Скачать 0.74 Mb.
|
После исполнения Сторонами обязательств по настоящему Договору Стороны подписывают Акт взаиморасчетов по форме, представленной в Таблице № 4 (Приложение 4) к настоящему Договору. | 4.8 Once the Parties deliver all their obligations under the Contract, the Parties shall execute a Final Settlement Statement as per Table 4 (Attachment 4) hereto.> |
4.9 All Contractor invoices shall: | |
|
|
«Штокман Девелопмент АГ» | Shtokman Development AG |
c/o Маркус Шнурренбергер, Баарерштрассе 8, 6301 Цуг, Швейцария, | Markus Schnurrenberger, Baarerstrasse 8, 6301 Zug, Switzerland |
<(далее указать в соответствии с Преамбулой)> | <(then specify in accordance with the Preamble)> |
Счета должны быть доставлены по адресу: | All invoices shall be delivered to the following address: |
• «Штокман Девелопмент АГ», | Shtokman Development AG |
Российская Федерация, | Russia |
119435, г. Москва, | 119435, Moscow |
ул. Малая Пироговская, д. 3 | Malaya Pirogovskayta 3 |
| |
• «Штокман Девелопмент АГ», | Shtokman Development AG |
Российская Федерация, | Russia |
183038, Мурманск, улица Буркова, дом 36 | 183038, Murmansk, Burkova 36 |
| |
• «Штокман Девелопмент АГ», | Shtokman Development AG |
Российская Федерация, | Russia |
184630, Мурманская область, Кольский район, | 184630, Murmansk Oblast, Kola District, |
село Териберка, ул. Почтовая, дом 4 | Teriberka, Pochtovaya 4 |
| |
| 4.10. Attn.: Accounting |
Счета должны содержать: | The invoice shall contain: |
ссылки на «Комплексное освоение Штокмановского газоконденсатного месторождения», и «Договор оказания Услуг № : СОМ-0980-1280 ; | reference to the Project for Integrated Development of the Shtokman Gas-Condensate Field. Phase 1 and to Services contract No. СОМ-0980-1280 |
содержать наименование Услуг, за которые требуется произвести оплату, цены и валюту, в которой указаны цены; | clearly indicate the Services’ description (or part thereof to be paid for), price and pricing currency |
сопровождаться всеми необходимыми товаросопроводительными документами; | all required supporting documents, waybills and consignments; |
показывать выделенный отдельной строкой НДС, с указанием применимой ставки и суммы НДС; | indicate the rate and amount of VAT in a separate line where applicable |
Счета должны быть предоставлены в 1 (одном) оригинале, с пометкой «оригинал» и 1 (одной) копии на русском языке. При этом сумма НДС должна быть выделена в выставляемом счете отдельной строкой, с указанием применимой ставки и суммы НДС; | All invoices shall be issued in one (1) original copy marked “Original” and in one (1) copy in the Russian language and At that, VAT amount shall be highlighted as a separate line of the invoice showing the rate and amount of VAT |
Счета должны быть подписаны уполномоченным представителем Исполнителя, с указанием имени и должности поставившего подпись лица; | All invoices shall be signed by the authorized representative of the Contractor, specifying full name and position of the signatory; |
Содержать четкое указание банковских реквизитов и номера счета Продавца. | Clearly specify bank instructions and the number of Contractor’s bank account. |
Заказчик имеет право проверить оформление и требовать от Исполнителя изменить любой счет и счет-фактуру Исполнителя, если он не соответствует требованиям настоящего пункта. Все первичные документы и отчеты, представляемые Заказчиком в обоснование каких-либо затрат, должны точно отражать факты хозяйственной деятельности и относящиеся к ним операции. Все первичные документы и отчеты, представляемые Заказчику в обоснование каких-либо затрат, должны точно отражать факты хозяйственной деятельности и относящиеся к ним операции. | The Client reserves the right to check the invoices and request the Contractor to correct any invoice or tax invoice presented by the Contractor, not compliant with the requirements of this Clause. All source documents and reports submitted by the Client in support of any cost shall precisely reflect the facts of business activity and transactions related to them. All source documents and reports submitted by the Client in support of any cost shall precisely reflect the facts of business activity and transactions related to them. |
| |
|
Штокман девелопмент аг. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения | Штокман девелопмент аг. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения | ||
Штокман девелопмент аг. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения | Штокман девелопмент аг. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения | ||
Штокман девелопмент аг. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения | Москве (РФ) с местонахождением: ул. Малая Пироговская д. 3, г. Москва, Российская Федерация, 119435 (в дальнейшем «Филиал в г. Москве»),... | ||
Компания «Штокман Девелопмент аг», созданная и существующая в соответствии с законодательством Швейцарии, с юридическим адресом:... | «Северная оконечность месторождения Чайво» (пао «нк «Роснефть») и участком месторождения «Чайво» (проект «Сахалин-1») и другими лицензионными... | ||
Автор благодарит Victor A. Hill, руководителя английской фирмы International Management Development, London и L. P. Todd, руководителя... | «Развитие института омбудсмена в Российской Федерации: политико-правовой анализ (Development of the Ombudsman’s institution in the... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |