Учебно-методический комплекс дисциплины


НазваниеУчебно-методический комплекс дисциплины
страница10/11
ТипУчебно-методический комплекс
filling-form.ru > Туризм > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

人物:马大韦 Ma Dawei, 力波 Libo

生词、结构和句子:Новые слова, словосочетания и предложения:

  1. 要租房子yao zū fángzi – решил снять жилье.

  2. 房租有点儿贵fángzū yŏudiăr gùi - арендная плата дороговата.

  3. 找经理 zhao jingli – искать директора.

  4. 晚上请你和你朋友吃饭wanshang qing ni he ni pengyou chifan – вечером приглашаю тебя и твоего друга (друзей) на ужин.

  5. 你们在公司等我Nimen zai gōngsī deng wo - Вы подождите меня в компании. (租房公司 - zūfáng gōngsī – риэлторская компания.)



T.14. 打电话 Звонить по телефону

人物:马达韦 Ma Dawei, 丁力波 Ding Libo

生词、结构和句子:Новые слова, словосочетания и предложения:

13. 让她中午再给你打rang ta zhongwu zai gei ni da – попросил ее

перезвонить тебе в полдень.

14. 我刚才去邮局寄了点儿东西 Wo gangcai qu youju jile diar dongxi - Я

только что ходил на почту отправил кое-что.

15. 打扫宿舍 dasao sushi - подмести комнату.

16. 脏衣服 zàng yīfu – грязная одежда.

17. 星期六一起洗 xingqiliu yiqi xi – в субботу все постираю.

18. 丁力波在, 你等一下 Ding Li Bo zai , ni deng yixia – Дин Либо здесь ,

подождите немного.

19. 在中学打工zai zhongxue dagong – работать в средней школе. 打工

dăgōng - часто: работать временно, заниматься подработкой.

20. 问他好 wen ta hao – передай ему привет.

21. 在南方旅行 zai Nánfāng lǚxíng – путешествовать по Югу (Китая).

22. 留学生楼 liuxuesheng lóu - корпус для иностранных студентов

23. 过圣诞节 guò shèngdànjié – отмечать (встречать) Рождество.

(ткж. произв.:圣诞老人 Shèngdàn Lăorén - Санта-Клаус, дед-мороз;

圣诞树shengdanshu рождественская елка.)

24. 圣诞礼物shèngdàn lĭwù - рождественский подарок

25. 想去欧洲 旅行 xiang qu Оuzhōu lüxing - собираемся отправиться в

путешествие по Европе.

26. 我也祝你和爸爸圣诞快乐!Wo ye zhu ni he baba «Shengdan kuaile!» -

Я также желаю тебе и папе счастливого Рождества!

Ситуативные диалоги (2)

T.15-1. 去银行换钱(1)Qu yinhang huan qian (1) Иду в банк

поменять деньги

人物: 琳娜 Linna, 力波 Li Bo

生词、结构和句子:Новые слова, словосочетания и предложения:

  1. 来得真早- laide zhen zao – прийти слишком рано.

  2. 不用排队- Bú yòng páidùi – не нужно становиться в очередь

  3. “中国建设银行“Zhongguo jiànshè yinhang - «Строительный банк Китая» (China Construction Bank) – один из 4 –х крупнейших банков КНР и третий по активам банк мира.)

  4. 来银行换钱 lai yinhang hùan qian - прийти в банк поменять деньги.

  5. 用… … 换 - yòng… … hùan … … поменять ... на ...

  6. 去王府井买东西- qu Wángfŭjǐng măi dōngxi - На ул. Ванфуцзин за покупками. (Ванфуцзин (букв. «колодцы для ванского двора») – знаменитая старинная торговая улица в юго-восточной части Пекина, После реконструкции в 90-х гг. и превращения в пешеходно-торговую зону значительно утратила свой исторический облик и присущий ей колорит, как говорят коренные пекинцы, «потеряла свой фэншуй».

  7. 一英镑换多少人民币 yi yīngbàng huan duoshao renminbi – Сколько «народных юаней» дают за один английский фунт?

  8. 带有 dài you – захватить (взять, вести) с собой.

  9. 去西安旅行- qü Xīān lüxing - поездка (путешествие) в Сиань.

10. 这次住得不太好 – zhe ci zhude bu tai hao – в этот раз (условия) прожива-

ния были не такие уж хорошие.

11. 兵马俑- bīngmăyŏng – терракотовые стату不 воинов и коней (так. наз. «армия Циньшихуана»), археологический и исторический памятник эпохи Хань под г. Сиань.

12. 数一数 – shŭ yi shu – посчитать, пересчитать.

Т. 15-2. 谈在上海旅行 Разговор о поездке в Шанхай

人物: 琳娜 Linna, 力波 Li Bo

生词、结构和句子:Новые слова, словосочетания и предложения

  1. 好久不见 (了)! haojiu bu jian (le) - давно не виделись (типичная фраза при встрече после долгой разлуки.)

  2. 没有回英国 meiyou hui Yingguo – не уезжала в Англию.

  3. 上海发展的非常快 Shanghai fazhande feichang kuai.

  4. 买了很多件 maile hen duo jian – купила много (вещей).

  5. 喜欢说上海话 xihuan shuo shanghaihua – нравится говорить на шанхайском диалекте. (Шанхайский диалект - специфический говор шанхайцев, фонетически сильно отличается от «путунхуа», не зная его, жители других районов Китая практически не понимают шанхайцев на слух.)


T.16-1. 去北京图书馆北图Идем в Пекинскую библиотеку

人物: 松华 Song Hua, 丁力波 Ding Libo

生词、结构和句子:Новые слова, словосочетания и предложения:

  1. 北京图书馆bĕijīng túshūguăn (сокр. 北图) – крупнейшая

библиотека Пекина и одна из крупнейших в Китае.

  1. 办公室在三楼 bangongshi zai san lou. (зд.办公室 –

«отдел регистрации».)

  1. 一会儿下来借书yihuir xialai jiè shū.

  2. 想办借书证 xiang ban jièshūzhèng – хочу оформить

читательский билет (библиотечный абонемент).

  1. 带照片来的 – dai zhaopian laide – захватить фотографии.

  2. 填一张表- tián yi zhāng biăo – заполнить анкету.

  3. 汉字写得太慢- hanzi xiede tai man

  4. 性别、职业- xingbie ..., zhiye…– пол...., профессия (род

занятий)...

  1. 自己看- ziji kan смотри сам, как по твоему.


T.16-2. 在北京图书馆 (借书) Беру книги в библиотеке

人物: 松华 Song Hua, 丁力波 Ding Libo

生词、结构和句子:Новые слова, словосочетания и предложения

  1. 借书 jie shu – брать книги (в библиотеке).

  2. 可以借多长时间? keyi jie duochang shijian – На кокой

срок можно брать (книги)?

  1. 过期 – guòqī – просрочить.

  2. 交罚款- jiāo fákuăn – заплатить (оплатить) штраф

  3. 罚多少钱 fa duoshao qian – сколько стоит штраф?

  4. 一本书过期一天两毛yiben shu guoqi yi tian liang mao –

за просрочку одной книги 2 мао в день.

  1. 去电脑查一查- qü diannao chá yi cha - навести справку

по компьютеру.

T.17-1. 买衣服 Покупаем одежду

人物:琳娜 Linna, 力波 Li Bo

生词、结构和句子:Новые слова, словосочетания и предложения:

  1. 中式衣服 zhōngshì yīfu – одежда китайского фасона.

  2. 当然比我知道得多 dangran bi wo zhidaode duo –

разумеется, (ты) знаешь намного больше меня.

  1. 从下星期开始 cong xia xingqi kashi – начиная со

следующей недели.

  1. 学太极拳 xue taijiquan – изучать «тайцзицюань».

  2. 多极了 duojile - намного больше.

  3. 不一定bu yīdìng – не обязательно.

  4. (是)什么颜色的 (shi) shenme yănsède? – какого цвета?

  5. 去王府井买东西 qü Wángfŭjǐng măi dongxi – на (ул.)

Ванфуцзин за покупками.

  1. 想买好的还是便宜的 xiang mai haode haishi pianyide?

  1. 该去那儿 买? gāi qü năr mai - куда следует пойти (за

покупками)?.

  1. 下午就去吧 xiawu jiu qü ba! – после обеда и пойдем!

Т.17-2. 在商店买东西 Покупаем вещи в магазине

人物:琳娜 Linna, 力波 Li Bo

生词、结构和句子:Новые слова, словосочетания и предложения:

  1. 两个小时过去了 liangge xiaoshi guoqüle... – прошло два часа...



  1. 你要的衣服还没买- ni yaode yifu hai mei mai

  2. 旗袍 qípáo – дамский халат (кит. нац. платье) с разре-

Зами по бокам.

  1. 这件绿的怎么样 zhe jian lüde zenmeyang?

  2. 漂亮极了 piaoliang jile – очень красивый (-ое)

  3. 颜色、样子 yănsè, yàngzi... – цвет, фасон...

  4. 我觉得大一点儿 wo juede dà yidiar – считаю, что великоват(-а)

  5. 换一件小的 huàn yí jiàn xiăode – поменять на (размер) поменьше.

  6. 38号比那件长2公分- 38 hao bĭ najian cháng 2 gōngfēn – 38-й (размер) длиннее того на 2 см.

  7. 很合适 hĕn héshì – (очень) подходит

  8. 太麻烦你了,真不好意思 tài máfan nĭle, zhen bu hao yisi

  9. 贵多了,贵90元 gui duole, gui 90 yuan – намного дороже, дороже на 90 юаней

  10. 丝绸的当然贵(一点儿)sichoude dāngrán gui (yidianr) – шелковое разумеется дороже.

  11. 我就买这件 wo jiu măi zhe jian – я это и куплю (возьму).

  12. 穿多大号的?(ni) chuān duōda hàode? – какой у тебя размер?

  13. 西服xīfú – европейский костюм, костюм западного покроя.

  14. 试衣间 shìyījiān – примерочная (кабина).

T.18-1. 在邮电局寄包裹 На почте отправлять посылку

人物:马达韦 Ma Dawei,一个营业员

生词、结构和句子:

  1. 我要寄这个包裹 - wo yao jì zhege bāoguŏ – хочу отправить эту

посылку.

  1. 请包(打)好- qĭng bāo (dă) hăo - прошу упаковать (уложите,

пожалуйста).

  1. 你要往哪儿寄 - ni yao wáng năr jì ? - куда Вы хотите отправить?

  2. 寄航空还是海运贵– jì hángkōng háishì hăiyùn? – отправить авиа-

(почтой) или морским транспортом?

  1. 寄航空比海运贵,可是快多了!jì hángkōng bĭ hăiyùn gui, keshi kuai duole - авиапочтой дороже, чем морем, но намного быстрее.

  2. 寄航空吧! ji hangkong ba!

  3. 运费是 – yunfei shi - стоимость доставки - ...

  4. 请在这儿写上你的名字 - qing zai zher xieshang nide mingzi.

  5. 取一个包裹 - qǚ yige bāoguŏ – получить посылку.

  6. 请把包裹通知单给我 – qing bă bāoguŏ tōngzhīdān gei wo -

  7. 海关、建国门 – hăiguān, Jiànguómén - таможня, ул. Цзяньгомэнь

  8. 另外把护照带去 - lìngwài bă huzhao dàiqǜ- кроме того, захватите паспорт.



4) образовательные нтернет-ресурсы:

1. Информационный сайт [Электронный ресурс]: интернет-сайт/ - Режим доступа: http://www.sina.com.cn

2. Восточный портал. Китай [Электронный ресурс]: интернет-сайт/ - Режим доступа: http://www.oriental.ru/country1.shtml

3. Поисковые системы на китайском языке [Электронный ресурс]:

интернет-сайт/ - Режим доступа: http://www.yahoo.com.cn

4. Информационный сайт [Электронный ресурс]: интернет-сайт/ - Режим доступа: http://www.163.com.
ЛИСТ ОЗНАКОМЛЕНИЯ




п/п

Ф.И.О.

Должность

Дата ознакомления

Подпись










































































































































































































































































































































1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Учет на предприятиях малого бизнеса»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Торговый маркетинг»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «антикризисное управление»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Бухгалтерский учет и аудит»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «хозяйственное право»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Деловой иностранный язык»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Практическая социология»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Организация и технология продаж»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «информационные технологии управления»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «исследование систем управления»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск