Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык (Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла)


НазваниеУчебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык (Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла)
страница15/15
ТипУчебно-методический комплекс
filling-form.ru > Договоры > Учебно-методический комплекс
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15
Тема 9.1. «Контракт».
План изучения темы:

  1. Работа с активным словарем по теме.

  2. Работа с текстом по теме.

  3. Выполнение предтекстовых упражнений.

  4. Выполнение грамматических упражнений.


Работа с практическим материалом по подтеме «Контракт».
Exercise 1. Match the words on the left to their translation on the right:


hereinafter

далее, ниже

to refer to

ссылаться на

to conclude a contract

заключать контракт

subject

предмет, тема

specification

спецификация

to accept

принимать

to insure

страховать

to eliminate

устранять (недочеты, ошибки и т.д.)

arbitration

арбитраж, третейский суд

to dispute

обсуждать

to entitle

давать право на

consent

согласие, разрешение

CIF (cost, insurance and freight)

СИФ (стоимость, страховка и фрахт)


Exercise 2. Translate and discuss the contract:
1. What is the subject of the contract?

2. Who is Seller / Buyer?

3. What are the terms of the contract?

4. Is there any guarantee in the contract?

5. Tell briefly about the main contract clauses.
CONTRACT № 5

CONSIGN AGREEMENT
Moscow "___"___________199__.
Company <______________>, Russia, hereinafter referred to as the Buyer, on the one part and Company <______________>, USA, hereinafter referred to as the Seller, on the other part, have concluded the present Contract for the following:
1. Subject of the Contract

1. The Seller has sold and the Buyer has bought on Franco-Storage of Seller, USA, terms the goods in accordance with the Appendix n attached hereto and being an integral part of the Contract.

2. Price of the Contract

2.1. Price is specified in Appendix Nr 1. The prices are fixed in US Dollars and understood to be Franco-storage of Seller in USA, but the price includes delivery of goods in Moscow to the stock of Buyer.
3. Delivery Dates and quality of the goods

3.1. The goods are to be delivered on time stipulated in Appendix Nr1 against presentation by the Seller guarantee of the First-class Europe Bank or European financial Company.

3.2. The quality of the goods shall correspond to the terms stipulated by the Appendix Nr1.
4. Agreed and Liquidated Damages

4.1. In the event of any delay in the delivery against the dated stipulated in the Contract, the Sellers shall pay the Buyers agreed and liquidated damages at the rate of 0,5 per cent of the value of the goods overdue for each day of delay, but not more than 5 per cent of the value of the goods overdue.

4.2. In the case of any miss by the Buyer of the period in the payment of the goods stipulate by the present Contract, the Buyer shall pay the Seller agreed and liquidated damages at the rate of 0,5 per cent of the value of the non-paid goods for each day of delay, but not more than 5 per cent of the value of the non-paid goods.
5. Force major

5.1. The parties are not liable for failure to perform their obligation under the present Contract, if such failure was caused by force-major circumstances viz., fire, flood earthquake, war, prohibition of export or import provided these circumstances have directly affected the performance of the present Contract.

In the case the time of performance of the Contract obligations is extended for the period equal to period of duration of such circumstances.

5.2. The Party which can not perform its obligation under the Contract shall immediately notify the other Party.

Failure to give due notice of force-major circumstances shall deprive the Party concerned of the right set them up as a defence.

5.3. Certificates issued by the respective Chambers of Commerce shall be sufficient proof of the occurrence and period of duration of such circumstances.

5.4. If these circumstances lasts longer than six month, either Party shall be entitled to rescind the entire Contract or any part there and this case neither Party shall be entitled to collect damages from the other Party.

In this case the Seller agree to reimburse the Buyer immediately for all payments made the latter under the present Contract plus 10 per cent interest per annum.
6. Terms of payment

Payment is to be effected in US dollars at the fact of delivery of each lot of the goods in Moscow

within 90 banking days and presented the following documents:

- consignment note,

- customs declaration,

- invoice,

certificate of quality issued by the manufacturing country.
7. Delivery and acceptance of the goods

The goods are considered as delivered by the Seller and accepted by the Buyer:

as to quality - according to the Quality Certificate;

as to quantity - according to the consignment note.
8. Claims

8.1. Claims can be rise for the quality in case the quality does not correspond to that stipulated by the Contract, for the quantity - if the weight and number of packages differ from the figures shown in shipping documents. The Buyer is entitled to the Seller for the quality - after definition that the quality does not corresponds to the terms of this Contract, for the quantity - within 30 days from the date of delivery.

8.2. No claims for any lot of the goods gives the Buyer the right to refuse acceptance and payment for other lots delivered against the present Contract.
9. Arbitration

9.1. All disputes and discords which may arise out of in connection with the present Contract will be settled as far as possible by means of negotiations between the Parties.

9.2. If the Parties do not come to an agreement, the matter, with the exception of recourse to the Foreign Trade Arbitration Commission at the Russia Chamber of Commerce and Industry in Moscow for settlement in compliance with the rules and procedure of the said Commission.

9.3. The Arbitration award is final and binding upon both Parties.
10. General Provisions

10.1. All amendments and alterations to the present Contract are valid if made in written and signed by Contracting Parties.

10.2. The Seller is not entitled assign up the third parties the performance of the present Contract without the Buyers written consent. The breach of this rule entitles the Buyer to rescind the Contract immediately.

10.3. After signing the Contract all the preceding negotiations and correspondence pertaining to become null and void.
11. Legal addresses of the Parties
Buyer:

_________________________
Seller:

________________________
Exercise 3. Translate into English:

1. Цена указана в Приложении № 1. Цены на товары устанавливаются в долларах США, но в цену товара входит доставка товара в Москву на склад Покупателя.

2. Товары должны быть поставлены в сроки, указанные в Приложении № 1, против предоставления Покупателем гарантии первоклассного Европейского банка или западной финансовой компании.

3. Качество поставленных товаров должно соответствовать условиям.

4. В случае просрочки в поставке товаров против сроков, установленных настоящим Контрактом, Продавец уплачивает Покупателю штраф в размере 0,5% от стоимости непоставленных в срок товаров за каждый день просрочки.

5. Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности будут служить свидетельства соответствующих Торговых палат.

6. Решения Арбитражной Комиссии являются окончательными и обязательными для обеих сторон.

7. Продавец не имеет права передавать третьим лицам исполнение настоящего Контракта без письменного разрешения Покупателя.

8. После подписания настоящего Контракта все предыдущие переговоры и переписка по нему теряют силу.

Exercise 4. The Sequence of Tenses. Use the sentences as the object clauses. For the main clauses use the sentences in brackets:
1. They are working in the garden. (We were sure).

2. I have never been to Paris. (I told).

3. They have been waiting for him for ten minutes. (He didn't know).

4. Tim hasn't written for them for ages. (She knew).

5. Kath will not see us. (My mother wrote).

6. He is going to the park. (He told me).

7. They are skating. (I supposed).

8. Somebody has stolen his purse. (He did not notice).

9. Sophie is a very clever girl. (Everybody knew).

10. He doesn't agree. (He told).

11. She hasn’t done her homework. (She said).

12. I don't like going to parties. (I told them).

13. She doesn't know how much the dress cost. (Mary told me).

14. We will come again next year. (We wrote them).

15. I am washing the car. (I told him).

16. He has already seen this play. (He didn't tell us).

17. She is not feeling very well. (She told the doctor).

18. He is translating the article. (I saw).

19. She will talk to Susan. (She promised).

20. He can not swim. (I didn't suppose).
Exercise 5. Translate into English paying attention on Sequence of Tenses:
1. Все были уверены, что Борис хорошо сдаст экзамены. 2. Он говорил, что Лев Толстой его любимый писатель. 3. Я знал, что вы живете в Москве, но не знал вашего адреса. 4. Он сказал, что бросит курить. 5. Все знали, что она поедет в Рим. 6. Простите, мы не думали, что вы ждете нас. 7. Я не знал, что вы тоже любите футбол. 8. Я был уверен, что он будет выдающимся артистом. 9. Я боялся, что вы не последуете моему совету. 10. Я думал, что он подождет меня. 11. Я не знал, что ты будешь работать в читальном зале. 12. Он боялся, что ему будет трудно сделать доклад. 13. Он сказал нам, что когда он вошел в комнату, его друг уже сидел на диване. Он читал газету. 14. Мы надеялись, что она скоро придет. 15. Он сказал, что не знает, когда начнется конференция. 16. Я был уверен, что если мы поспешим, мы не опоздаем на поезд. 17. Он спросил меня, что я буду делать вечером. Я ответил, что не знаю, буду ли я свободен вечером, но сказал, что если буду свободен, то позвоню ему часов в восемь.
Exercise 6. Translate the text into Russian:
INSURANCE
Insurance or assurance, device for indemnifying or guaranteeing an individual against loss. Reimbursement is made from a fund to which many individuals exposed to the same risk have contributed certain specified amounts, called premiums. Payment for an individual loss, divided among many, does not fall heavily upon the actual loser. The essence of the contract of insurance, called a policy, is mutuality. The major operations of an insurance company are underwriting, the determination of which risks the insurer can take on; and rate making, the decisions regarding necessary prices for such risks. The underwriter is responsible for guarding against adverse selection, wherein there is excessive coverage of high risk candidates in proportion to the coverage of low risk candidates. In preventing adverse selection, the underwriter must consider physical, psychological, and moral hazards in relation to applicants. Physical hazards include those dangers which surround the individual or property, jeopardizing the well-being of the insured. The amount of the premium is determined by the operation of the law of averages as calculated by actuaries. By investing premium payments in a wide range of revenue-producing projects, insurance companies have become major suppliers of capital, and they rank among the nation's largest institutional investors.

Common Types of Insurance

Life insurance, originally conceived to protect a man's family when his death left them without income, has developed into a variety of policy plans. In a "whole life" policy, fixed premiums are paid throughout the insured's lifetime; this accumulated amount, augmented by compound interest, is paid to a beneficiary in a lump sum upon the insured's death; the benefit is paid even if the insured had terminated the policy. Under "universal life," the insured can vary the amount and timing of the premiums; the funds compound to create the death benefit. With "variable life," the fixed premiums are invested in a portfolio (with earning reinvested), and the death benefit is based on the performance of the investment. In "term life," coverage is for a specified time period (e.g., 5-10 years); such plans do not build up value during the term. Annuity policies, which pay the insured a yearly income after a certain age, have also been developed. In the 1990s, life insurance companies began to allow early payouts to terminally ill patients.

Fire insurance usually includes damage from lightning; other insurance against the elements includes hail, tornado, flood, and drought. Complete automobile insurance includes not only insurance against fire and theft but also compensation for damage to the car and for personal injury to the victim of an accident (liability insurance); many car owners, however, carry only partial insurance. In many states liability insurance is compulsory, and a number of states have instituted so-called no-fault insurance plans, whereby automobile accident victims receive compensation without having to initiate a liability lawsuit, except in special cases. Bonding, or fidelity insurance, is designed to protect an employer against dishonesty or default on the part of an employee. Title insurance is aimed at protecting purchasers of real estate from loss by reason of defective title. Credit insurance safeguards businesses against loss from the failure of customers to meet their obligations. Marine insurance protects shipping companies against the loss of a ship or its cargo, as well as many other items, and so-called inland marine insurance covers a vast miscellany of items, including tourist baggage, express and parcel-post packages, truck cargoes, goods in transit, and even bridges and tunnels. In recent years, the insurance industry has broadened to guard against almost any conceivable risk; companies like Lloyd's will insure a dancer's legs, a pianist's fingers, or an outdoor event against loss from rain on a specified day.
Exercise 7. Rewrite each question in indirect speech, beginning as shown:
a)'You can't park here.' The police officer told Jack ___________.

b) 'I'll see you in the morning, Helen.' Peter told Helen ___________.

c) 'I'm taking the 5.30 train tomorrow evening.' Janet said ___________.

d) 'The trousers have to be ready this afternoon.' Paul told the dry-cleaners ___________.

e) ' I left my umbrella here two days ago.' Susan told them ___________.

f) 'The parcel ought to be here by the end of next week.' Brian said ___________.

g) 'I like this hotel very much.' Diana told me ___________.

h) 'I think it's going to rain tonight. William said ___________.

I) 'What time does the film start, Peter?' I asked ___________.

j) 'Do you watch television every evening, Chris?' The interviewer asked ___________.

k) 'Why did you apply for this job?' asked the sales manager. The sales manager asked me ___________.

l) 'Are you taking much money with you to France?' My bank manager wanted to know ___________.

m) 'When will I know the results of the examination?' Maria asked the examiner ___________.

n) 'Are you enjoying your flight?' The stewardess asked me ___________.

o) 'How does the photocopier work?' I asked the salesman ___________.

p) 'Have you ever been to Japan, Paul?' Sue asked Paul ___________.

q)'I want to know how much this bike costs. Can you tell me?' John asked how ___________.

r) Took, don't worry, I'll help you if you like.' Sue said she ___________.

s) 'All right, I tell you what, the car's yours for, let's say £500.' The salesman said I could ___________.

t) 'I hope you don't mind my saying this, but you're being a bit silly, aren't you?' Peter told me I ___________.

u)'It doesn't look as if I'll be arriving until after eight, I'm afraid.' Jane said she probably___________.
Exercise 8. Rewrite the sentences in indirect speech:
1. "Give me a cup of tea, please", said my mother to me.

2. "Don't ask me such stupid questions", said Susan to him.

3. "Open your books at page ten", said our teacher to us.

4. "Don't make so much noise", said mother to her children.

5. "Please, open the window", asked his friend.

6. "Don't lock the door", said her granny.

7. He said to me: "Turn the sound down".

8. "Don't phone me so late", said my sister to me.

9. She asked me: "Please, give me his address".

10. "Don't tell her the truth", said they to him.

11. He said to his daughter: "Don't tease the dog!"

12. "Give us a drive, please", they asked him.

13. "Don't be late for the lesson", Susan's teacher said to her.

14. Marry told me: "Don't be frightened".

Раздел № 9 «Партнерство».
Тема 9.2. «Претензии и их урегулирование».
План изучения темы:

  1. Работа с активным словарем по теме.

  2. Работа с текстом по теме.

  3. Выполнение грамматических упражнений.


Работа с практическим материалом по подтеме «Претензии и их урегулирование».
Exercise 1. Match the words on the left to their translation on the right:


payment

уплата, платеж, плата

installment

очередной взнос

to pay by installments

выплачивать частями, периодическими взносами

charge

плата, расходы, издержки, налог

to deliver

доставлять, сдавать

income

периодический доход, приход

to increase

возрастать, увеличиваться, расти

trade

торговля

hire-purchase

особый вид покупки товара в рассрочку

ownership of the goods

владение товарами

the final payment

последний платеж

to have an advantage (of, over)

иметь преимущество (над)

brought in this way

купленные таким способом


Exercise 2. Translate and discuss The Sample claim letter:




Exercise 3. Translate into English:

I

Уважаемый ___________,
Я возвращаю вам мой заказ [товар]. Качество товара не отвечает тем требованиям, которые были указаны при покупке. Товар не использовался и возвращается в оригинальной упаковке. Пожалуйста, верните мне деньги в полном объеме.
С уважением,

_____________.
II

Уважаемые господа!

Заказ № 1522.
Вышеупомянутый заказ только что был нам доставлен и, к сожалению, мы должны сказать, что качество товаров DIV (№ 2041/3/4/5) ниже Вашего обычного стандарта. Мы уверены, что Вы поймете наше разочарование.
Эти поделки можно будет реализовать в розницу, но только по более низким ценам. Поэтому мы должны просить Вас о предоставлении нам дополнительной 10% скидки на № 2041/3/4/5 или заберите их обратно.
С уважением,

____________.
Exercise 4. Вставьте подходящие модальные глаголы (must, may, can, need, to have to, to be able to):

1. You ... not come to help them tomorrow: the work is done. 2. You ... not change the whole text as the beginning is all right. You ... only rewrite the second part of it. 3. ... you help me now? — I am afraid not: I am in a great hurry. I shall be free in the evening. Come to my place at about eight, and I ... help you. 4. John ... not tell us the rules of the game: we know them. 5. ... I return the book to you on Friday? I am afraid I ... not finish it before. — No, that is too late. You ... bring it to me not later than Wednesday. 6. It is already six o'clock. We ... hurry if we don't want to be late. 7. ... you translate this text into English? — I think I .... 8. They spent all the morning on the river bank. Only Ann ... return home as she ... not stay in the sun for such a long time. 9. How do you feel when you ... take a test? — I'm always a little frightened and unhappy. 10. She ... decorate a room nicely. 11. We ... not afford to pay the bill. 12. He's got a lung problem and he ... go to hospital every two weeks. 13. Ann ... not go to his birthday party yesterday because she ... go to the dentist.
Exercise 5. Translate the text into Russian:
CONSUMER PROTETION
Consumer protection is a group of laws and organizations designed to ensure the rights of consumers as well as fair trade competition and the free flow of truthful information in the marketplace. The laws are designed to prevent businesses that engage in fraud or specified unfair practices from gaining an advantage over competitors; they may also provide additional protection for the weak and those unable to take care of themselves. Consumer protection laws are a form of government regulation, which aim to protect the rights of consumers. For example, a government may require businesses to disclose detailed information about products—particularly in areas where safety or public health is an issue, such as food. Consumer protection is linked to the idea of "consumer rights" (that consumers have various rights as consumers), and to the formation of consumer organizations, which help consumers make better choices in the marketplace and get help with consumer complaints.

Other organizations that promote consumer protection include government organizations and self-regulating business organizations such as consumer protection agencies and organizations, the Federal Trade Commission, ombudsmen, Better Business Bureaus, etc.

A consumer is defined as someone who acquires goods or services for direct use or ownership rather than for resale or use in production and manufacturing.

Consumer interests can also be protected by promoting competition in the markets which directly and indirectly serve consumers, consistent with economic efficiency, but this topic is treated in competition law.

Consumer protection can also be asserted via non-government organizations and individuals as consumer activism.
Exercise 6. Translate into Russian paying attention on The Nominative Absolute Participial Constructions:
1. The treaty having been signed, trade was at once resumed. 2. About eleven o'clock, the snow having thawed, and the day being finer and a little warmer than the previous one, he went out again. 3. Dinner being over, we assembled in the drawing room. 4. The fifth of June arriving, they departed. 5. His directions to the porter finished, he came up to his niece. 6. This being understood, the conference was over. 7. The constraint caused by the old man's presence having worn off a little, the conversation became more lively. 8. This done, and Sikes having satisfied his appetite, the two men lay down on chairs for a short nap. 9. The concert being over, the lottery came next. 10. Dinner being over, the old lady asked Barbara to come and sit on the sofa near her. 11. Then, the house search proving that she was not there, Mike went outside to look up and down the street. 12. All the necessary preparations having been made with utmost secrecy, the army launched an attack. 13. The cathode heated, the electrons leave the surface and move to the anode. 14. Electrons moving through a wire, electrical energy is generated.


Раздел № 10 «Диалогическая речь».
Тема 10.1. «Деловые переговоры».
План изучения темы:

  1. Работа с активным словарем по теме.

  2. Работа с диалогами по теме.

  3. Составление диалогических высказываний по теме.


Работа с практическим материалом по подтеме «Деловые переговоры».
Exercise 1. Translate the dialogue into English:
I

- Здравствуйте, меня зовут Эдвард Грин. Я хотел бы поговорить с господином Смитом.

- Извините, но г-на Смита сейчас нет.

- Хорошо. Я перезвоню. Можно связаться с г-ном Смитом по прямой телефонной линии?

- Простите, но его номер не разглашается.

- Хорошо. Спасибо.
II

- Доброе утро. Будьте добры Фила.

- Простите, а кто его спрашивает?

- Дон Брэдли из «Байбери Системс»

- Господин Брэдли, боюсь Фила сейчас нет в офисе. Мне ему что-нибудь передать или вы позвоните по его радиотелефону?

- Я попробую позвонить по его радиотелефону. Могу я узнать номер?

- 0802 54377

- Разрешите я повторю для контроля.
III

- Алло, офис господина Смита.

- Здравствуйте, меня зовут Эдвард Грин, я из «Байбери системс». Я уже звонил вам. Я хотел бы поговорить с г-ном Смитом.

- Боюсь, что г-на Смита сейчас нет в офисе. Могу я спросить по какому вопросу вы звоните?

- Это очень важно. Я представляю «Байбери Системс». У нас есть новое изделие, и я бы

хотел, чтобы г-н Смит увидел его.

- Пожалуйста, вышлите технические характеристики изделия по почте.

- Я бы хотел, чтобы г-н Смит увидел изделие, и я бы хотел поговорить с ним непосредственно. Когда удобнее перезвонить?

- Попробуйте позвонить сегодня во второй половине дня.

- Спасибо. До свидания.
Exercise 2. On your own. Make up dialogues based on the following situations:
1. You call your boss’ secretary and ask her permission to speak to the boss.

2. You call you friend but get the wrong number.

3. You call your business partner but he’s not available and you leave a massage for him.


Exercise 3. Complete the sentences:
1. I’m worried about the last part of _____________ .

2. It’s good of you to visit us. Thank you for sparing your time. I know you have a busy _____________ .

3. We’ll do our best to make your visit _____________ .

4. You’re seeing Fill Watson at twelve o’clock about _____________ .

5. We need different colors. This display unit must make _____________ .

6. We employ about 7 hundred full time employees. But we take on _____________ when we need them.

7. Sorry, I was late. Shall we get _____________ .

8. I’m sorry _____________ your work.

9. You are welcome. Make yourself _____________ .

10. How are you fixed for lunch? Thank you, but I have another _____________ .

11. Geraldine, please confirm lunch for two at Rane’s and _____________.

12. I love going to the theatre, but traveling makes me very _____________ .
Exercise 4. On your own. Describe the company you would like to work for. Think about:
the size the product

the staff the partners
Exercise 4. Translate the dialogue into English:
- У тебя есть свободная минутка?

- В чем дело?

- У меня проблема. Я пытаюсь организовать встречу с мистером Смитом. Он будет в Москве в течение трех дней: 4,5 и 6 декабря. Но свободен он будет только 4 и 5, то есть в среду и четверг. Борисов будет в Петербурге в четверг, а Иванов не может в среду утром. У тебя и у Смирнова встречи в среду во второй половине дня. Что мне делать?

- Назначь встречу на вечер.

- Нет. Секретарь господина Смита говорит, что у него деловые обеды 4-го и 5го.

- Вечером в среду?

- Господин Смит прилетает в аэропорт в 9 утра в среду, а полет длится 9 часов. Вечер в понедельник не самое лучшее время для совещания. Он будет адаптироваться к разнице во времени.

- Тогда мне придется изменить свои планы. Могу я взглянуть на мое расписание? Отмени нашу встречу с господином Вороновым в девять часов. Перенеси ее на половину девятого 6-го числа.

- Ты же даешь обед 6-го.

- На 8.30 утра, а не вечера.

- У тебя будет напряженный день.
Exercise 5. On your own. Make up dialogues based on the following situations:
1. Arrange a meeting for your boss and his foreign partner. Remember that both of them are very busy.

2. Try to settle a meeting with the dean who’s not very eager to speak to you.

3. Rearrange the meeting with your business partner set up before. Make excuses and find important reasons for changing the appointment.

Exercise 6. Translate the dialogue «Discussing a New Contract» into English:
- Давайте приступим к основному вопросу нашего сегодняшнего обсуждения. Я думаю, что Вы хотите обсудить наш новый контракт.
- Это верно. Вы видели наш последний прайс-лист?
- Да, видели. В нем лишь один момент, с которым наши стороны не могут согласиться. Это пятипроцентное увеличение цены.
- Хорошо, Вы должны постараться посмотреть на цену с нашей точки зрения. В течение последних трех лет цены на металл возросли. Кроме того, вследствие принятия нового трудового договора мы увеличили заработную плату. Поэтому мы вынуждены были увеличить цену на наше оборудование.
- Да, мы учли это и все равно Ваши цены кажутся нам высокими. Мы сотрудничаем с Вашей компанией долгое время и надеялись, что Вы предложите нам лучшие условия.
- Я думаю, если Вы сможете принимать в текущем году частичные поставки груза, мы снизим цену на 2%.
- Это замечательно, большое Вам спасибо.
- Вы довольны новыми условиями нашего будущего контракта?
- Да, вполне.
- Тогда, я думаю, мы можем начать составление нашего контракта.

КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Текущий контроль


Перечень точек

рубежного контроля


Форма контроля

Контрольная работа по разделу II. Зарубежная командировка

Письменный контроль в форме лексико-грамматического теста

Контрольная работа по теме «Модальные глаголы»

Письменный контроль в форме теста

Контрольная работа по темам 3.1.-3.3. Питание. Визит к врачу. В банке

Письменный контроль в форме лексико-грамматического теста

Контрольная работа по темам 4.1.-4.2.

Письменный контроль в форме лексико-грамматического теста

Контрольная работа по теме 5.3

Письменный контроль в форме теста

Контрольные работы по теме «Моя профессия – бухгалтер»

Устная форма контроля

Контрольная работа по профессиональному английскому

Письменный контроль в форме теста

Контрольная работа по теме 8.3.

Устная форма контроля

Контрольная работа по теме «Согласование времен»

Письменный контроль в форме грамматического теста

Контрольная работа по теме «Претензии и их урегулирование»

Письменный контроль в форме лексико-грамматического теста

Итоговая аттестация: Дифференцированный зачет

Устная форма контроля





ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ



Основные источники (для студентов)



  1. С.И. Буданов, А. А. Борисова «Деловой английский язык. Business English», Москва, 2008 г.

  2. И.П. Агабекян «Английский язык: учеб. пособие для СУЗов», Ростов – на – Дону, 2009г.

  3. Ю.Б. Голицынский «Грамматика: Сборник упражнений», СПб, 2011 г.


Дополнительные источники (для студентов)



  1. И.С. Богдацкий «Бизнес-курс английского языка: Словарь-справочник», Киев, 2000 г.

  2. Ж.Ф. Коноваленко «Язык общения. Английский для успешной коммуникации. Language of Communication: тесты, упражнения, устойчивые выражения», СПб, 2009 г.

  3. Т.К. Цветкова «Путеводитель по грамматике английского языка : учеб. пособие», Москва, 2010 г.


Леуцкая Наталья Александровна

Бадртдинова Лаура Марсовна

Преподаватели Английского языка

государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования Свердловской области «Екатеринбургский экономико-технологический колледж»

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

ПО ДИСЦИПЛИНЕ
ОГСЭ 03. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
(Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла)
основной профессиональной образовательной программы

по специальности

080114 Экономика и бухгалтерский учет

для студентов очной формы обучения



1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

Похожие:

Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык (Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла) iconУчебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык...
Составитель: Леуцкая Н. А., преподаватели гбоу спо со «еэтк» под руководством заместителя директора по учебной работе

Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык (Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла) iconУчебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Немецкий язык...
Федеральном государственном стандарте среднего профессионального образования по специальности 101101 Гостиничный сервис, утвержденном...

Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык (Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла) iconСпециальность: 38. 02. 01 Экономика и бухгалтерский учет (по отраслям)
Дисциплина входит в состав общего гуманитарного и социально-экономического цикла профессиональной подготовки

Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык (Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла) iconРабочая программа по дисциплине гсэ. В. 01. Деловой иностранный язык по специальности
Дисциплина «Деловой иностранный язык» в неязыковом (технологическом) вузе является общеобразовательной дисциплиной в составе вариативной...

Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык (Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла) iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (английский язык)»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык (Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла) iconУчебно-методический комплекс по дисциплине английский язык
При разработке учебно-методического комплекса учебной дисциплины в основу положены

Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык (Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла) iconУчебно-методический комплекс по дисциплине английский язык
При разработке учебно-методического комплекса учебной дисциплины в основу положены

Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык (Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла) iconУчебно-методический комплекс Иностранный язык Направление подготовки...
Учебно-методический комплекс «Иностранный язык» предназначен для студентов 2-го и 3-его курсов биологического отделения факультета...

Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык (Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла) iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Деловой английский язык»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ 03. Английский язык (Дисциплина общего гуманитарного и социально-экономического цикла) iconУчебно-методический комплекс по дисциплине английский язык для специальности 030. 001
Умкд рассмотрен и переутвержден на заседании кафедры от «20» мая 2010 г протокол №4

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск