Л. Л. Баранова, доктор филологических наук, профессор


НазваниеЛ. Л. Баранова, доктор филологических наук, профессор
страница4/30
ТипДокументы
filling-form.ru > Бланки > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   30

ПИСЬМЕННАЯ ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК СПЕЦИФИЧЕСКАЯ ФОРМА ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ


В.В. МАТЮШЕНКО

Российский университет дружбы народов
Общение является одной из основных потребностей человека. Оно неотделимо от социальной деятельности человека. В широком смысле общение определяется как взаимодействие двух или более людей для обмена информацией познавательного или аффективно-оценочного характера. В современной науке об общении существует большое количество определений, что объясняется многогранностью данного явления. Проблемами общения занимаются представители различных наук (философия, лингвистика, педагогика, социология, психология и т.д.), что позволяет говорить о междисциплинарном характере данного понятия.

Многие ученые отмечают, что наряду с термином «общение» широкое распространение получило слово «коммуникация» (Л.А. Введенская, Л.А. Павлова, О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина, М.В. Колтунова и др.) «Коммуникация (от лат. сommunicatio, communico – делаю общим, связываю, общаюсь) – общение, обмен мыслями, идеями и т.д. – специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности» [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, c.233]; - это процесс обмена информацией, процесс передачи эмоционального и интеллектуального содержания. Следует отметить, что слова «общение» и «коммуникация» чаще всего используются как синонимы (см. определение).

Взаимоотношения специалистов в профессиональной деятельности становятся предметом все более пристального внимания ученых. Характер деловых контактов оказывает решающее влияние на эффективность профессиональной деятельности.

В нашей статье рассматривается понятие «письменная деловая коммуникация» и анализируется специфика ее функционирования.

«Деловое общение – это межличностное общение с целью организации и оптимизации того или иного вида предметной деятельности: производственной, научной, коммерческой, управленческой и т.д.» [Психология и этика делового общения: Учебник для вузов. / Под ред. В.Н. Лавриненко. – М., 1997, c.94].

Многие ученые подчеркивают, что «деловое общение принято выделять в отдельную сферу межличностного взаимодействия» (как часть общественно-политической деятельности общества) [Малюга, 2001, c.4].

Под письменной деловой коммуникацией нами понимается специфическая форма делового общения, направленная для передачи деловой информации между коммуникантами в форме письменных текстов с целью организации успешной совместной деятельности партнеров.

Основными видами делового общения являются:

  • межличностное – общение в малой социальной группе;

  • представительское – общение на уровне правовых субъектов;

  • групповое – общение с аудиторией (подразделяется на публичную (адресат – конкретная группа лиц) и массовую коммуникацию (адресат неоднороден и анонимен);

  • общение культур – общение носителей различных систем ценностей, национальных характеров [Колтунова, 2005, c.11-13].

Письменная деловая коммуникации существует во всех перечисленных видах. На межличностном уровне общение происходит в форме обмена официальными и полуофициальными деловыми письмами, ппереписки по электронной почте как внутри одной организации, так и между представителями различных организаций. Межличностное общение может быть ориентировано на социальный статус собеседника, в этом случае деловое письмо адресовано человеку, занимающему определенную должность, например, начальник отдела кадров, начальник отдела сбыта и т.д. Межличносное письменное деловое общение может быть направлено на определенную личность, в случае, если между партнерами существуют личные отношения.

Представительское общение всегда ориентировано на социально-статусные характеристики адресата. Примерами письменного представительского общения являются контракт, постановление, приказы.

Вступая в деловое общение, партнеры приследуют определенные цели: обмен или передача информации; формирование отношения к себе (как индивидуму, как деловому партнеру), к своей компании, деятельности; осуществление коррекции; обмен эмоциями. Основная цель делового общения – «достичь поставленной предметной или информационной цели: убедить партнера принять ваши конкретные предложения, побудить его предпринять конкретные действия в ваших интересах, дать вам необходимую информацию ...» [И.А. Стернин, 2000, c.16].

В ходе письменной деловой коммуникации происходит обмен информацией, представляющей интерес для партнеров (когнитивное общение), или побуждение партнера к совершению некоторого действия (мотивационное общение). Наиболее распространенным является общение, носящее когнитивно-мотивационный характер [К.Ю. Максютин, 2001, c.12].

Деловое общение, в том числе и письменное, происходит на нескольких уровнях:

  • индивидуально-личностный (руководитель-подчиненный);

  • индивидуально-коллективный (руководитель-коллектив);

  • коллективно-общественный (администрация-трудовой коллектив).

В психологии и социологии общение рассматривается как триединый процесс, включающий в себя коммуникацию, интеракцию и перцепцию. [Парыгин Б.Д., 1971; Панфилова А.П., 2001; Андреева Г.М., 1996 и др.].

Рассмотрим подробнее каждый компонент данного процесса.

Интеракция – это организация взаимодействия между людьми. Основными компонентами этого процесса являются сами люди, их взаимная связь и воздействие друг на друга, предполагающее взаимные изменения.

Выделяют следующие типы взаимодействия: кооперация, конкуренция и конфликт. Спецификой взаимодействия является то, что каждый его участник может обеспечивать саморегуляцию своих коммуникативных действий.

Под перцепцией понимают процесс восприятия, способствующий взаимопониманию участников общения. Обеспечение максимального взаимопонимания людей является важнейшей задачей перцептивной функции общения.

Под коммуникацией понимается процесс обмена информацией между общающимися индивидами.

Для передачи информации используются вербальные (устная и письменная речь) средства и невербальные (мимика, жестикуляция, дистанцирование, интонирование и др).

В коммуникации выделяют три вида речевых актов: утверждение, вопрос и побуждение, скрывающее или демонстрирующее личные цели и скрытые мотивы. Отличительной чертой делового общения является то, что приказы и распоряжение отдаются в вежливой форме. Вопросы служат не только целям получения необходимой информации. Риторические вопросы, например, позволяют указать на нерешенные проблемы, вынуждают размышлять. Утверждение, высказанное в форме вопроса, звучит менее категорично и снижает вероятность конфликта.

Деловое общение может быть:

  • необходимым (без межличностных контактов осуществление совместной деятельности невозможно);

  • желательным (определенные межличностные контакты способствуют осуществлению запланированных целей);

  • нейтральным ( межличностные контакты не влияют на выполнение поставленных задач);

  • нежелательным (межличностные контакты затрудняют достижение поставленной цели). [Л.А. Введенская, Л.А. Павлова, 2004, c.38].

В процессе делового общения между его участниками складываются различные типы отношений, поскольку деловым людям приходится общаться с лицами, стоящими на разных ступенях иерархической лестницы. В этой связи принято говорить о субординационных (по вертикали) и парнерских (по горизонтали) отношениях. Субординационные отношения, например, руководитель – подчиненный, обусловлены социальным статусом собеседников и административно-правовыми нормами. Данные отношения могут быть двух видов: нисходящие (от руководителя к подчиненному) и восходящие (от подчиненного к руководителю).

Речевая деятельность как и всякое социальное поведение регламентируется правилами. Успешность делового общения зависит от соблюдения нормативов социального поведения. Проблема правил и принципов, регулирующих речевое общение являлась предметом интересов многих ученых (П.Грайс, Дж. Лич, Р. Лакофф, Т.Г. Миролюбова, С.В. Шилова и др.) В результате был сформирован ряд правил, соблюдение которых ведет к успешной коммуникации. Важнейшими правилами речевого общения считаются «принцип кооперации» П. Грайса и «принцип вежливости» Дж. Лича. «Принцип кооперации» заключается в требовании делать свой вклад в речевое общение согласно принятой цели и направлению диалога, он регулирует обмен информацией между коммуникантами и включает четыре постулата: качества, количества, релевантности и способа выражения [Грайс, 1985].

Принцип вежливости, разработанный Дж. Личем, оптимизирует протекание речевого общения. В основе принципа вежливости лежит уважение к личности партнера по коммуникации. Данный прицип включает в себя шесть постулатов (максим): такта, великодушия, согласия, одобрения, скромности, симпатии. Следование принципу вежливости накладывает определенные ограничения на поведение коммуникантов, заключающиеся в том, чтобы учитывать интересы партнера, считаться с его позицией.

Основными характеристиками письменного делового общения являются его регламентированность, т.е. подчинение установленным правилам и ограничениям; строгое соблюдение его участниками ролевого амплуа, т.е. необходимость вести себя в соответствии с требованиями, предъявляемыми конкретной обстановкой и принятой ролью; повышенная ответственность участников делового общения за его результат; более строгое отношение его участниками к использованию речевых средств. «Специфика делового общения заключается в том, столкновение, взаимодействие экономических интересов и социальное регулирование осуществляются в правовых рамках» [О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина, 2006, c.18].

Таким образом, письменная деловая коммуникация является сложным процессом взаимодействия деловых партнеров. Основными задачами письменной деловой коммуникации являются эффективное сотрудничество, стремление к сближению целей, достижение взаимопонимания между партнерами.

НЕПРЕРЫВНАЯ ДЕЛОВАЯ ИГРА КАК МЕТОД ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКУ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ

Н. Ф.МЕДВЕДЕВА

МГУ им. М.В. Ломоносова
Вряд ли кто-либо всерьез станет возражать против использования таких методов как «ролевая игра» (role-play), «ситуативная игра» (simulation), «исследовательская игра» (case-study) в процессе обучения языку делового общения. Их эффективность давно доказана практикой и там, где учебное время позволяет постоянно опираться на них в решении учебных задач, неизменно удается достигать более высоких результатов.

Однако «деловая игра» как метод обучения языку делового общения может обеспечить еще более высокий результат, если проводится не время от времени, как в случае с перечисленными видами деловых игр, а на постоянной основе в виде «непрерывной деловой игры», когда обучаемые, в процессе овладения языком делового общения выполняют задания, связанные с конкретной, играемой ими постоянно ролью в компании, которую они создали сами.

На факультете государственного управления МГУ программа «Язык делового общения» предусматривает работу в рамках четырехуровневого модульного курса, рассчитанного на два семестра учебного времени. Каждый из уровней предполагает обсуждение определенной бизнес тематики:

  1. Business Organisations,

  2. Management Culture of Business Organisations,

  3. Marketing Culture of Business Organisations,

  4. Business Communication Across Cultures,

что соответствует первому модулю курса, а также работу по выработке навыков делового общения по следующему плану:

  1. Giving and receiving business presentations,

  2. Conducting business meetings,

  3. Writing business letters,

  4. Telephoning in business,

  5. Conducting negotiations, что является проблематикой второго модуля.

Непрерывная деловая игра начинается буквально на первом занятии в рамках темы «Business Organisations» с обсуждения вопроса о том, какого рода вновь созданная компания могла бы быть успешной в том или ином районе города. В процессе обсуждения на основе совпадения мнений складываются группы по интересам, которые получают групповое задание разработать свою идею создания компании по определенному плану, обосновав каждое из положений с помощью «полевых исследований», т.е. изучения реальных условий существования будущей компании.

В 2005-2006 учебном году, например, студенческая группа из 15 человек после опроса сокурсников и студентов других курсов и факультетов МГУ выявила потребность в создании на территории университета компаний, которые могли бы удовлетворить очевидный спрос на улучшение информационного обслуживания студентов и создание условий для их отдыха, а также потребность в расширении торговой сети: продуктов питания и парфюмерных товаров.

Далее, студентам было предложено разработать бизнес-план «своей» компании и ее «штатное расписание», описать ее «корпоративную культуру», а также сделать групповую презентацию проекта компании на «конкурсной» основе. По условиям «игры» спонсорскую поддержку могла получить только одна компания. Таким образом, были представлены проекты четырех компаний:

  1. Lexicon (компания информационной поддержки),

  2. Brain Food Café (отдых и питание),

  3. “Food Factory” Superstore (супермаркет),

  4. “Blossom” ( салон красоты)

После проведения презентаций, в игре осталась не только команда -победитель конкурса - Lexicon, но и остальные «компании» (после определенного критического разбора и получения рекомендаций по модификации проектов).

Понятно, что все вышесказанное осуществляется во времени, поэтому параллельно с выполнением условий «игры» студенты изучают как необходимый текстовый и соответственно лексический и грамматический материал, так и приобретают навыки устной и письменной речи. Они также овладевают специфическими «деловыми» умениями, которые связаны не только с сугубо деловой деятельностью, («презентации», «переговоры» и т.п.), но и с совершенствованием аналитических способностей (решение проблем, принятие решений и т.п).

В рамках следующей темы - «Management», получив соответствующую информационную и языковую подготовку (input), студенты продолжают разрабатывать свой проект, «вживаясь» в роли своих персонажей в процессе решения конкретных деловых задач, предлагаемых преподавателем, одновременно отрабатывая навыки общения в группе (проведение совещаний) и соответственно диалогической (полилогической) речи.

Если завершающая стадия первой ступени деловой игры предусматривает проведение презентаций, то финальное мероприятие на второй стадии представляет собой проведение делового совещания по решению определенной внутренней управленческой проблемы «компании». В процессе подготовки к этому основному мероприятию студенты проводят ряд презентаций, промежуточных рабочих совещаний и, кроме того, учатся писать такие виды деловых текстов как «деловая записка» (memo), «деловой отчет» (report), «протокол совещания» (minutes), а также овладевают навыками общения по телефону (telephoning).

Следующая тема по общему плану работы – «Мarketing». На этой стадии студентам после проработки определенного корпуса текстового и языкового материала по теме предлагается разработать маркетинговую стратегию своей компании, создать ее логотип, подготовить рекламную и PR-компании в средствах массовой информации, представить варианты рекламных объявлений в виде креализованных текстов и обсудить все виды проектов на групповых совещаниях.

Так в рамках игры 2005-2006 года студенты представили следующие разработки логотипов и слоганов.


Компании

Слоган

Логотип

Lexicon

Make time work for you

Изображение паззла из четырех секций

Brain Food Café

Brain Food Café: the smart choice

Изображение женской головки в шляпке в виде кофейной чашки

Food Factory” Superstore

Nothing is closer than food factory

Изображение яблока с воткнутой в него коктейльной соломинкой

Blossom”

Feel Spring!

Изображение слова BLOSSOM, стилизованного в виде букета цветов
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   30

Похожие:

Л. Л. Баранова, доктор филологических наук, профессор iconРедакционнаяколлеги я: доктор политических наук, профессор А. А....
П50 Политические проблемы современного общества: Сборник научных статей кафедры политических наук Национального исследовательского...

Л. Л. Баранова, доктор филологических наук, профессор iconРоссийской Федерации Дальневосточный государственный университет...
Л. П. Бондаренко, канд филол наук, профессор; Л. Е. Корнилова, старший преподаватель; Н. С. Морева, канд филол наук, профессор, М....

Л. Л. Баранова, доктор филологических наук, профессор iconКультурно-языковые контакты
Л. П. Бондаренко, канд филол наук, профессор; Л. Е. Корнилова, старший преподаватель; Н. С. Морева, канд филол наук, профессор, М....

Л. Л. Баранова, доктор филологических наук, профессор iconВ табасаранском
Зав кафедрой теоретической и прикладной лингвистики дгу, доктор филологических наук, профессор

Л. Л. Баранова, доктор филологических наук, профессор iconВ. П. Малащенко доктор филологических наук, профессор
В 24 Культура речи. Серия «Учебники, учебные посо­бия». Ростов н/Д: Феникс, 2001. 448 с

Л. Л. Баранова, доктор филологических наук, профессор iconА. А. Беловицкая доктор филологических наук, профессор
Учебные издания серии «Учебник XXI века» удостоены диплома XIII московской международной книжной ярмарки 2000 г

Л. Л. Баранова, доктор филологических наук, профессор iconУчебное пособие к спецкурсу по литературному регионоведению Часть П
Рецензенты: Р. Г. Мамий, доктор филологических наук, профессор, зам директора по науке Адыгейского республиканского института гуманитарных...

Л. Л. Баранова, доктор филологических наук, профессор iconИнтерактивные инновационные методы обучения студентов иностранным языкам
И. Турковский; зав кафедрой педагогики, канд пед наук, доцент Н. А. Ракова; декан филологического факультета, кандидат филологических...

Л. Л. Баранова, доктор филологических наук, профессор iconТайны и явь воспитания
Научный редактор: доктор философских наук, доктор медицинских наук, академик раен, профессор Б. А. Астафьев

Л. Л. Баранова, доктор филологических наук, профессор iconПроблемы коммуникации
М. Е. Евсевьева (зав кафедрой, доцент А. А. Ветошкин); С. А. Борисова, директор Института международных отношений Ульяновского государственного...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск