Скачать 1.07 Mb.
|
Fixed phrases: by and large; by and by; (fall) by the wayside; by chance; by the way; by the book; by law; by word of mouth. Exercise 4. Translate the sentences using the phrases with ‘by’. 1. В общем и целом ваша успеваемость удовлетворительна, но вы могли бы добиться и лучших успехов, если бы не были завсегдатаями студенческих вечеринок. 2. История фольклора – очень интересная дисциплина, но нельзя надеяться на точность изложения легенд, посколько большинство из них передавались из уст в уста и не существуют в письменном виде. 3. Ньютон, как известно, сделал открытие совершенно случайно, однако был ли бы открыт закон притяжения, если бы ученый не обладал достаточными фоновыми знаниями и не интересовался бы данным вопросом? 4. Кстати, ты слышал, что Джону вернули курсовую работу, поскольку его выводы оказались ошибочными. 5. После провала на выпускном экзамене, студент чувствовал, что отрезан от элитного студенческого сообщества, но постепенно он стал черпать вдохновение не в общении с напыщенными аспирантами, а в чтении лекций наивным первокурсникам. 6. Если хотите, чтобы вам верили, то вы должны говорить о чем-либо на основании точной информации. 7. Его попытка записаться на курсы повышения квалификации не увенчалась успехом, потому что у него не было диплома о высшем образовании, а имелся лишь аттестат об обязательном среднем образовании. 8. По закону все образовательные учреждения имеют право на образовательную деятельность при условии наличия у них соответствующего сертификата. Phrasal verbs: to drag down; to keep to sth.; to keep up with; to drag out of; to keep back; to drag sth. in; to drag on; to keep sb. on. Exercise 5. Translate the sentences using the phrasal verbs. 1. Нет ничего хуже занятий, которые тянутся и тянутся, не принося пользы ни одной из сторон. 2. После долгого разговора декану наконец удалось вытянуть признание из студентов, кто именно был подстрекателем этого возмутительного инцидента. 3. Если хотите быть наравне с другими в группе, то вы должны проявить себя и собрать интересные факты для курсовой работы. 4. Я откладываю немного с каждой стипендии, чтобы купить себе к Рождеству совершенно новый портативный компьютер. 5. Зачем ты взболтнул лектору про наши планы на выходные? Теперь на семинаре в понедельник он неизменно будет придираться к нам! 6. Многих бесхитростных первокурсников погубило обманчивое стремление к свободе, которое выражалось в игнорировании советов преподавателей и чрезмерно активной ночной студенческой жизни. 7. И для преподавателя, и для студента первостепенное значение имеет учебный план, которого им нужно придерживаться. 8. При такой возмутительной успеваемости вас вряд ли оставят. Find English equivalents in the texts for the suggested phrases: A) Text “A Clever Species?” Иметь в виду; животных можно обучить использовать свой природный ум более эффективно; то, что на самом деле отличает людей, это не столько навыки мышления, сколько; способность вызывать в воображении образы и идеи; что им не так хорошо удается, так это применять внутреннее мышление к целому ряду проблем
B) Text “In Defence of Geography”. По праву жаловаться; неизменный набор не связанных между собой фактов; меняющаяся поверхность земли; заставить пустыню зацвести; игроки в «Эрудит»; оно может быть понято на интуитивном уровне и помочь нам постичь логику в концепции времени и места.
C) Text “My Child’s a Genius”. Чудо-ребенок; вопрос, достойны ли они восхищения или жалости, достаточно спорный; поступить в институт; важно, чтобы они не подвергались чрезмерному давлению; важно, чтобы эмоциональное и социальное развитие таких детей не игнорировалось.
Listen to the tape and answer the teacher’s questions, using the suggested phrases. A. Task 1c, p. 172.
new avenues (to education) are opening up, prospective student, possible entry routes, advent of Curriculum 2000, advanced vocational qualifications, to opt for a Higher National Diploma, a qualification in its own right, to be topped up to degree level, one-year foundation courses, an employment-related foundation degree, to address skills shortages, Hospitality degree, to retain academic grounding for the industry, a mature student, highly motivated and focused students, a return-to-study course, a life-enhancing experience.
2) Sum up the content of the tape using the above phrases. B. Task 2b, p. 172.
To identify a course as, to be referred to as, paper-based copy, class schedule listings booklet, to be sent via postal mail, to access an academic transcript, to award grades, to log on to a website, supply a 16-digit number, student identification card, a prerequisite, a parking permit.
2) Sum up the content of the tape using the above phrases. Rendering. Render the text into English giving the exact translation of the underlined words and phrases (please underline them in your writing as well). You are most welcome to add any other vocabulary units to your writing, underlining them, to get extra credits. Признание способностей Рано или поздно все родители к своему изумлению узнают, что у детей «очень длинные уши». Маленькие дети любят прислушиваться ко взрослым разговорам и сразу оживляются при упоминании их имени. Родители неизменно рассматривают это как проступок и сразу начинают читать нотации. Пора отбросить эту устаревшую точку зрения, которая противоречит новейшим исследованиям в области психологии. Ученые утверждают, что один из способов найти достойный компромисс в такой ситуации – это не исключать детей из вашего взрослого разговора, а перевести беседу на тему, предназначенную для детских ушей. Например, можно похвалить ребенка за безупречную успеваемость в школе или за то, что он прекрасно сдал экзамен по музыке, или сказать, что вам доставляет явное удовольствие смотреть на то, как он усердно занимается. Комплименты могут варьироваться в зависимости от достижений ребенка: ведь каждый родитель знает сильные и слабые стороны своего чада как свои пять пальцев. Действуя таким образом, вы, с одной стороны, не отстраняетесь от ребенка, что могло бы ранить его, с другой – вселяете в него уверенность в своих силах. Такая тактика признания достижений действует эффективнее, чем попытки оказать давление на ребенка. Это особенно хорошо действует, если дети с трудом воспринимают напрямую сделанные комплименты. Даже трудный ребенок, который никогда не способен вести себя тихо, будет благодарен родителям за похвалу и почувствует непреодолимое желание придерживаться нового плана действий, отражающего надежды родителей. Несомненно, у каждого ребенка есть качества, заслуживающие похвалы, и не следует их принимать как само собой разумеещееся. Наоборот, их надо распознавать и отмечать. Если вы выбрали именно этот, позитивный подход, то не стоит делать это чересчур навязчиво – дети чувствуют любую фальшь. И помните: чем чаще вы будете хвалить своих детей за их достижения по тому или иному предмету – путь даже за самые незначительные – тем больше у них будет мотивации, следовательно, и шансов добиться успеха и в других дисциплинах. Topics for oral presentations (250–350 words, 2–3 mins). Use at least 15 Core or Active Vocabulary items.
Unit 4. Our Changing World Vocabulary of the Unit Research (in/into/on) (v) – исследовать; заниматься исследованиями: Scientists have spent years researching into the effects of certain chemicals on the human brain; (n) (научное) исследование; изучение; изыскание; исследовательская работа (in, into, on): to be engaged in research – заниматься научно-исследовательской работой; to conduct/do/pursue research – проводить исследования; research activities – научные исследования; researcher/research worker (n) – исследователь; R&D (research and development work/ activities) – научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы. Intelligence (n) – 1) интеллект, рассудок, ум, способность к пониманию, умственные способности: a person of considerable intelligence; intelligence test, IQ (intelligence quotient), artificial intelligence; 2) информация, сведения: to collect/gather intelligence; 3) разведка, разведывательная служба: intelligence service/department/ body/branch – разведслужба; intelligent (adj) – умный, разумный, понятливый, смышленый: an intelligent person. NB: the Russian word «интеллигент» is translated as either “a professional” (our neighbours are both middle-aged professionals), or “an intellectual” (a Russian intellectual of the turn of the century), or “highly educated”, or “well-mannered”, or “highly moral”, or “cultured/cultivated”, or even “sophisticated” – depending on the degree of this quality! Application (n) – 1) применение, использование, употребление: application of new techniques/technologies; Rheumatic pains cured by the application of spirits of camphor. – Ревматические боли снимаются применением камфарного спирта; 2) компьют. прикладная задача, приложение: The application contains errors. Appliance (n) – аппарат, прибор, приспособление, устройство: domestic (electric) appliances – бытовые приборы. Applied science versus fundamental sciences. Mainstream (n) – основное направление, главная линия, господствующая тенденция: mainstream music, method. Ant. offbeat. Stir (n) – 1) переполох, суета, суматоха: to create/make/cause a stir – произвести сенсацию; возбудить общий интерес; наделать шуму: The book caused quite a stir. – Книга вызвала ажиотаж; 2) шевеление; движение; (v) – волновать, возбуждать (тж. stir up – to stir up feelings/curiosity/a feud): The opposition are trying to stir up feelings of dissatisfaction among the voters. – Оппозиция пытается вызвать недовольство у избирателей. Assemble (v) – 1) вызывать, призывать, созывать, собираться: The Parliament assembled in November. – Парламент созвали в ноябре; 2) собирать: We also assemble, into one recollection, many widely scattered periods of our past history. – Мы также собираем в рамках одного сборника воспоминаний многие разрозненные события нашей истории; 3) монтировать, собирать (из частей): to assemble/disassemble a watch – собрать/разобрать часы; assembly (n) – 1) сбор, собрание: to convene an assembly – проводить собрание; 2) монтаж, сборка (машин, агрегатов и т. д.): assembly shop – сборочный цех Process (v) – 1) обрабатывать, оформлять: to process documents/papers – рассматривать (заявление, кандидатуру и т.п.): There is an enormous back log of applications to be processed. – Накопилось огромное количество нерассмотренных заявлений; Computers process data. – Компьютеры обрабатывают данные. Process (n) – 1) течение, ход, развитие, продвижение: to be in process/progress: Your request is in process. – Ваш запрос находится на рассмотрении. Processing (n) – обработка; processing industry – обрабатывающая промышленность; data processing – обработка данных. |
Диплом I степени. Награждается Издательство «мгимо-университет» за книгу: История России: учеб пособие. В 3 ч./ под общ ред. В. И.... | Учебное пособие по английскому языку. Уровень C1 / [А. А. Тычинский и др.]; под общ ред. А. А. Тычинского. Моск гос ин-т междунар... | ||
«Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых» | Учебное пособие предназначено для студентов, аспирантов, преподавателей юридических учебных заведений, работников судов, адвокатуры,... | ||
Учебное пособие предназначено для студентов, аспирантов, преподавателей юридических учебных заведений, работников судов, адвокатуры,... | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | ||
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | ||
Бродовская, Е. В. Переговоры: стратегии, тактики, техники: Учебное пособие [Текст] / Е. В. Бродовская, А. А. Лаврикова. – Тула: Изд-во... | Юдин В. П. Профсоюзная работа в школе. Учебное пособие. Москва, Издательство мгоу, 2008. 126 с |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |