетическая - форма слова напоминает звучание : splash, flash.

9. Метафора – это не просто стилистическая фигура, а форма мышления, познания мира. Скрытое сравнение, основанное на сходстве 2х сущностей.

2 теории метафоры:

1)интеракционистская теория. Существует основной субъект (то, что нужно назвать) и вспомогательный (то, чье имя используется). Происходит взаимодействие свойств основного и вспомогательного объектов.

2)теория концептуальной метафоры: каждая индивидуальная метафора может рассматриваться как результат действия обобщенной концептуальной метафоры. К. метафора – взаимодействие неких концептуальных сфер: мы говорим о споре, а метафоры берутся из сферы войны- his criticism was right on target, he shot down all my arguments.

4 типа метафор:

1)уподобление человеку

2)уподобление животному: shrimp = креветка и маленький человек, whale = кит, большой человек

3)от конкретного к абстрактному: to sift – просеивать муку, to sift facts – отбирать факты.

4)синестезия – строится на результатах взаимодействия разных органов чувств: soft = мягкий на ощупь + мягкий звук, loud – loud color.

Стертые (мертвые) метафоры – идет дождь – те, которые не осознаются. Язык – это кладбище мертвых метафор.

10. Метонимия. Перенос по смежности:

1)материал и изделие из него: glass = стекло и стакан

2)одежда и человек: skirt = юбка и женщина

3) вместилище и его содержимое: cup = чашка и то, что в чашке

4)помещение и те, кто в нем: house = театр и зрители, bench = скамья и судьи

5)создатель и его творения: Goya(s) = имя художника и его картины

6)действие и результат: (to) chafe = тереть и вызывать раздражение.

Отдельная группа: перенос с части на целое и наоборот:

СИНЕКДОХА: hand = рука и человек, который работает руками (матрос), fox = леса и лисий мех, mink = норка и мех норки

В результате изменения значения слова может произойти улучшение или ухудшение значения слова (ухудшение – чаще): Greek – грек и мошенник.

АНТОНОМАСИЯ- переход имени собственного в нарицательное: Дон Жуан.

Изменения могут быть столь радикальными, что мы не можем предположить, что слово имело такое значение: sad = (др. анг.) сытый – усталый – не веселится – печальный (совр.).

11. Полисемия – многозначность: у слова сосуществуют несколько значений. Не все ученые с этим согласны, считая, что разные значения – это разные слова (Щерба)

13. Контекст. Слово может реализовать одно из своих значений в контексте.

Трактовки понятия контекст:

1)словесное окружение

2)некие сопутствующие обстоятельства

3)широкое понимание («соц контекст» - соц окружение, положение)

К – совокупность реализуемого слова (ядра) и индикатора (указательного минимума).

Индикатор – ряд слов, которые снимают многозначность ядра, - это минимальное необходимое и достаточное окружение. Иногда контекст может оказаться нейтральным, и требуются дополнительные единицы для снятия многозначности.

Иногда многозначность снимается речевой ситуацией.

Контекст, как правило, имеет форму словосочетания. Для существительных характерно сочетание с прилагательным, глаголом и другим сущ.

- это лексический контекст (когда многозначность снимается благодаря семантике указательного минимума). 2 степени:

1)1ой степени – м\д ядром и индикатором есть непосредственная синтаксическая связь

2)2ой степени – нет непосредственной синтаксической связи

Грамматический (синтаксический) контекст – многозначность снимается путем употребления слова в той или иной синтаксической конструкции

Микро – и макро-контекст

МИКРОК – когда многозначность слова снимается в рамках одного предложения

МАКРОК – многозначность снимается в зависимости от группы предложений или любого фонового знания.

16. Антонимы. Слова, имеющие противоположное значение. Не все понятия имеют свою противоположность. А как правило имеют качественные прилагательные. А связаны с наличием в нашем сознании шкал интенсивности признака или свойства.

Антонимия – не абстрактная противоположность объективных признаков, а контрастное соотношение 2х знаков по признаку обладания \ необладания какими-либо положительными качествами.

1)разнокорневые А. – разные, не связанны м\д собой слова. Они часто образуют конечные точки оппозиции. – градуальная оппозиция: от красивой к уродливой.

2)однокорневые (словообразовательные). От основы: -less, -full. Un-, mis-, dis-, pre-, post-.

Контекстуальные (речевые) антонимы: nigger – Afro-American.

17. Паронимы - слова, которые похожи по звучанию, имеют похожую форму и часто похожее значение: accident – incident. Сложность выделения паронимов в том, что нет определенного перечня их признаков. Разные исследователи считают по-разному. Не определено, насколько похожи могут быть значения: economic – economical.

Иногда говорят, что паронимы близки к синонимам. Проблемы паронимии связаны с проблемами перевода.

18. Семантические поля – имелось в виду поле, на котором состоялись состязания. Так же в языке слова определенной семантики соревнуются за выражение любого значения. В семантические поля объединяются слова, связанные с одним понятием. Например – семья.

Слова также объединяются в
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   30

Похожие:

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconТеория и практика
Стратегический менеджмент: Теория и практика: Учеб­ное пособие для вузов. — M.: Аспект Пресс, 2002. — 415 с

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconТеория и практика
Экономика. Теория и практика: материалы III международной научно-практической конференции (16 июня 2015 г.). Отв ред. Зарайский А....

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconС. С. Микова, В. В. Антонова, Е. В. Штырина теория и практика письменного...
Теория и практика письменного перевода: Учеб пособие. – М.: Флинта: Наука, 2012. с

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconВерсия для школьных библиотек
Если ресурс ExtDictsPref в таблице dbres не определен, то в качестве описания внешних словарей используется таблица extdicts текущей...

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconСовременные т ех нологии обучения: теория и практика учебное пособие
Современные технологии обучения: теория и практика: Учебное пособие / А. О. Блинов, Т. Н. Парамонова, Е. Н. Шереметьева, Г. В. Погодина....

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconЗарецкая Е. Н. 3-34 Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. 4-е изд
Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. — 4-е изд. — М.: Дело, 2002. — 480 с

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconПрограмма дисциплины «Международная безопасность: теория и практика»...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки бакалавра...

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconПрограмма итогового государственного экзамена «Теория и практика...
Итоговый междисциплинарный экзамен по специальности 036401«Таможенное дело» 8

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconМетодическое пособие для обучающихся «оценка функционального состояния пациента»
Методическая разработка предназначена для обучающихся специальных дисциплин к практическим занятиям по мдк. 04. 01 «Теория и практика...

Теория и практика составления словарей. Основная задача разработка принципов и приемов словарного описания лексики iconИзмерение углов способом круговых приемов
Задача: ознакомиться с устройством приборов для измерения углов, произвести исследования и поверки, измерить и вычислить углы

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск