Тема: Визиты и встречи


Скачать 326.24 Kb.
НазваниеТема: Визиты и встречи
страница6/7
ТипУрок
filling-form.ru > Договоры > Урок
1   2   3   4   5   6   7

УРОК 7



Содержание урока:

1. Теория и практика перевода: Переводческая трансформация

2. Тема: Переговоры и мирное урегулирование

Переводческая трансформация



I. Переведите тексты на русский письменно:

        1. Arab League foreign ministers have agreed a draft resolution calling on the international community not to impose unjust conditions on the new Palestinian government. The ministers produced a joint statement at a meeting in Cairo in which they said the international community should respect the democratic choice of the Palestinian people.

        2. The commander of American forces in the Middle East has had a meeting with Iraqi authorities in Baghdad. They were discussing the sectarian violence which has killed more than 500 people in Iraq in the last 11 days.

        3. The past week has seen the fiercest clashes between militants and Pakistani forces since the army went into a tribal area more than three years ago to flush out Taliban and al-Q’aida fighters. Tensions have remained high since then.


II. Сравните ваш перевод с приведенным ниже

              1. Министры иностранных дел стран-участниц Лиги арабских государств согласовали проект резолюции. В резолюции содержится призыв к международному сообществу не создавать несправедливые условия для нового палестинского правительства. На встрече в Каире министры выработали совместное заявление, где подчеркнули, что международное сообщество должно уважать демократический выбор палестинского народа.

              2. Командующий войсками США на Ближнем Востоке провел встречу с руководством Ирака в Багдаде. Предметом обсуждения было насилие на почве клановой вражды, в результате которого в Ираке за последние 11 дней погибло более 500 человек.

        1. На минувшей неделе прошли столкновения между представителями вооруженных группировок и пакистанскими войсками. Это самые ожесточенные столкновения с того момента, как три года назад с целью изгнания талибов и боевиков Алькаиды на территорию, занимаемую враждующими кланами, были введены пакистанские вооруженные силы.


III. Проанализируйте предложенные тексты перевода. Какие изменения вносит переводчик и почему?



исходный текст

текст перевода

a draft resolution calling on the international community



в резолюции содержится призыв к международному сообществу


the sectarian violence which has killed more than 500 people


насилие на почве клановой вражды, в результате которого погибло 500 человек


the past week has seen the fiercest clashes

на прошлой неделе прошли самые ожесточенные столкновения


IV. Выделите модель, по которой осуществляется перевод в этих трех случаях.
Стандартные изменения, которые вносятся в текст перевода по определенной модели, называются переводческими трансформациями. Какие трансформации вы использовали в предыдущих уроках?

Практика перевода


Упр.1. Найдите следующие выражения в текстах, приведенных ниже (упр.2):

требования общественности (1); совершить попытку государственного переворота (2); почти нет шанса на прорыв (в переговорах) (3); ослабить/уменьшить напряженность (3); меры по укреплению доверия (4); обеспечивать соблюдение прекращения огня (4); бои (4); наблюдать за выполнением соглашения о прекращении огня (4); сдерживать насилие (4).
Упр.2. Переведите на русский:

1. MEDIATORS PRESS FOR CEASE-FIRE DEAL
ABIDJAN, Ivory Coast (AP) - West African mediators on Sunday urged the president of Ivory Coast to authorize a cease-fire deal with rebels behind a bloody uprising. But rebels said the government was carrying out new attacks amid peace efforts.

The President of this African state appeared caught between regional leaders, who were pushing for a truce, and popular pressure to clamp down on the insurgents who launched a coup attempt Sept. 19 and now control much of the Ivory coast.

The mediators had thought the President was willing to sign a cease-fire Saturday. But while rebels were ready to approve the agreement, the government did not send written authorization to the army officer who was to have signed on its behalf, mediators said.

to authorize – to approve, sanction, permit

to push for (press for) – demand, call for, request
2. INDIA-PAKISTAN SUMMIT BREAKTHROUGH SEEN UNLIKELY
KATHMANDU (AP) - Foreign Ministers from the seven-member South Asian Association for Regional Cooperation are discussing terrorism, free trade and poverty at a meeting in Kathmandu, Nepal. But there are no discussions on the India-Pakistan dispute planned when SAARC leaders begin their summit Friday.

Analysts in New Delhi say talks between India and Pakistan will probably take place, but there is little chance of breakthrough.

Senior Indian officials have ruled out bilateral talks in Kathmandu between the Indian Prime Minister and Pakistan’s President. The current crisis was sparked by a December 13 terrorist attack on the Indian Parliament.

Earlier this week India’s Foreign Minister said Islamabad’s arrest of one of the founders of a Pakistan-based militant separatist group and other militants was a step in the right direction towards easing tensions. But Indian officials will be looking for more from Islamabad before they agree to hold serious discussions towards resolving issues like the Kashmir dispute.

to rule out – to say that sth. is not under consideration as a possibility

to spark – to cause, give rise to
3. ISRAELIS AND PALESTINIANS INCH CLOSER
TEL-AVIV (Reuters) - Israeli and Palestinian negotiators today agreed on a series of confidence-building measures aimed at ending a year of fighting.

The deal came after the Israeli prime minister finally succumbed to international pressure and allowed high level ceasefire talks to proceed.

The Israeli Foreign Minister emerged form long-awaited truce talks with the Palestinian leader with an initial agreement that the two sides would resume security coordination and exert maximum efforts to enforce a ceasefire.

The militant Palestinian groups Hamas and Islamic Jihad, which have carried out a series of suicide bombings in Israel in recent months, immediately rejected the plan.

A two-and-a-half hour session between Israeli and Palestinian officials ended in a joint statement. The document said that the two sides renewed their commitment to deal with the fighting and resume peace talks. A panel of senior officials from both sides will supervise the implementation of the ceasefire and the recommendations of the International Commission.

Israel had called off two previous sessions, arguing the Palestinian side was not trying hard enough to contain violence.

to succumb – to give in, surrender

to proceed – to go ahead

to reject – to turn down

to call off – cancel


  1. RUSSIA AND CHINA URGE KOREA THAW


PYONGYANG (AP) - Russia and China have urged the United States and North Korea to normalize diplomatic relations, and called for the Korean peninsula to be kept free of nuclear weapons.

The call came in a joint declaration by the Russian president and his Chinese counterpart, who have been meeting in Beijing. “The sides consider it important for the destiny of the world and security in north-east Asia and to preserve the non-nuclear status of the Korean peninsula and the regime of non-proliferation of weapons of mass destruction,” the declaration ran.

In October 2002 American officials reported that Pyongyang had admitted to having a secret nuclear weapons program. The alleged admission placed North Korea in violation of a 1994 control under which Pyongyang froze its nuclear program.

alleged – supposed, unproven

Упр.3. Переведите на английский:

a). требовать заключения соглашения о прекращении огня; попытки мирного урегулирования; повстанцы; исключить возможность переговоров; снизить напряженность; меры по укреплению доверия; возобновить мирные переговоры; отменить сессию; нормализовать дипломатические отношения; совместное заявление; признать наличие ядерной программы.
b). Осудить попытку государственного переворота; шансы на прорыв в переговорах невелики; исключить возможность проведения переговоров с повстанцами; достичь соглашения о принятии мер по укреплению доверия; вновь заявить о готовности возобновить мирные переговоры; прилагать максимум усилий для обеспечения выполнения положений договора; по окончании полуторачасовой сессии было сделано совместное заявление; сохранять неядерный статус Северной Кореи.
Упр.4. Переведите на английский:

  1. Если ядерное досье будет передано в Совет Безопасности, за этим следует ожидать введения экономических санкций.

  2. Очередная попытка разрешить кризис, сложившийся вокруг ядерной программы Северной Кореи оказалась не более продуктивной, чем все предыдущие.

  3. Заявив о наличии ядерной программы, Северная Корея фактически признала факт нарушения договора о нераспространении ядерного оружия.

  4. В официальном заявлении подтверждалась позиция правительства в отношении повстанцев и исключалась возможность проведения переговоров.

  5. До тех пор пока не устранены политические разногласия, шанса на прорыв в переговорах у сторон почти нет.

  6. Некоторые уступки позволили на время снизить напряженность и восстановить диалог.

  7. Премьер-министр Великобритании заявил о своей готовности приложить максимум усилий для обеспечения выполнения условий договора.



1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Тема: Визиты и встречи iconКонтрольные вопросы и задания
Составили: Гарифуллин И. Р. (тема 1); Нафикова О. Д. (тема 2); Галимханов А. Б. (тема 3); Сергеев А. Л. (тема 4); Валиуллина А. Р....

Тема: Визиты и встречи iconТема нашей встречи посвящена важнейшей из образовательных областей...
Тема нашей встречи посвящена важнейшей из образовательных областей – речевому развитию дошкольников

Тема: Визиты и встречи iconК проверке трудовой инспекции готовимся правильно г отовимся
Такие руководители до первой проверки искренне считается, что визиты трудовых контролеров не представляют собой ощутимой угрозы для...

Тема: Визиты и встречи iconСтатья 46 Конституции РФ
Встречи правозащитников с представителями судейского сообщества стали традиционными

Тема: Визиты и встречи iconДяди Лёни «подстелем соломку…»
Государственной инспекции труда нечасто навещают офисы туристских компаний. Наверное, именно поэтому многие руководители не уделяют...

Тема: Визиты и встречи iconПлан-конспект тема 1
Тема 1 Документы в управленческой деятельности. Формы документов и порядок их заполнения

Тема: Визиты и встречи iconТема 1
...

Тема: Визиты и встречи iconОтчеты о ходе работ и встречи
Примерное содержание услуг технического надзора, оказываемых Заказчику третьими лицами

Тема: Визиты и встречи icon«Study Tours to Poland» / весна 2011 Инструкция по заполнению заявки
Европы им. Яна Новака-Езëранского, Фонд Образование для Демократии приглашают активных студентов из Беларуси, Молдовы, Украины и...

Тема: Визиты и встречи iconТема: «Социальные пособия: от оформления до выплаты»
Тема предназначена специалистам коммерческих и бюджетных организаций, вне зависимости от режима налогообложения

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск