Чеченской республики


НазваниеЧеченской республики
страница2/23
ТипПрограмма
filling-form.ru > Договоры > Программа
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23

Учебный предмет «чеченский язык»
в образовательных учреждениях республики



В настоящее время в образовательных учреждениях Чеченской Республики чеченский язык используется в качестве предмета изучения. Начиная с первого класса преподавание всех предметов в школе полностью проводится на русском языке. Чеченский язык как учебный предмет изучается во всех 456 общеобразовательных школах Республики. По Базисному учебному плану для общеобразовательных учреждений Чеченской Республики на его изучение отводится в начальной школе 438 часов, в основной школе – 490 часов, в старшей школе – 70 часов. В учебном процессе по изучению родного языка в школах Республики задействовано 1466 учителей. Свыше 95 % из них имеют высшее и среднее специальное образование, около 5 % - учатся в высших и средних учебных заведениях. Подготовку учителей чеченского языка и литературы проводят Чеченский государственный университет, Чеченский государственный педагогический институт, Грозненский педагогический колледж и Гудермесское педагогическое училище. Научно-методическое обслуживание процесса преподавания чеченского языка и литературы осуществляет Институт проблем образования, повышением квалификации и переподготовкой учителей родного языка и литературы занимается Чеченский институт повышения квалификации работников образования.

Совершенствование преподавания чеченского языка и литературы, создание учебников регионального компонента Министерством образования и науки определены как приоритеты. В организации изучения чеченского языка в общеобразовательных учреждениях Республики происходят позитивные изменения. Во всех школах оборудованы кабинеты чеченского языка и литературы. Увеличено количество часов по предмету, в соответствии с учебным планом изданы новые программы и частично учебники. Институтом проблем образования созданы и подготовлены к печати 25 наименований учебников и методических пособий.

Активно на всех уровнях прорабатывается вопрос о переводе начальной школы на родной язык обучения.

В системе начального и среднего профессионального образования преподавание чеченского языка осуществляется не во всех учреждениях. В высших учебных заведениях Республики чеченский язык преподается, но не в должном объеме. Так, в учебных планах Чеченского государственного университета, Чеченского государственного педагогического института, Грозненского государственного нефтяного института на чеченский язык отводится всего 36 часов. В негосударственных вузах (в том числе и гуманитарных), функционирующих в Чеченской Республике, чеченский язык не изучается.

В профессиональных училищах, средних и высших учебных заведениях совершенно отсутствуют учебно-методические пособия по чеченскому языку. Нет даже учебников чеченского языка для учреждений начального, среднего и высшего профессионального образования.

Для общеобразовательных учреждений учебники по родному языку изданы, но их малые тиражи не обеспечивают потребности школ.

Содержание учебного материала, качество некоторых школьных учебников по чеченскому языку не соответствует уровню развития науки о чеченском языке. В них встречаются не только ошибки теоретического характера, но и множество орфографических и пунктуационных ошибок и опечаток, что совершенно недопустимо в школьных учебниках. При том эти ошибки повторяются от издания к изданию.

В отдельных учебниках чеченского языка для усвоения грамматического материала вместо текстов из лучших произведений родной (чеченской) литературы нередко используются примитивные примеры, сочиненные самими составителями учебников, или, что еще хуже, переводы иноязычных текстов. Такие учебники вряд ли достигают своей основной цели – воспитания любви к родному слову, благоговейного к нему отношения, осознания родного языка как средоточия практического и духовного опыта чеченского народа.

Отсутствуют в школах учебники чеченской литературы для 8 класса (часть 2), 9 класса, 10 и 11 классов, хрестоматия для 11 класса. Их рукописи подготовлены к печати, но из-за отсутствия финансирования не издаются.

Серьезно влияет на состояние преподавания предмета и отсутствие фундаментальных разработок и методических пособий для учителей, материалов для организации и проведения внеклассной работы, стандартных наглядных пособий и раздаточных материалов, технических средств обучения. Все эти работы имеются в рукописях: они разработаны Институтом проблем образования, но нет средств на их издание.

Основные принципы, цели и задачи изучения
чеченского языка в образовательных учреждениях

Чеченский язык как учебный предмет изучается в образовательных учреждениях по трем направлениям: теория языка, орфографические и пунктуационные правила, развитие речевой культуры. На практике основное внимание традиционно уделяется изучению языковых правил (орфографии и пунктуации) и лишь отчасти проводится работа по развитию навыков связной речи. Зазубривая сложные формулировки и запутанные правила, учащиеся, если и овладевают в какой-то мере грамотой, не приобретают главного – любви к родному слову, не формируется чувство красоты родной речи, не происходит осознание языка как носителя культуры и культурной ценности.

Требования жизни, современные лингвистические знания и методические представления выдвигают новые подходы к изучению родного языка в образовательных учреждениях. Корректируются цели и углубляется содержание обучения чеченскому языку. Обогащается роль и место чеченского родного языка в развитии и воспитании личности. В начальной школе чеченский язык вместо предмета преподавания становится языком обучения, в 1-4 классах все учебные предметы изучаются на родном языке. В среднем и старшем звеньях пересматривается содержание обучения чеченскому языку, создаются учебники и пособия, соответствующие уровню развития теории языка и достижениям практики его преподавания в школе.

Основным объектом рассмотрения на уроке чеченского языка является текст, так как именно в тексте реализуются языковые правила. Следует наглядно показать, как каждый языковой уровень (фонетика, лексика, морфология, синтаксис) помогает создавать и понимать текст. Единицы речи – слово, словосочетание, предложение – изучаются в структуре текста и усваиваются как важные компоненты речи, которые используются с учетом целей и условий высказывания. Учащиеся понимают и усваивают закономерности построения текста, его композиционную структуру, способы связи предложений, особенности типов речи (повествование, описание, рассуждение), стили (разговорный, книжный).

Вводятся культуроведческие сведения о чеченском языке: наиболее значимые факты из его истории, о взаимодействии с другими языками, дается информация о развитии и изменении языка под влиянием внешних причин.

Занятия по чеченскому языку призваны развивать способность ко всем видам речевой деятельности (говорение, слушание, чтение, письмо), воспитывать любовь к предмету, формировать речевую культуру и важнейшие качества личности.

Значительно больше места, чем в современной школьной практике, отводится развитию речевой культуры, учитывая, что развитие навыков связной речи является основой обучения языку.

Основные методические принципы обучения чеченскому языку: коммуникативная направленность обучения, комплексное овладение всеми видами речевой деятельности и уровнями языковой системы, преемственность в обучении, осуществление межпредметных связей.

Принципы, цели и задачи преподавания чеченского языка взаимосвязаны. Основными целями и задачами изучения чеченского языка в образовательных учреждениях являются:
– Гражданско-патриотическое и духовно-нравственное воспитание на основе сохранения и развития прогрессивного культурно-исторического наследия и лучших традиций чеченского народа. Воспитание любви к родному языку, сознательного отношения к языку как к духовной, нравственной и культурной ценности. Формирование толерантного сознания, уважительного отношения к другим языкам и культурам.
– Развитие речевой и мыслительной деятельности. Формирование разговорных навыков, применимых во всех сферах употребления языка, а также формирование языкового вкуса и представлений о прекрасном в языке и речи.

– Освоение знаний о чеченском языке (его устройстве, функционировании, стилистических ресурсах), формирование орфографических и пунктуационных умений и навыков, овладение нормами чеченского литературного языка, обогащение словарного запаса и расширение круга используемых языковых и речевых средств.

– Формирование умений применять полученные знания в собственной речевой практике, моделировать речевое поведение в соответствии с задачами общения.
Реализация обозначенных целей и задач осуществляется в процессе формирования и развития коммуникативной, языковой и лингвистической (языковедческой), культуроведческой компетенций в том их понимании, которое дается в новых государственных стандартах общего образования в Российской Федерации, в частности, в «Стандарте основного общего образования по русскому языку».

Излагается применительно к чеченскому языку:

Коммуникативная компетенция – овладение всеми видами речевой деятельности и основами культуры устной и письменной речи, умениями и навыками использования языка в различных сферах и ситуациях общения, соответствующих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся на разных этапах обучения.

Языковая и лингвистическая (языковедческая) компетенция – освоение знаний о языке как о знаковой системе и общественном явлении, его устройстве, развитии и функционировании; общих сведений о лингвистике как науке и ученых-лингвистах, внесших значительный вклад в развитие чеченского языкознания; овладение основными нормами чеченского литературного языка, обогащение словарного запаса и грамматического строя речи учащихся; формирование способности к анализу и оценке языковых явлений и фактов; умение пользоваться различными лингвистическими словарями.

Культуроведческая компетенция – осознание языка как формы выражения национальной культуры, взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики чеченского языка, владение нормами чеченского языкового этикета, культурой общения.

Условия, необходимые для осуществления принципов, целей
и задач изучения чеченского языка в образовательных учреждениях

– Чеченский язык (наряду с русским языком) – государственный язык Чеченской Республики – охраняется и поддерживается государством.

– Содержание обучения предмету приводится в соответствие с уровнем научных знаний о чеченском языке. Необходимы срочные меры по совершенствованию орфографии чеченского языка (пересмотр некоторых и введение новых норм), так как неупорядоченность орфографических норм серьезно осложняет работу учителей и не способствует усвоению учащимися знаний о едином (кодифицированном) литературном чеченском языке. Для совершенствования графики и орфографии и разработки проблем научной терминологии чеченского языка создаются орфографическая и терминологическая комиссии на правительственном уровне, в состав которых входят специалисты высшей квалификации по различным отраслям науки.

– В дошкольных учреждениях Чеченской Республики воспитательный процесс осуществляется с опорой на чеченский язык с обязательным обучением дошкольников первоначальным навыкам общения на русском языке.

– В системе образования Чеченской Республики используется наиболее оптимальная для сложившейся ситуации и иных условий модель билингвального образования, предполагающая обучение в начальной школе на родном языке (с увеличением уроков русского языка и усилением внимания качеству обучения русскому языку), использование в качестве основного языка обучения на остальных этапах обучения в общеобразовательной и профессиональной школе русского языка, а в преподавании отдельных дисциплин (в том числе и в высшей школе) – и чеченского. Чеченский язык может в полном объеме или наряду с русским языком использоваться в преподавании таких дисциплин, как «История Чеченской Республики», «География Чеченской Республики», «Чеченская традиционная культура и этика», «Искусство», «Технология», «Физическая культура», религиоведческие дисциплины.

– Чеченский язык может успешно преподаваться в общеобразовательной школе, средних специальных и высших ученых заведениях Республики лишь специалистами, имеющими профессиональную подготовку и обладающими высокой духовностью и культурой.

– Учебники и учебные пособия по чеченскому языку призваны способствовать введению детей в мир материнского языка, развитию умения свободно пользоваться его лексическим богатством, формированию культуры речи.

Содержание и методический аппарат учебников и учебных пособий по чеченскому языку и чеченской литературе направлены на раскрытие богатства и красоты родного языка, художественных средств и своеобразия, эстетической и нравственной ценности произведений родной литературы, на формирование способности учащихся мыслить на родном языке.

– В учреждениях начального профессионального образования и средних специальных учебных заведениях вводится преподавание чеченского языка в объеме не менее 140 часов.

– В высших учебных заведениях Чеченской Республики преподавание чеченского языка осуществляется на всех факультетах и по всем специальностям, объем преподавания чеченского языка увеличивается в пределах регионального компонента цикла общих гуманитарных и экономических дисциплин.

– Во всех негосударственных образовательных учреждениях (в том числе в средних специальных и высших учебных заведениях) на территории Чеченской Республики рекомендуется преподавание чеченского языка в объеме, предусмотренном для государственных образовательных учреждений.

– В Чеченской Республике создаются необходимые условия для изучения чеченского языка представителями других национальностей, проживающих в Республике.

– В соответствии с Концепцией модернизации и развития системы образования Чеченской Республики на период до 2010 года начальная школа поэтапно переводится на (чеченский) родной язык обучения. В местах проживания смешанного населения параллельно функционируют школы или классы с русским языком обучения.

– Разрабатывается система мер по учебно-методическому обеспечению перевода начальной школы на родной язык обучения.

– Принимаются срочные меры по обеспечению финансирования для издания учебников чеченской литературы для 8-11 классов.

– Осуществляется подготовка и издание учебников чеченского языка для вузов Республики, создаются отдельные учебники для студентов филологических факультетов и для студентов других специальностей.

– Обеспечивается системная подготовка и издание методической и справочной литературы по чеченскому языку для образовательных учреждений (методические указания, практикумы, разработки, сборники практических заданий, диктантов и изложений, рабочие тетради, грамматические таблицы, аудиовизуальные средства, различные словари, электронные средства обучения).

– Проводится экспертиза учебников чеченского языка, используемых в школе. По результатам экспертизы (до издания переработанных или новых учебников) готовятся методические указания для учителей.

– Устраняется имеющая место практика формального рецензирования рукописей учебников.

– Образовательные стандарты, учебные программы и учебники по чеченскому языку для общеобразовательных учреждений, средних специальных и высших учебных заведений разрабатываются в соответствии с основными положениями настоящей Концепции.
ПРОЕКТ

ЗАКОНА ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

«О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ»

ПРЕАМБУЛА

Настоящий Закон определяет условия сохранения, равноправного развития и функционирования языков народов Чеченской Республики, устанавливает принципы развития и использования языков в Чеченской Республике с учетом интересов проживающих в ней народов.

Государство способствует развитию родного языка, двуязычия и многоязычия в Чеченской Республике.

Беречь и развивать свой родной язык и культуру, с уважением относиться к другим языкам и культурам – долг и обязанность каждого гражданина Чеченской Республики.
Глава I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Законодательство Чеченской Республики
о языках народов Чеченской Республики


1. Законодательство Чеченской Республики о языках народов Чеченской Республики основывается на соответствующих положениях Конституции Российской Федерации, Конституции Чеченской Республики, Декларации прав и свобод человека и гражданина, соответствует Закону Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации», Закону Российской Федерации «О государственном языке Российской Федерации» и состоит из настоящего Закона и иных нормативных и законодательных актов Российской Федерации и Чеченской Республики, регулирующих языковые отношения, обеспечивает использование чеченского, русского и других языков на территории Чеченской Республики.

2. В Чеченской Республике не допускается пропаганда вражды или пренебрежения к тому или иному языку, ущемление прав народа на использование родного языка.

3. Настоящий Закон не регулирует вопросы применения языков в межличностных неофициальных взаимоотношениях.

Статья 2. Языковой суверенитет и права личности

1. В Чеченской Республике гарантируется соблюдение юридических норм использования языков, языковой суверенитет личности и языковой суверенитет каждого народа.

2. Какие-либо ограничения прав граждан в использовании языка общения, воспитания, обучения и творчества недопустимы и влекут за собой ответственность по действующему законодательству.
Статья 3. Правовой статус языков

1. В соответствии с Конституцией Российской Федерации и Конституцией Чеченской Республики государственными языками Чеченской Республики являются равноправные чеченский и русский языки.

2. Государство признает равные права народов Чеченской Республики на сохранение и развитие своих языков. Все языки народов Чеченской Республики пользуются поддержкой государства.
Статья 4. Гарантии защиты языков народов

Чеченской Республики

1. Органы государственной власти Чеченской Республики гарантируют и обеспечивают социальную, экономическую и юридическую защиту языков народов Чеченской Республики независимо от их статуса, стимулируют их изучение:

– социальная защита языков предусматривает проведение научно обоснованной языковой политики, направленной на сохранение, развитие и изучение языков народов Чеченской Республики;

– экономическая защита языков предполагает целевое бюджетное и иное финансовое обеспечение государственных и научных программ сохранения и развития языков народов Чеченской Республики, проведение в этих целях льготной налоговой политики;

– юридическая защита языков направлена на обеспечение ответственности юридических и физических лиц за нарушение законодательства о языках народов Чеченской Республики.

2. В Чеченской Республике для граждан, владеющих одним государственным языком, создаются условия для обучения второму государственному языку Чеченской Республики, если в их работе требуется практическое применение и второго государственного языка республики.

3. Гражданам, в работе которых осуществляется практическое применение двух государственных языков Чеченской Республики, устанавливаются надбавки к заработной плате в размере не менее 15 % от должностного оклада. Условия и порядок установления указанных надбавок определяются Правительством Чеченской Республики.
Статья 5. Гарантии прав граждан Чеченской Республики
вне зависимости от знания языка


1. Гражданам Чеченской Республики гарантируется осуществление политических, экономических, социальных и культурных прав вне зависимости от знания ими какого-либо языка.

2. В Чеченской Республике знание или незнание языка не может служить основанием для ограничения прав граждан, кроме случаев, предусмотренных федеральным или республиканским законодательством.
Статья 6. Компетенция Чеченской Республики в сфере охраны,
развития и использования языков народов Чеченской Республики


1. Ведению Чеченской Республики в лице органов государственной власти в сфере охраны, развития и использования языков народов Чеченской Республики подлежат:

– законодательство Чеченской Республики о языках народов Чеченской Республики;

– обеспечение равноправного функционирования чеченского и русского языков как государственных языков Чеченской Республики;

– создание условий для сохранения и развития языков народов, компактно проживающих на территории Чеченской Республики;

– создание условий для обучения на чеченском языке в общеобразовательных учреждениях и изучения чеченского языка во всех образовательных учреждениях Чеченской Республики.

– содействие изучению родного языка чеченским населением, проживающим за пределами Чеченской Республики.

2. Порядок утверждения норм современного чеченского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Чеченской Республики, правил чеченской орфографии и пунктуации определяются Правительством Чеченской Республики
Статья 7. Государственная программа сохранения,
изучения и развития языков народов Чеченской Республики


1. Государственная программа сохранения, изучения и развития языков народов Чеченской Республики разрабатывается Правительством Чеченской Республики и утверждается Парламентом Чеченской Республики.

2. Средства на финансирование Государственной программы сохранения, изучения и развития языков народов Чеченской Республики пре­дусматриваются в республиканском бюджете на соответствующий год.

3. Реализация в установленные сроки Государственной программы сохранения, изучения и развития языков народов Чеченской Республики обеспечивается органами исполнительной власти Чеченской Республики.

4. Основными направлениями Государственной программы сохранения, изучения и развития языков народов Чеченской Республики являются:

– обеспечение функционирования языков народов Чеченской Республики на территории Чеченской Республики;

– содействие изданию литературы на государственных языках Чеченской Республики и других языках народов Чеченской Республики;

– содействие научно-исследовательским учреждениям и вузам, ведущим исследования языков народов Чеченской Республики;

– подготовка специалистов, работающих в области сохранения, изучения и развития языков народов Чеченской Республики.

5. Важной составной частью Государственной программы сохранения, изучения и развития языков народов Чеченской Республики является раздел о развитии чеченского языка в статусе государственного языка Чеченской Республики, его комплексном изучении, совершенствовании графики и орфографии. Предусматриваются меры по созданию системы образования с чеченским языком воспитания и обучения, подготовке научных и педагогических кадров, а также по развитию науки, литературы и искусства, радио и телевидения, изданию книг, газет и журналов, выпуску учебной и учебно-методической литературы на чеченском языке и другие меры, направленные на расширение сферы использования чеченского языка.

Глава II

ПРАВА ГРАЖДАН ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ

ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Статья 8. Право на выбор языка общения

1. В Чеченской Республике граждане имеют право на выбор языка общения.

2. В отношениях с органами государственной власти и управления, общественными организациями, а также юридическими и физическими лицами граждане Чеченской Республики свободны в выборе и использовании языка общения.

Статья 9. Право на выбор языка воспитания и обучения

1. Граждане Чеченской Республики имеют право свободного выбора языка воспитания и обучения.

2. Граждане Чеченской Республики имеют право на получение среднего (полного) общего образования на родном языке.

3. Право выбора образовательного учреждения с тем или иным языком воспитания и обучения принадлежит родителям (законным представителям) в соответствии с законодательством.

4. Чеченская Республика обеспечивает на своей территории создание системы воспитательно-образовательных учреждений на государственных языках Чеченской Республики и создает условия для реализации прав граждан других национальностей, проживающих в республике, на воспитание и обучение детей на родном языке.

5. Язык воспитания и обучения в детских дошкольных учреждениях, общеобразовательных школах и в учреждениях профессионального образования Чеченской Республики определяется в соответствии с законодательством.
Статья 10. Изучение и преподавание языков народов
Чеченской Республики


1. В Чеченской Республике создаются условия для изучения и преподавания родного языка и других языков народов Чеченской Республики.

2. Преподавание чеченского языка и русского языка как государственных языков Чеченской Республики, литературы на чеченском и русском языках в общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждениях Чеченской Республики регулируется государственными образовательными стандартами.

3. Государство создает условия для научных исследований языков народов Чеченской Республики в соответствующих научно-исследовательских учреждениях и высших учебных заведениях, обеспечивает подготовку специалистов по государственным языкам Чеченской Республики.


Глава III

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ,
ОРГАНОВ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ, ГОСУДАРСТВЕННЫХ
ОРГАНОВ, ПРЕДПРИЯТИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ИНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

Статья 11. Язык работы Парламента Чеченской Республики,
Правительства Чеченской Республики и Аппарата
Президента Чеченской Республики


1. В Парламенте Чеченской Республики, Правительстве Чеченской Республики и Аппарате Президента Чеченской Республики работа ведется на чеченском и русском языках.

2. На заседаниях палат Парламента Чеченской Республики, комитетов и комиссий палат, парламентских слушаниях депутатам предоставляется право выступать на государственных языках Чеченской Республики или других языках народов Чеченской Республики при обеспечении перевода выступления на государственные языки Чеченской Республики.

3. Проекты законов и иных нормативных правовых актов Чеченской Республики вносятся на рассмотрение Парламента Чеченской Республики на чеченском и русском языках.

4. Сессии, съезды, пленумы, конференции, собрания, заседания, совещания и другие общественно-политические мероприятия проводятся на государственных языках Чеченской Республики и других языках народов Чеченской Республики с обеспечением синхронного перевода.

5. Научные конференции, симпозиумы, семинары в Чеченской Республике проводятся на языке приемлемом для его участников.
Статья 12. Язык официального опубликования законов
и иных нормативных правовых актов
Чеченской Республики

Законы и иные нормативные правовые акты Чеченской Республики публикуются на государственных языках Чеченской Республики и имеют одинаковую юридическую силу.
Статья 13. Язык проведения выборов и референдумов
в Чеченской Республике


При подготовке и проведении выборов и референдумов в Чеченской Республике используются государственные языки Чеченской Республики и другие языки народов Чеченской Республики на территории их компактного проживания.

Статья 14. Язык работы органов местного самоуправления,
государственных органов, предприятий, учреждений
и иных организаций Чеченской Республики


1. Работа в органах местного самоуправления, государственных органах, предприятиях, учреждениях и иных организациях Чеченской Республики ведется на государственных языках Чеченской Республики.

2. Акты органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Чеченской Республики принимаются на государственных языках Чеченской Республики. Акты местного самоуправления могут приниматься также на других языках народов Чеченской Республики в местах их компактного проживания.

3. Граждане Чеченской Республики вправе обращаться в государственные и общественные организации и учреждения Чеченской Республики с заявлениями и предложениями на родном или русском языке.

4. Ответы на заявления и предложения граждан даются на языке обращения. В случае невозможности дать ответ на языке обращения используются государственные языки Чеченской Республики.
Статья 15. Язык официального делопроизводства
в Чеченской Республике


1. Официальное делопроизводство в органах государственной власти Чеченской Республики, органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях Чеченской Республики ведется на государственных языках Чеченской Республики.

2. Официальное делопроизводство в Чеченской Республике наряду с государственными языками Чеченской Республики может вестись на языках народов Чеченской Республики на территории их компактного проживания. Порядок использования языков народов Чеченской Республики в официальном делопроизводстве на указанных территориях определяется законодательством Чеченской Республики.

3. Тексты документов, а также бланков, печатей, штампов, штемпелей и вывесок с наименованиями органов государственной власти, органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций оформляются на государственных языках Чеченской Республики.

4. В Чеченской Республике официальные документы, удостоверяющие личность гражданина, записи актов гражданского состояния, трудовые книжки, а также документы об образовании и другие документы оформляются с учетом правил и национальных традиций именования, существующих в чеченском и русском языках.

Статья 16. Язык официальной переписки

Официальная переписка и иные формы официальных взаимоотношений между государственными органами, предприятиями, учреждениями и иными организациями в Чеченской Республике ведутся на чеченском и русском языках, с адресатами в Российской Федерации – на русском языке.
Статья 17. Язык судопроизводства,
нотариального делопроизводства и делопроизводства в судах
и правоохранительных органах Чеченской Республики


1. Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном суде Чеченской Республики, Верховном суде Чеченской Республики, Высшем арбитражном суде Чеченской Республики, в районных, городских судах, у мировых судей Чеченской Республики, а также делопроизводство в правоохранительных органах Чеченской Республики ведутся на государственных языках Чеченской Республики.

2. Участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведутся судопроизводство и делопроизводство в судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах Чеченской Республики, обеспечивается право ознакомления с материалами дела, участие в судебных действиях через переводчика, а также право выступать и давать объяснения на родном языке или на любом свободно избранном ими языке общения в порядке, установленном действующим законодательством.

3. Судебные документы, в соответствии с установленным законом порядке, вручаются лицам, участвующим в деле, на языке судопроизводства, а также по их требованию – в переводе на язык, на котором они участвовали в судебных действиях, или на государственном языке Российской Федерации.

4. Правила определения языка судопроизводства распространяются на язык нотариального делопроизводства в государственных нотариальных конторах и в других государственных органах, выполняющих функции нотариального делопроизводства.
Статья 18. Язык средств массовой информации

1. Передачи телевидения и радиовещания Чеченской Республики, издание республиканских газет и журналов осуществляются на государственных языках Чеченской Республики, а также иных языках народов Чеченской Республики.

2. Перевод и дублирование кинопродукции и видеопродукции осуществляется на государственных языках Чеченской Республики и иных языках с учетом интересов населения.

Статья 19. Языки, используемые в сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики

1. Использование языков в оперативной связи в железнодорожном, воздушном, речном, трубопроводном транспорте, энергетике и связи регулируется федеральным законодательством.

2. В сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики на территории Чеченской Республики используются государственные языки Чеченской Республики.
Статья 20. Языки, используемые в государственной сфере
обслуживания и в коммерческой деятельности


1. Делопроизводство в сфере обслуживания и в коммерческой деятельности ведется на государственных языках Чеченской Республики и иных языках, предусмотренных договорами между деловыми партнерами.

2. Отказ в обслуживании граждан под предлогом незнания языка недопустим и влечет за собой ответственность согласно законодательству.
Статья 21. Языки в сферах культуры и науки

1. Культурная и научная деятельность в Чеченской Республике осуществляется на государственных языках Чеченской Республики и иных языках народов Чеченской Республики в соответствии с законодательством Российской Федерации и законодательством Чеченской Республики.

2. В целях повышения духовной культуры общества в Чеченской Республике осуществляется:

– научное обеспечение развития чеченского и русского языков, национальной культуры, художественной литературы, фольклора;

– издание произведений классиков чеченской и русской художественной литературы, научно-популярной литературы, энциклопедий, словарей и справочников;

– внедрение новейших технологий в сферу культурной и научной деятельности, формирование банков и баз данных по чеченскому и русскому языкам и иным языкам народов Чеченской Республики.

3. Для широкого ознакомления граждан Чеченской Республики с достижениями культуры других народов обеспечивается перевод на чеченский язык и издание художественной, научной, политической и другой литературы, а также перевод на чеченский язык и демонстрация фильмов и других аудиовизуальных произведений.

4. В целях ознакомления других народов с достижениями чеченской культуры обеспечивается перевод известных произведений чеченской литературы на русский язык и другие языки, их издание и распространение.

Глава IV

ЯЗЫК НАИМЕНОВАНИЙ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ И ОФОРМЛЕНИЯ НАДПИСЕЙ, ДОРОЖНЫХ И ИНЫХ УКАЗАТЕЛЕЙ
Статья 22. Определение языка наименований географических
объектов и оформления надписей, дорожных и иных указателей


Написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных знаков производится на чеченском и русском языках, а также может производиться на иных языках народов Чеченской Республики в местах их компактного проживания. Искажение или неправильное написание наименований географических объектов не допускается.
Статья 23. Обязанности органов исполнительной власти Чеченской Республики по обеспечению написания наименований географических объектов и оформления надписей, дорожных и иных указателей

1. Органы исполнительной власти Чеченской Республики обеспечивают написание наименований географических объектов, оформление и поддержание в надлежащем порядке надписей, дорожных и иных указателей в соответствии с законодательством и международными стандартами, а также несут ответственность за их правильное оформление.

4. Наименование и переименование территорий, населенных пунктов и иных объектов производится на чеченском и русском языках в соответствии с действующим законодательством.


Глава V
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ
МЕЖДУНАРОДНЫХ И ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ
ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

Статья 24. Языки, используемые при осуществлении
международных и внешнеэкономических связей Чеченской Республики


1. Деятельность зарубежных представительств Чеченской Республики, внешнеэкономических и иных учреждений, находящихся за рубежом, осуществляется на государственных языках Чеченской Республики и на языке соответствующего государства.

2. Договоры и иные международные документы, заключаемые от имени Чеченской Республики, оформляются на государственных языках Чеченской Республики и на языке другой договаривающейся стороны или на иных языках по соглашению сторон.

3. Язык переговоров от имени Чеченской Республики с представителями других сторон и международных организаций определяется по договоренности между сторонами с учетом международных соглашений и сложившейся практики.

Глава VI

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Статья 25. Ответственность за нарушение законодательства
Чеченской Республики о языках народов Чеченской Республики


Действия государственных органов и должностных лиц, нарушающих законодательство Чеченской Республики о языках народов Чеченской Республики, влекут за собой ответственность согласно действующему законодательству.
Глава VII

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ



Статья 26. Вступление в силу Закона Чеченской Республики

«О языках народов Чеченской Республики»
1. Настоящий Закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

2. Допускается поэтапное введение в действие некоторых статей и пунктов.


Р. Х. Дадашев

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23

Похожие:

Чеченской республики iconЧеченской республики приказ
Об утверждении Положения о порядке проведения аттестации и порядке сдачи квалификационного экзамена государственными гражданскими...

Чеченской республики iconОтчет о работе Министерства экономического, территориального развития...
...

Чеченской республики iconМетодические рекомендации по оформлению бланков процессуальных документов...
Администрации Президента и Правительства Чеченской Республики в соответствии с Кодексом Российской Федерации об административных...

Чеченской республики iconПояснительная записка к проекту распоряжения Руководителя Администрации...
Главы и Правительства Чеченской Республики «О внесении изменений в Инструкцию по делопроизводству в Администрации Главы и Правительства...

Чеченской республики iconПостановление Правительства Чеченской Республики
Указа Президента Российской Федерации от 7 мая 2012 года n 601 "Об основных направлениях совершенствования системы государственного...

Чеченской республики iconПравительства Чеченской Республики оглавление: I. Подготовка и принятие...
«О регистре муниципальных нормативных правовых актов Чеченской Республики» (далее – Постановление №234) на глав муниципальных образований...

Чеченской республики iconЗадача плановой выездной проверки оценка результатов работы Министерства...
Чеченской Республики и государственными бюджетными учреждениями: «Центр занятости населения Заводского района»; «Центр занятости...

Чеченской республики iconУтвержден Распоряжением Министра жилищно-коммунального хозяйства...
Министерством жилищно-коммунального хозяйства Чеченской Республики государственной услуги «Предоставление субсидий на оплату жилого...

Чеченской республики iconСовет депутатов Ножай-Юртовского муниципального района Чеченской...
Об утверждении Положения о порядке ведения личных дел муниципальных служащих в органах муниципального самоуправления Ножай-Юртовского...

Чеченской республики iconИнструкция по архиву в Администрации Президента и Правительства Чеченской...
Об утверждении Инструкции по архиву в Администрации Президента и Правительства Чеченской Республики

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск