Статья Основные термины, используемые в Условиях 7 Article Key Terms and Definitions 7


НазваниеСтатья Основные термины, используемые в Условиях 7 Article Key Terms and Definitions 7
страница3/43
ТипСтатья
filling-form.ru > Договоры > Статья
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   43

Статья 3. Общие положения

Article 3. General Provisions


    1. Депозитарий осуществляет депозитарную деятельность, в том числе деятельность расчетного депозитария, в соответствии с Законом о рынке ценных бумаг, и выполняет функции центрального депозитария в соответствии с Законом о центральном депозитарии, законодательством Российской Федерации, в том числе нормативными актами Банка России, заключенными с Депонентами договорами счета депо, а также настоящими Условиями.

    1. The Depository is engaged in depository operations, including in the capacity of a settlement depository, in accordance with the Securities Market Law, performs the central securities depository’s functions in accordance with the CSD Law, other Russian Federation laws (including regulations issued by the Bank of Russia), securities account agreements entered into with Clients, and these Terms & Conditions.

    1. Депозитарий совмещает депозитарную деятельность с клиринговой деятельностью на основании лицензии на осуществление клиринговой деятельности от 20 декабря 2012 г. № 077-00004-000010, выданной Центральным банком Российской Федерации, а также осуществляет банковские операции в соответствии с лицензией от 26 июля 2012 г. № 3294, выданной Центральным банком Российской Федерации, осуществляет деятельность по присвоению международных идентификационных кодов российским ценным бумагам, а также иные виды деятельности, с учетом ограничений, установленных Законом о центральном депозитарии.

    1. In addition to depository operations, the Depository is engaged in clearing operations under the license for clearing operations (No. 077-00004-000010 dated 20 December 2012) issued by the Central Bank of the Russian Federation; banking operations and transactions under license No. 3294 dated 26 July 2012 issued by the Central Bank of the Russian Federation; operations connected with the assignment of ISIN codes to Russian securities; and other operations, subject to the restrictions set forth by the CSD Law.

    1. На Счетах депо может осуществляться учет прав на следующие ценные бумаги:

    1. Securities accounts may be used to record rights to the following securities:

  • именные ценные бумаги, выпущенные (выданные) российскими юридическими лицами и российскими гражданами, учет прав на которые в соответствии с федеральными законами может осуществляться депозитариями на Счетах депо;

  • registered securities issued by Russian legal entities or Russian individuals, the rights to which, in accordance with the applicable federal laws, may be recorded by depositories in securities accounts;

  • эмиссионные ценные бумаги на предъявителя с обязательным централизованным хранением;

  • bearer equity or debt securities subject to mandatory centralized safekeeping; and

  • иностранные финансовые инструменты, которые квалифицированы в качестве ценных бумаг в соответствии со статьей 44 Закона о рынке ценных бумаг и права на которые в соответствии с личным законом лица, обязанного по этим финансовым инструментам, могут учитываться на счетах, открытых в организациях, осуществляющих учет прав на ценные бумаги.

  • foreign financial instruments qualified as securities in accordance with article 44 of the Securities Market Law, and rights to which, in accordance with the laws of the jurisdiction of incorporation of the person liable on such financial instruments, may be recorded in accounts held with organizations that record rights to such securities.

Объектом депозитарной деятельности также являются неэмиссионные ценные бумаги, выпущенные с соблюдением установленных законодательством Российской Федерации формы и порядка и принятые на обслуживание в Депозитарий.

Depository operations also cover any other securities issued in a form and subject to a procedure prescribed by the Russian Federation laws and accepted by the Depository for servicing.

    1. Депозитарий выполняет функции расчетного депозитария, то есть осуществляет расчеты по результатам сделок, совершенных на торгах организаторов торговли на рынке ценных бумаг, по соглашению с такими организаторами торговли и(или) с клиринговыми организациями, осуществляющими клиринг таких сделок.

    1. The Depository acts as a settlement depository, i.e. settles trades made through exchanges, under an agreement with such exchanges and/or clearing houses responsible for clearing of such trades.

    1. Депозитарий по договору счета депо с Депонентом может оказывать ему также предусмотренные законодательством Российской Федерации сопутствующие услуги, повышающие качество депозитарного обслуживания.

    1. Under a securities account agreement with a Client, the Depository may also provide related services allowed by the Russian Federation laws for the purpose of enhancing the quality of depository services.

    1. С даты внесения в Единый государственный реестр юридических лиц записи о прекращении деятельности Закрытого акционерного общества «Национальный депозитарный центр» (далее - НДЦ) путем реорганизации в форме присоединения к Депозитарию Условия стали неотъемлемой частью заключенных НДЦ с депонентами НДЦ договоров счета депо, права и обязанности по которым перешли к Депозитарию. При этом содержание термина «НДЦ», используемого в заключенных НДЦ с депонентами НДЦ договорах счета депо, понимается в значении термина «Депозитарий», определенного в статье 2 настоящих Условий.

    1. With effect from the date when the entry regarding the dissolution of the National Depository Center Closed Joint Stock Company (“NDC”) as a result of reorganization through merger with the Depository was made in the Unified State Register of Legal Entities, these Terms & Conditions became an integral part of securities account agreements between NDC and its clients, which agreements were assigned to the Depository. Any reference to “NDC” in securities account agreements between NDC and its clients shall be construed as a reference to the “Depository” (as defined in Clause 1.2 below).

    1. Условия утверждаются в установленном порядке Наблюдательным советом НКО ЗАО НРД. Условия могут быть вынесены на рассмотрение Наблюдательного совета только при условии их рассмотрения Комитетом пользователей услуг НКО ЗАО НРД (Комитетом пользователей услуг центрального депозитария). В случае, если указанный комитет не одобрил Условия, Условия могут быть утверждены Наблюдательным советом НКО ЗАО НРД не менее чем двумя третями голосов членов Наблюдательного совета.

    1. These Terms & Conditions shall be approved, in accordance with the applicable procedure, by NSD’s Supervisory Board. These Terms & Conditions may only be submitted to the Supervisory Board upon their consideration by the National Settlement Depository Customer Committee (Central Securities Depository Customer Committee). In the event these Terms & Conditions are not endorsed by the said Committee, they may be approved by NSD’s Supervisory Board by at least a two-thirds vote of the Supervisory Board members.

    1. Условия и вносимые в них изменения подлежат согласованию с Банком России. и вступают в силу только при условии такого согласования.

    1. These Terms & Conditions, as well as any amendments thereto, shall be submitted for approval to the Bank of Russia and shall only take effect upon such approval.

    1. Депозитарий обеспечивает свободный доступ к ознакомлению с Условиями и внесенными в них изменениями и дополнениями всем заинтересованным лицам независимо от целей получения такой информации путем размещения Условий и внесенных в них изменений на официальном сайте Депозитария в сети «Интернет» по адресу: www.nsd.ru.

    1. The Depository shall allow free access to these Terms & Conditions, as well as any amendments thereto, by any interested party (regardless of the purpose of receipt of such information), by posting these Terms & Conditions and any amendments thereto on the Depository’s official web site at www.nsd.ru.

Копия Условий предоставляется Депозитарием по запросу любым заинтересованным лицам за плату, не превышающую затрат на ее изготовление.

Upon request by any interested party, the Depository shall provide a copy of these Terms & Conditions, subject to payment of a fee not exceeding the cost of making the copy.

На официальном сайте Депозитария в сети «Интернет» по адресу: www.nsd.ru также размещаются все уведомления общего характера, относящиеся ко всем Депонентам и касающиеся изменения типовых форм договоров и приложений к ним, разъяснений по порядку заполнения форм поручений депо, уведомления о порядке проведения корпоративных действий и т.д.

The Depository shall also post any and all general notices concerning all Clients and related to any amendments to standard agreement forms or appendices thereto, instructions on how to fill in order forms, notices of corporate actions, etc. on the Depository’s official web site at www.nsd.ru.

    1. Депозитарий вправе в одностороннем порядке вносить изменения и дополнения в Условия.

    1. The Depository may unilaterally amend these Terms & Conditions.

Обо всех изменениях и (или) дополнениях Условий Депозитарий уведомляет Депонентов не позднее чем за десять дней до даты их вступления в силу путем размещения указанных изменений и дополнений и новой редакции Условий на официальном сайте Депозитария в сети «Интернет» по адресу: www.nsd.ru. Датой уведомления считается дата размещения информации на сайте Депозитария в сети «Интернет» по адресу: www.nsd.ru. Депонент самостоятельно просматривает соответствующие сообщения на сайте Депозитария в сети «Интернет» по адресу: www.nsd.ru. Ответственность за получение упомянутой информации лежит на Депоненте.

The Depository shall notify any and all amendments to these Terms & Conditions to the Clients at least ten days prior to their effective date by posting such amendments or a new version of these Terms & Conditions on the Depository’s official web site at www.nsd.ru. Any such notice shall be deemed to have been given on the date when the relevant information is posted on the Depository’s web site at www.nsd.ru. Clients shall be solely responsible for monitoring such information on the Depository’s web site at www.nsd.ru, and for receiving such information.

В том случае, если изменения в Условия обусловлены внесением изменений в законодательство Российской Федерации, допускается вступление в силу изменений в Условия с даты вступления в силу соответствующего нормативного акта. Не позднее двух рабочих дней после внесения соответствующих изменений в Условия они предоставляются на согласование в Банк России.

Where these Terms & Conditions are amended due to any amendments made to any Russian Federation laws, such amendments to these Terms & Conditions may take effect on the effective date of the relevant regulation. Any amendments to these Terms & Conditions shall be submitted for approval to the Bank of Russia within two business days following the date when such amendments were made.

    1. Депозитарий вправе утверждать в установленном порядке иные документы, разъясняющие особенности исполнения отдельных депозитарных операций, порядок взаимодействия Депозитария с Депонентами. Указанные документы не могут противоречить законодательству Российской Федерации и настоящим Условиям. Депозитарий уведомляет Депонентов об изменениях указанных документов Депозитария не позднее чем за десять дней до даты их вступления в силу путем размещения изменений в указанные документы и новой редакции документов на официальном сайте Депозитария в сети «Интернет» по адресу: www.nsd.ru.

    1. The Depository may duly approve any other documents that clarify the procedure for specific depository transactions and the procedure for interaction between the Depository and its Clients, provided that such documents are consistent with the Russian Federation laws and these Terms & Conditions. The Depository shall notify any and all amendments to such documents to the Clients at least ten days prior to their effective date by posting such amendments and a new version of the documents on the Depository’s official web site at www.nsd.ru.

    1. Депозитарий имеет право на основании соглашений с другими депозитариями становиться депонентом другого депозитария или принимать в качестве депонента другой депозитарий в соответствии с законодательством Российской Федерации, если это не противоречит Закону о центральном депозитарии и прямо не запрещено Договором.

    1. By entering into agreements with other depositories, the Depository may become a client of such other depositories or accept such other depositories as its own clients in accordance with the Russian Federation laws, unless this is inconsistent with the CSD Law or expressly prohibited by the Agreement.

    1. Положения Условий при совершении депозитарных операций Банком России действуют с учетом требований законодательства Российской Федерации о Центральном банке Российской Федерации.

    1. For the purposes of Bank of Russia’s depository transactions, the provisions of these Terms & Conditions shall apply subject to the requirements of the Russian Federation laws governing the activities of the Central Bank of the Russian Federation.

    1. Положения Условий при осуществлении депозитарных операций Федеральным казначейством, которое выступает в качестве государственного кредитора, а именно: федерального органа исполнительной власти, осуществляющего операции по управлению остатками средств на едином счете федерального бюджета, действуют с учетом требований законодательства Российской Федерации о порядке осуществления операций по управлению остатками средств на едином счете федерального бюджета в части покупки (продажи) ценных бумаг по договорам репо.

    1. For the purposes of depository transactions performed by the Russian Federal Treasury acting as a public creditor (a federal executive authority managing cash balances in the unified federal budget account), the provisions of these Terms & Conditions shall apply subject to the requirements of the Russian Federation laws governing the procedure for managing cash balances in the unified federal budget account by way of purchasing (selling) securities under REPO contracts.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   43

Похожие:

Статья Основные термины, используемые в Условиях 7 Article Key Terms and Definitions 7 iconСтатья Основные термины и понятия Основные термины и понятия, используемые...
Настоящий Закон устанавливает основания и процедуру отзыва Губернатора Ярославской области избирателями, зарегистрированными на территории...

Статья Основные термины, используемые в Условиях 7 Article Key Terms and Definitions 7 iconЖилищный кодекс республики беларусь
Статья Основные термины и их определения, используемые для целей настоящего Кодекса

Статья Основные термины, используемые в Условиях 7 Article Key Terms and Definitions 7 iconСтатья Термины и определения, используемые в настоящих Условиях
Условия оказания телематических услуг и услуг по передаче данных по сетям фиксированной связи «мтс»

Статья Основные термины, используемые в Условиях 7 Article Key Terms and Definitions 7 iconСтатья Основные термины, используемые в настоящем Кодексе
Таможенного союза любым способом, включая пересылку в международных почтовых отправлениях, использование трубопроводного транспорта...

Статья Основные термины, используемые в Условиях 7 Article Key Terms and Definitions 7 iconСтатья Термины и определения Термины, используемые в Договоре, означают нижеследующее
Заказчиком принято решение о внесении изменений в Приложение №3 проект Договора поставки

Статья Основные термины, используемые в Условиях 7 Article Key Terms and Definitions 7 iconСтатья 351. Термины, используемые в настоящей главе
Статья 354. Таможенные операции, совершаемые в отношении товаров для личного пользования

Статья Основные термины, используемые в Условиях 7 Article Key Terms and Definitions 7 iconСтатья 1 Основные термины, используемые в Соглашении
О правовом регулировании особого правового режима и отношений в свободной экономической зоне на территориях Республики Крым и города...

Статья Основные термины, используемые в Условиях 7 Article Key Terms and Definitions 7 iconЗакон от 9 июля 1999 г. №285-з национальный реестр
Статья Основные термины и их определения Статья Законодательство о гражданском судопроизводстве

Статья Основные термины, используемые в Условиях 7 Article Key Terms and Definitions 7 iconСтатья Основные понятия, используемые в настоящем Федеральном законе...
Статья Законодательство Российской Федерации о применении контрольно-кассовой техники

Статья Основные термины, используемые в Условиях 7 Article Key Terms and Definitions 7 iconРабочая программа дисциплины административное право Направление подготовки...
Знать основные понятия и термины, используемые в административном праве, уметь объяснить их содержание и применить на практике. Знать...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск