Учебно-методический комплекс дисциплины


НазваниеУчебно-методический комплекс дисциплины
страница2/11
ТипУчебно-методический комплекс
filling-form.ru > Туризм > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

The total number of the course’s credits –6 credits (216 hours).


These teaching materials on the course include the following materials:

  1. Course syllabus;

  2. Lectures notes;

  3. Materials for practical training lessons;

  4. Materials for students’ private study;

  5. Test and examination materials;

  6. Reading list;

7. Glossary;

8. Additional materials.




МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Дальневосточный федеральный университет»

(ДВФУ)

прямая соединительная линия 15

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ (РПУД)

Иностранный (китайский) язык


Направление - 034000.68, Конфликтология
Форма подготовки очная


Школа региональных и международных исследований

кафедра языков стран АТР

курс 1, 2 семестры 1, 2, 3

лекции - (час.)

практические занятия 36, 30, 42 час.

лабораторные работы - час.

всего часов аудиторной нагрузки 108 (час.)

самостоятельная работа 108 (час.)

контрольные работы (количество) 0

зачеты 1, 2, 3 семестр

экзамен - семестр

Рабочая программа составлена на основании требований федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования, утвержденного приказом 24.12.2009 №823.

Рабочая учебная программа дисциплины обсуждена на заседании кафедры языков стран АТР

«__01 октября__» _2012____г.
Заведующая кафедрой Н.В. Абрамова ___________________ «_01__» _октября__ 2012_ г.

Составитель: Щукин А.А. _____________________________
Оборотная сторона титульного листа РПУД
I. Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры зыков стран АТР:

Протокол от «_____» _________________ 200 г. № ______

Заведующий кафедрой _______________________ __________________

(подпись) (и.о. фамилия)


II. Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры языков стран АТР:

Протокол от «_____» _________________ 200 г. № ______

Заведующий кафедрой _______________________ __________________

(подпись) (и.о. фамилия)

1. Цели освоения дисциплины

Основной и конечной целями освоения дисциплины (модуля) «Иностранный (китайский) язык» (далее: ИЯВ (К) являются обеспечение владения китайским языком выпускниками (магистрами) по направлению подготовки «Конфликтология» (профиль подготовки: «Конфликтология международных бизнес-сообществ») на: а) разговорно-бытовом уровне; б) уровне общекультурных и страноведческих знаний; в) уровне специальных (в данном случае – конфликтологических) знаний в объеме, предусмотренном данной ООП.

При достижении конечной цели промежуточными целями являются:

- психологическая и практическая переориентация магистранта с восприятия китайского языка (далее КЯ) как внешнего источника информации и коммуникации на усвоение и использование его для обеспечения профессиональных задач конфликтолога;

- научить магистрантов видеть в КЯ необходимое средство получения, расширения и углубления системных знаний по выбранной ООП:

- пробудить в магистрантах желание альтернативного использования знаний по КЯ в своей специальности «конфликтология»;

Конкретными целями освоения дисциплины являются:

  • усвоение фонетических особенностей КЯ;

  • овладение навыками и приемами иероглифического письма;

  • формирование грамматической базы КЯ;

  • формирование лексической базы КЯ;

  • формирование переводческой базы КЯ;

  • расширение общекультурных, страноведческих и специальных знаний о Китае.

2. Место дисциплины в структуре ОП (магистрата)

Данная дисциплина включена в вариативную (профильную) часть про-фессионального цикла М.2.В.ОД.5 направления подготовки 034000.68 Конфликтология и предназначена для магистрата по данному профилю подготовки.

3 Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

В результате освоения дисциплины обучающийся должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

• способен использовать на практике знания, умения и навыки в организации исследовательских и проектных работ, в управлении исследовательским коллективом (ОК- 4)

• способен проявлять инициативу, брать на себя всю полноту ответственности за результаты дела (ОК- 5);

3.2 В результате освоения дисциплины обучающийся должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):

1. Обладает знанием эволюции представлений о конфликте, природы конфликта, его структуры, видов, причинных факторов, особенностей динамики, специфики конфликтов в различных сферах, возможных способов работы с ними, условий, обеспечивающих их прочное разорешение (ПК- 1);

2. Способен применять методологию междисциплинарного анализа конфликтологических феноменов, использовать категориальный аппарат гуманитарных и социальных наук с учетом предметного поля конфликтологии, многофакторной обусловленности конфликта (ПК- 3);

3. Обладает знанием основных требований проведения прикладного конфликтологического исследования, способен к проведению стандарного конфликтологического исследования, анализу и обобщению полученных результатов исследования, делать выводы и давать рекомендации заинтересованным учреждениям (ПК- 6).

Задачей преподавания дисциплины «Иностранный (китайский) язык» является привитие магистрантам следующих навыков и умений:

  1. навыка произнесения отдельных слогов, а также двусложных и многосложных слов и словосочетаний с соблюдением тонального рисунка;

  2. навыка иероглифического письма, включая:

  • умение различать простые иероглифы и сложные, анализировать структуру знака;

  • умение писать, соблюдая правила написания иероглифов, порядок черт;

  1. навыка чтения и понимания письменной речи начального уровня сложности, в том числе:

  • умение чтения вслух иероглифического текста с соблюдением фонетико-интонационных норм изучаемого языка;

  • умение устного перевода китайского текста на русский язык;

  • умение синтаксического анализа китайского предложения;

  1. навыка письменного перевода с русского языка на китайский и с китайского на русский язык как отдельных предложений, так и минитекстов в пределах освоенного лексического и грамматического материала;

  2. навыка устного перевода с китайского языка на русский и с русского на китайский предложений и минитекстов в пределах освоенного лексического и грамматического материала.

Активный запас лексики должен составить 800- 850 единиц.

После завершения процесса обучения КЯ по данной ООП магистр должен:

● Знать: а) лингвострановедческие характеристики и особенности менталитета китайской нации; б) ситуативные языковые реалии, реакции и использовать адекватные им общеупотребительные языковые формы; в) специальную лексику по специальности «конфликтология» в объеме прохождения дисциплины и способы и средства ее адекватного использования при устном/официальном общении или устном/письменном переводе.

● Уметь: а) при письменном переводе видеть исходный текст как целое, определить его исходный тип и стиль и переводить в том же стиле и типе; б) при использовании словарей подбирать наиболее подходящую для данного текста лексику, терминологию и специальные обороты; в) следить за эквивалентностью средств и способов выражения языка оригинала и перевода; г) редактировать текст перевода на основании вышеуказанных критериев; при устном переводе а) быть не просто слушателем, а посредником, медиатором, т.е. лицом, обеспечивающим успех общения; б) при переводе в сфере повседневного общения учитывать атмосферу и настроение участников коммуникации; в) при переводе в сфере делового или официального общения (переговоры, например) перевод может быть как сугубо деловым с привлечением специальной лексики, так и полуофициальным, и тогда переводчик ориентируется на участников общения.

● Владеть: определенным объемом общей и специальной лексики и терминологии, позволяющим самостоятельно переводить несложные тексты общекультурной и специальной тематики.

Практические занятия проводятся с применением активных и интеактивных форм обучения (37 час.).

4. Структура и содержание дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины - 6 зачетных единиц (или 216 час.). Аудиторных часов – 108, самостоятельной работы - 108. Контроль: зачеты в трех семестрах.

Содержание дисциплины:
Урок 1. Вводное занятие (4 часа)

Общие сведения о КЯ: (письменность (иероглифика), фонетика);

«путунхуа» и диалекты; синтаксис и морфология;

слог, структура слога; тоны и система тонов)

Инициали и финали.

Инициали b, p, g, k, h, l, n.

Финали a, o, i, u, ao, an.

Тоны. Изменение тонов.

Урок 2. Основной курс (4 часа)

Текст «Приветствие»

Инициаль m.Финали e, uo, ie en.

Легкий тон. Неполный третий тон.

Правила транскрипции «путунхуа»

Порядок слов в китайском языке.

Вопросительное предложение с «».

Урок 3. Текст «Ты занят?» (4 часа)

Инициали d, t.Финали ou, ang.

Придыхательные и непридыхательные согласные.

Предложения с качественным сказуемым.

Урок 4. Текст «Мой друг» (4 часа)

Инициали zh, sh.Финали -i [ʅ], iou (-iu), eng.

Видеозапись по теме

Урок 5. Текст «Твоя мама – врач?» (4 часа)

Инициали (zh), ch, (sh), f.Финаль ai.

Отрицание «不».

Предложения с глаголом-связкой «是».

Определение с «的».

Урок 6. Текст «Ваша национальность» (4 часа)

Инициали (zh, ch, sh), r.Финали ü, ei, ong.

Правила транскрипции.

Видеозапись по теме

Урок 7. Текст «Что это за карта?» (4 часа)

Инициаль j.Финали ing, yang, uang.

Предложения с вопросительными местоимениями.

Местоимения.

Урок 8. Текст «Пожалуйста, пейте чай» (4 часа)

Инициали (j), q, x.

Финали in, ian, uan.

Правила транскрипции «in», «ing».

Фамилии и имена китайцев. Порядок следования фамилии и обращения.

Глагол «请».

Урок 9. Текст «Как Ваша фамилия?» (4 часа)

Инициали (j, q, x). Финали iao, uei (-ui), uai, uen (-un), üe, üan, ün.

Правила транскрипции.

Вежливая форма вопроса о фамилии собеседника.

Глаголы «» и «学习».

Урок 10. Текст «В каком номере она живет?» (4 часа)

Инициали z, c, s.

Финали -i [], er. Эризованная финаль.

Правила транскрипции.

Предложения с глагольным сказуемым.

Изменение тона числительного «一». Наречие «以 下 儿».

Урок 11. Текст «Благодарность» (4 часа)

Инициали (z, c, s).

Финали ua, ia, iong.

Дифтонги и трифтонги.

Видеозапись по теме

Урок 12. Текст «Они - хорошие подруги» (4 часа)

Краткое обобщение. Инициали и финали.

Система инициалей. Система финалей.

Краткое обобщение правил фонетической транскрипции.

Урок 13. Текст «Вы знакомы?» (4 часа)

Общий вопрос с утвердительно-отрицательной формой сказуемого.

Предложения с несколькими глаголами в составе сказуемого.

Наречия «» и «», союз «».

Урок 14. Текст «Кем он работает?» (4 часа)

Предложения наличия с глаголом «有».

Предложные конструкции.

Глаголы «做» и «作». Наречия «常» и «常 常».

Выражение «问 … 好»

Урок 15. Текст «Факультет китайского языка» (4 часа)

Числительные от 1 до 99.

Сочетание числительного со счетным словом в функции определения.

Предложение с глагольным сказуемым с двумя дополнениями.

Особенности употребления синонимов «中 文» и «汉 语».

Вопросительные местоимения «几» и «多少».

Выражения «不 敢 当» и «哪 里».

Урок 16. Текст «Одежда» (4 часа)

Предложения с «» (2).

Конструкция с предлогом «».

Числительные «» и «».

Наречие степени «太».

Указательные местоимения в роли определения.

Урок 17. Текст «Время» (4 часа)

Способы обозначения точного времени.

Существительные и словосочетания в качестве обстоятельства времени.

Вопрос типа «… , 好 吗

Существительные «以后» и «以 前».

Союз «跟» и конструкция «跟 … 一起 … »; «跟» в качестве предлога.

Зачетная семестровая контрольная работа

Урок 18. Повторение пройденного в 1-м семестре(4 часа)

Текст «Один день Дин Юнь»

Определение и служебное слово «».

Прилагательные «多» и «少» в роли определения.

Видеозапись по теме

Урок 19. Текст «Что Вы желаете?» (4 часа)

Альтернативный вопрос с союзом «还 是».

Последовательно-связанные предложения.

Вопросительное предложение типа « … , 是 吗 ? » « … , 是 不 是 ? »,

« … , 对 吗 ? »

Урок 20. Текст «День рождения» (4 часа)

Последовательность расположения дат «年», «月», и «星期»(год, месяц, число)

Предложение с именным сказуемым.

Видеозапись по теме

Урок 21. Текст « Букет цветов» (4 часа)

Предложение с качественным сказуемым.

Удвоение глагола. Глаголы, глагольные конструкции,

2-сложные прилагательные в роли определения.

Формы поздравления (пожелания) «祝 你 … » и «祝 贺 你».

Современные формы обращения.

Формы вопроса о возрасте собеседника.

Модальная частица «吧» (1). Наречие степени «更».

Урок 22. Текст «Сад за домом» (4 часа)

Слова, обозначающие место.

Предложения со значением местонахождения.

Текст для домашнего чтения

Урок 23. Текст « Я смотрю ТВ» (4 часа)

Выражение продолженного действия.

Сокращенная форма вопроса с «呢» (1).

Предикативная конструкция (П + С) в функции определения.

Модальная частица «吧» (2).

Глаголы «访 问» и «参 观».

Урок 24. Текст «Пирожные». Повторение (4 часа)

Виды вопросительных предложений.

Определение и служебное слово «» (2).

Порядок следования определений.

Показатель неопределенного множества «些».

Видеозапись по теме.

Урок 25. Текст «Как он готовит уху?» (4 часа)

Дополнение оценки.

Прямое дополнение в препозиции.

Вопрос с модальной частицей «呢» (2).

Слово «一点儿» при существительных.

Урок 26. Текст «Я хочу изучать литературу Китая» (4 часа)

Модальные глаголы (1).

Суффикс имен существительных «家».

Союзы «还 是» и «或 者».

Наречие «就» (1). Слово «俩».

Урок 27. Текст «Фильм начался» (4 часа)

Показатель состоявшегося действия.

Наречия «再» и «又». Локативы «楼 上» и «楼 下».

Направительный глагол «到 » и конструкции с ним.

Форма произнесения тоста «为 … 干杯».

Урок 28. Зачетная контрольная работа по курсу дисциплины (4 часа)
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Учет на предприятиях малого бизнеса»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Торговый маркетинг»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «антикризисное управление»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Бухгалтерский учет и аудит»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «хозяйственное право»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Деловой иностранный язык»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Практическая социология»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Организация и технология продаж»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «информационные технологии управления»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «исследование систем управления»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск