ИССЛЕДОВАНИЯ: ЯЗЫК, ЛИТЕРАТУРА, ИСТОРИЯ А. Д. Тимаев РЕДУКЦИЯ ГЛАСНЫХ В ЧЕЧЕНСКОМ ЯЗЫКЕ Редукция1 гласных – довольно широко распространенный фонетический процесс в чеченском языке. Редукция гласных имеет место:
а) в именительном падеже имен существительных; когда редукции подвергается гласный второго слога (V2-го)
dōγa «замок, ключ» ← dāγ-u (o)
doγa «дождь» ← daγ-u (o)
beqa «жеребенок» ← baq-i (e)
lēča «сокол» ← lāč-i (e)
dwöla «десна» ← djēl-u
twöla «землянка» ← twol-e
dwöša «похлебка» ← djēš-u
б) в склонении имен существительных при образовании основы родительного падежа – второй склоняемой основы; когда редукции подвергается гласный V2-го – аффикса род.п.
Им.п. bat «морда» nān-a «нана»
Род.п. bet-an ← bat-in (en) nēn-an ← nān-in (en)
Им.п. nal «кабан» kâd «чаша»
Род.п. nel-an ← nal-in (en) kēd -an ← kād-in (en)
Им.п. naž «дуб» lâm «гора»
Род.п. nož-an ← naž-un (on) lōm-an ← lām-un (on)
Им.п. tur «сабля» nur «сияние»
Род.п. tür-an ← tur-in (en) nür-an ← nur-in (en)
Им.п. phэwoš «рукав» lwom «лев» kwol «куст»
Род.п. phэǖš-an←phэwoš-in lwöm-an←lwom-en kūl-an←kwol-un
в) в качественных именах прилагательных, когда редукции подвергается гласный V2-го, исторически восходящий к глассному составу аффикса родительного падежа2:
tez-an «пресный» ← taz-in (en); срв. taz-dan «сделать пресным»
kēd-an «мягкий» ← kād-in (en); срв. kâd-dan «сделать мягким»
lox-an «низкий» ← lax-un (on) ; срв. lax-dan «сделать низким»
kōč-an «жидкий» ← kāč-un (on); срв. kâč-dan «сделать жидким»
müst-an «кислый» ← must-in (en); срв. must-dan «сделать кислым»
bwöx-an «грязный» ← bjēx-un (on) ; срв. bjex-dan «сделать грязным»
г) при образовании временных форм, когда редукции подвергается гласный V2-го в составе аффиксов:
инф. mal-an «пить» lāc-an «поймать, ловить»
наст.вр. mol-a←mal-u lōc-an←lāc-u
прош.несов. mol-ara←mal-ura lōc-ara←lāc-ura
прич.наст.вр. mol-an←mal-un lōc-an←lāc-un
дееприч.наст.вр. mol-aš←mal-uš lōc-aš←lāc-uš
инф. xjett-an «спрашивать» djēš-an «читать, учиться» наст.вр. xwött-a←xjett-u dwöš-a←djēš-u
прош.несов. xwött-ara←xjett-ura dwöš-ara←djēs-ura
прич.наст.вр. xwött-an←xjett-un dwöš-an←djēš-un
дееприч.наст.вр. xwött-aš←xjett-uš dwös-aš←djēš←djēš-uš
д) при образовании множественного числа имен существительных:
ед.ч. bâll «вишня» – мн.ч. baьll-aš←bâll-iš;
ед.ч. phэwoš «рукав» – мн.ч. phэǖš-aš←phэwoš-i;
ед.ч. twop «ружье» – мн.ч. twöp-uš←twop-eš;
ед.ч. lâm «гора» – мн.ч. läm-naš←lâm-niš;
ед.ч. tâm «крыло, ручка» – мн.ч. tēm-aš←tām-iš;
е) в структуре абстрактных имен, когда редукции подвергается гласный и, i (→a) состава аффиксов -ulla, -illa:
tješ-an «верить» – twöš-a-lla «доверие» ← tješ-u-lla
doz-alla «гордость» ← daz-ulla (срв. daz-dan «сделать весомым, тяжелым; dez-an←daz-in «тяжелый, весомый»)
dür-alla «соленость» ← dur-illa (dur-dan «сделать соленым»; dür-a «соленый» ← dur-in)
’ür-alla «острота» ← ’ir-ulla (срв. ’ir-an «острый»)
dwönalla «храбрость, могущественность» ← djēn-ulla (срв. dje «могущество»).
Гласные V2-го состава аффиксов i, e, u, o в результате редукции переходят в -а. Определять, какой именно из этих гласных выступал в V2-ом, следует, исходя из характера изменения гласного основы (V1-го):
1. Если гласный V1-го подвергается палатализации, в V2-ом следует восстановить i, e, (in, en):
leq-an «высокий» ← laq-in (en) ; срв. laq-dan «повысить»;
им.п. bat «морда» – род.п. bet-an← bat-in (en)
им.п. mur «эпоха, период» – род.п. mür-an←mur-in (en)
им.п. lwom «лев» – род.п. lwöm-an ← lwom-en
им.п. phэwoš «рукав» – род.п. phэüš-an ← phэwoš-in
инф. lat-an «зажечься, драться» sjett-an «гнуться»
наст.вр. let-a←lat-e sjett-a←sjett-e
т.ч.прош. let-an (in)←lat-in sitt-an (in) ← sjett-in
инф. twol-an «победитель» dūl-an «взвести»
наст.вр. twöl-a←twol-e dūl-a←dūl-u
т.ч.прош. tül-an (in) ←twol-i dǖl-an (in)←dūl-in
В тех случаях, когда гласные V1-го (а, ā, â, u, ū, wo) подвергаются палатализации существительного значения не имеет, какой из гласных i или e выступает в V2-ом. Если же гласные V1-го wo, wo, je, je подверглась сужению в V2-ом соответственно следует восстановить u, i.
инф. xwott-an «соединить» tjēš-an «верить»
наст.вр. xutt-a (u)←xwott-u tjēs-a←tjēš-e
т.ч.прош. xwött-an (in)←xwott-in tjēš-an (in)←tjēš-i
инф. qjexk-an «кипеть» ljex-an
т.ч.прош. qjxk-I lix-in←ljex-in
См. также: šila «холодный» ← šjel-in (срв. šjel-dan «охладить»)
γilan «слабый» ← γjēl-in (срв. γjel-dan «ослабить»)
sin-an «синий» ← sjēn-in (срв. sjen-dan «посинить»)
din-an «живой, целый» ← djēn-in (срв. djen-dan «оживить»)
Когда дифтонг wo подвергается лишь палатализации (→wö), в V2-ом следует восстановить -e: (lwom «лев» – род.п. lwöm-an←lwom-en). Тот же гласный (-е) следует восстановить, когда гласные а, ā, â палатализуются при образовании группы настоящего времени и когда дифтонги je, jē остаются без изменения при образовании группы настоящего времени (примеры для сравнения см. выше).
инф. lat-an «зажечься» xād-an «порваться»
наст.вр. let-a←late xēd-a←xāde
инф. qâst-an xârc-an «перевернуться»
наст.вр. qäst-a←qâste xärc-a←xarc-e
инф. xjēt-an «казаться» tjers-an «ржать»
наст.вр. xjēt-a←xjēt-e tjers-a←tjers-e
прош.несов. xjēt-ara←xjēt-era tjers-ara←tjers-era
прич.наст.вр. xjēt-an←xjēt-en tjers-en←tjers-en
дееприч.наст.вр. xjēt-aš←xjēt-eš tjers-eš
Известно, что дифтонг wo в позиции CwoCi подвергается палатализации с сужением (wo→ǖ). При таком изменении wo в V2-м следует восстановить i; в случае же если в указанной позиции дифтонг wo подвергается лишь палатализации, в V2-ом следует восстановить -е:
büd-an «сырой»←bwod-in (срв. bwod «тесто»)
kür-a «маслобойка, орел»←kwor-i
čür-aš «внутренности»← čwor-iš
lüd-ag «рубашка (кукурузы)»←lwod-ig
čür-ag «корка»←čwor-ig
γür-a «мерзлота»←γwor-i (срв. γworwo←γworadan «заморозить»).
Срв. следующие примеры изменения wo:
Им.п. lwom «лев» phэwoš kwol «куст»
Род.п. lwöm-an←lwom-en phэüš-an←phэwos-in kūl-an←kwol-un
Срв. также: им.п. kwor «окно» - род.п. kwor-an; им.п. xwox «лук» - род.п. xwox-an
wo wö ǖ ū wo если в V2 -е – если в V2 -i – если в V2 -u – если в V2 -a –
палатализация палатализация сужение без изменения
с сужением
Характер изменения гласного V1-го дает возможность точного определения природы редуцированного гласного V2-го.
Редукция гласных часто приводит к их выпадению:
1) в именах существительных:
cerg «зуб» ← car-ig, lerg «ухо» ← lar-ig
bwärg «глаз» ← bwar-ig
2) редукции и дальнейшему выпадению подвергаются конечные гласные в трех и более сложных словах, заимствованных из русского языка:
фабрик «фабрика», машjeн «машина», камиси «комиссия», революци, станци;
3) при склонении собственных имен существительных (имена лиц), оканчивающихся в им.п. на долгий гласный, при образовании второй склоняемой основы – основы род.п. выпадает гласный состава аффикса род.п.
Им.п. Mūsā «имя (муж.)» ‘ali «имя (муж)» ‘alū «имя (муж.)»
Род.п. Mūsān←Mūsā-an ‘alin←’ali-in ‘alūn←’alū-un
4) при склонении имен существительных, оканчивающихся в им.п. на сонорный (м, н, л, р) выпадению подвергается гласный второй склоняемой основы – основы родительного падежа в дательном и орудно-союзном (творительном) падежах:
Им.п. sōbar «терпение» sacam «решение» kwomal «лен»
Род.п. sōbaran sacaman kwomalan
Дат.п. sōbar-na sacam-na kwomal-na
Твор.п. sōbar-cа sacam-cа kwomal-cа Им.п. Xizar «имя (муж.)» Rizvan ‘usmân Bilâl
Род.п. Xizaran Rizvanan ‘usmānan Bilāl-an
Дат.п. Xizar-na Rizvan-na ‘usmān-na Bilāl-na
Твор.п. Xizar-ca Rizvan-ca ‘usmân-ca Bilâl-ca
5) при образовании множественного числа имен существительных из состава аффикса выпадает гласный:
xoarčam «редиска» – xoarcam-aš→xoarcam-š
kwoč «рубашка, платье» – kūčam-aš→kūčam-š
basar «краска» – basar-aš→basar-š
bajraq «знамя, флаг» – bajraq-aš→bajraq-š
Выпадению подвергается и гласный производной основы при образовании множественного числа lǖdig «рубашка (кукурузы)» – lwödgaš←lüdig-aš
6) при образовании прошедшего неопределенного и давно прошедшего времени глагола, когда подвергается редукции и выпадению гласный состава аффиксов:
инф. sac-an «остановиться»
т.ч.прош. sec-in←sac-in
прош.очев. sec-i-ra←sac-i-ra
прош.неопр. sec-na←sec-i-na←sac-i-na
давно прош. sec-njera←sec-i-njera←sac-i-njera
Если основа инфинитива оканчивается на d, t, t, l выпадение гласного состава аффикса вызывает ассимиляцию сонорного -н- состава аффикса:
инф. dal-an «дать»
т.ч.прош. del-in←dal-in
прош.очев. del-i-ra←dal-i-ra
прош.неопр. del-l-a←del-na←del-i-na←dal-i-na
давно прош. del-l-jēra←del-n-jēra←del-i-njēra←dal-i-njēra
инф. lat-an «зажечься, драться»
т.ч.прош. let-in←lat-in
прош.очев. let-i-ra←lat-i-ra
прош.неопр. let-t-a←let-na←let-i-na←lat-i-na
давно прош. let-t-jera←let-njēra←let-i-n-jer←lat-i-n-jera
Выпадение гласного приводит не только к ассимиляции согласного состава аффикса, но и к качественному изменению гласного состава корня, вызванного закрытием слога. Последнее обстоятельство не обязательно должно сопровождаться процессом ассимиляции согласного состава аффикса.
инф. dāt-an «порваться»
т.ч.прош. dēt-in
прош.очев. dēt-i-ra
прош.неопр. dät-t-a←dät-n-a←dēt-i-na←dāt-i-na
давно прош. dät-t-jēra←dät-n-jēra←dēt-i-njēra←dāt-i-njēra инф. twox-an «ударить»
т.ч.прош. tǖx-in
прош.очев. tǖx-i-ra
прош.неопр. twöx-na←tǖx-i-na←twox-i-na
давно прош. twöx-n-jēra←tǖx-i-njēra←twox-i-njēra инф. tjēq-an «ползать»
т.ч.прош. tiq-in←tjēq-in
прош.очев. tiq-I-ra←tjēq-i-ra
прош.неопр. tjeq-na←tiq-i-na←tjēq-i-na
давно прош. tjeq-njēra←tiq-i-njera←tjēq-i-njēra Как показывают примеры, гласные ē, ǖ, I, выступающие в основах только что прошедшего и прошедшего очевидного (ē←ā – палатализация, ǖ←wо – палатализация с сужением, i←jē – сужение), при образовании форм прошедшего неопределенного и давно прошедшего времен соответственно переходят в ä, wö, je, так как в указанных формах гласный -i- состава аффикса выпадает, в результате чего слог закрывается:
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Редукция – от латинского reduction «отведение назад».
2 См.: Тимаев А.Д. Категория грамматического класса в нахских языках. Ростов-на-Дону, 1973. С. 123.
З. С. Цуроева |