Учебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет»


НазваниеУчебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет»
страница7/13
ТипУчебное пособие
filling-form.ru > Туризм > Учебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   13

Collocations:
a) first-class/Master’s degree, higher/first-rate education, correspondent (заочное)/refresher (повышение квалификации) course, com­pulsory/formal schooling, post-graduate (аспирантский)/2-year diploma, long-distance/accelerated learning, tuition/registration fees, school-leaving/medical certificate;
b) sit an exam/for one’s finals; get good marks/expelled/suspended; have good marks/an exam/an Easter break; do an exam/one’s home­work/a biology project/extracurricular activities.


Exercise 1. Vocabulary of the Unit practice. Translate the sentences using the Vocabulary of the Unit for the phrases in italics.
1. Как лучше всего подготовиться к экзаменам? – Не следует искать быстрых путей в учебе. В процессе обучения надо вести записи на лекциях и семинарах, при чтении необходимо выделять наиболее важную информацию, что впоследствии пригодится для реферирования (составления выжимки) текста. Разумеется, при выполнении письменных работ надо их внимательно считывать, а не бегло просматривать, чтобы иметь возможность их отредактировать. Кроме того, необходимо чувствовать подход преподавателей к оценке выступлений на экзамене и соответственно выбирать тот или иной метод подготовки. Но что важно помнить всегда, так это то, что при повторении материала вовсе не нужно все зазубривать по книгам, тем более что перед сессией нужные книги всегда отсутствуют в бибилотеке надолго. Гораздо эффективнее повторять на базе своих записей и курсовых работ.
2. Когда студенты только поступают в университет, они еще не знают как учиться и как ориентироваться в новом окружении. Многие впадают в крайности и либо сторонятся других людей, либо становятся завсегдатаями вечеринок и развлечений. Поэтому на занятиях с первокурсниками так много внимания уделяется дисциплинарным вопросам – ведется учет посещаемости студентов, их также учат вести записи на лекциях, семинарах и консультациях. Второкурсники уже держатся увереннее, научившись прислушиваться к дельным советам и отметать другие. Все студенты мечтают поскорее стать специалистами с дипломом и найти достойную работу, но, став выпускниками, они поначалу испытывают ностальгию по навсегда закончившимся беззаботным временам.
3. Это очень перспективный молодой специалист, у него преводсходное образование: у него уже есть степень магистра по праву, а сейчас он учится в аспирантуре. Если он пройдет курсы повышения квалификации при нашей организации, то он будет незаменимым работником. – Я предлагаю еще взглянуть на его свидетельство об окончании школы и медицинское заключение.
4. Я хочу записаться на ускоренные курсы по математике, чтобы лучше подготовиться к экзаменам. Плата за обучение достаточно высока, и еще надо платить за регистрацию, но, говорят, это того стоит.
5. По-моему, очное отделение лучше, чем заочное обучение. Конечно, на очном отделении учиться сложнее. Надо чаще готовиться к экзаменам, там сложнее получать хорошие оценки, больше риска быть исключенным из университета, и при этом много времени уходит на факультативные занятия. Однако единообразие (consistency) в обучении ведет к упорядоченности знаний, а строгие требования – к хорошей самодисциплине, что является неотъемлемым условием для получения диплома о высшем образовании.
Active Vocabulary



Cut (v) – to separate or divide – резать(ся), отрезать(ся): to cut sth. in half, the butter was frozen hard and did not cut easily; to make an incision in – вырезать: to cut one’s initials on a tree; to fell/mow/reap – срубать, подстригать, стричь: to cut a tree/grass/ hedge/hair/nails; to abridge or shorten – сокращать, снижать, уменьшать: to cut prices, to cut across a field – срезать путь через поле (cl. shortcut); to strike sharply, as with a whip – ударить, причинить острую боль: he cut the man across the face – он ударил человека по лицу; to cut a horse with a whip – стегать лошадь кнутом; to wound the sensibilities of, to affect deeply – огорчать, ранить чувства: your words cut me terribly, your sarcasm cuts me to the heart – ваш сарказм ранит меня в самое сердце; to cross, intersect – пересекать: this public footpath cuts the meadow, this action cuts across all my principles – это действие противоречит всем моим принципами. To be cut off from быть отрезанным от чего-либо: college juniors are afraid of being cut off from social life; to cut sb. dead не замечать кого-либо – to ignore sb.: I nodded at her but she obviously cut me dead and walked past; to cut sb. short – прервать кого-либо; to cut a long story short короче говоря; to cut both ways – быть обоюдоострым; to cut and run – удирать, поспешно уходить; to cut it fine – попасть в последнюю минуту, рассчитать в обрез.: we cut it fine for the train.
Inspire (v) – to cause, arouse as thought or feeling – внушать, вселить, заронить (чувство, мысль и т.д.): to inspire sb. with hope/confidence/distrust/terror, to inspire hope/etc. into sb.; to influence, to prompt as creative action or thought – вдохновлять, воодушевлять: to inspire the audience by brilliant acting; to inspire sb. with new life – вдохнуть новую жизнь; inspiration (n) – вдохновение: to draw/get/derive inspiration from sth. – черпать вдохновение; to do sth. by inspiration – сделать что-то в минуту вдохновения; inspirational (adj) – вдохновенный: an inspirational speaker – вдохновенный оратор; вдохновляющий: inspirational conversation – воодушевляющий разговор; inspired (adj): inspired moment момент вдохновения; The Inspired Writings – Священное Писание.
Concept (n) – a conceiving, a thought – понятие, идея, общее представление, концепция: a concept of a country’s welfare; conception (n) – the act of conceiving, understanding – понима­ние: it’s beyond my conception; idea – понятие, идея (concept): clear conception; a plan or design – замысе: poetic conception; the inception of pregnancy – зачатие: The Immaculate Conception – непорочное зачатие; conceptive (adj) – способный к пониманию (об уме).
Fault (n) – a defect or imperfection, a flaw – недостаток, дефект: to have virtues and faults, an essential fault in a theory; cause for blame – вина: Whose fault is it?; an error or mistake – ошибка, промах: your essay contains many faults in grammar; a misdeed – проступок, провинность: a child’s faults – детские проступки; to be at fault – to be blamable – ошибаться; to find faults with sb. – придираться к кому-либо; faulty (adj) – неправильный, ошибочный, имеющий недостатки: faulty argument; испорченный, поврежденный: faulty equipment; faultless (adj) безупречный: faultless performance; безошибочный: his reasoning proved faultless; невиновный: he is faultless.
Discard (v) – to reject, to cast aside as no longer usable – отбрасывать, отвергать, отказываться, e.g.: to discard a hypothesis отвергунть гипотезу; to discard old friends – отбросить старых друзей.
Compile (v) – to put (various materials) together – составлять, компилировать: to compile a dictionary/guidebook/anthology/ index to a book; собирать (материал, факты, данные): compile facts for a course paper; compilation (n); compiler (n).
Strike (v) – to hit – ударять(ся), наносить удар; атаковать (о людях, зверях, болезнях, стихиях): The beasts struck with their claws; The Duke had been stricken by paralysis; to affect, impress, touch – поражать, производить впечатление: The story stuck me as ridiculous; to reach an agreement – приходить к соглашению, договариваться: to strike a happy medium/to strike a balance – находить компромисс; производить действия, связанные с ударами, касаниями и т.п.: to strike a match/a light, to strike a chord on the piano. It has just struck four. She had now struck sixty. – Ей стукнуло 60; направляться, сворачивать (как правило с указанием направления: across, aside, down, forth, forward, into, over, off, to): Instead of going by town, we had struck away northward. – Вместо того чтобы идти мимо города, мы свернули на север. Strike a line, strike a path – двигаться в направлении: They struck their path across the fields. – Они двигались через поля; I have struck out my own line. – Я выбрал свой собственный путь.
Submit (v) – представлять на рассмотрение: They submitted their report to us; подчинять(ся), покорять(ся): They were forced to submit to military discipline; submit to terms – подчиняться условиям; submission (n) подчинение; представление/подача на рассмотрение (действие); vs submittal документ, представленный на рассмотрение.
Compel (v) to drive or urge with force, to constrain – заставить, принуждать: he was compelled by illness to give up smoking; to oblige or necessitate – добиться: to compel obedience/silence/ confession; to subject, to cause to submit – подчинить, заставить уступить: to compel sb. to one’s will; compelling (adj) – непреодолимый: compelling force.
Sheer (adj) – absolute, utter – абсолютный, полнейший, сущий, явный: Your report is sheer plagiarism; вертикальный, перпен­дикулярный; отвесный: sheer cliff – отвесная скала; прозрач­ный, просвечивающий (о тканях): sheer silk scarf.
Vary (v) differ, modify, diversify – разниться; отличаться, различаться, варьировать: They vary in their opinions; Prices vary from ten to fifteen dollars; invariable/ly (adj/adv) – unalterable/ly, steady/ly – неизменный/о, неизменяемый/о; постоянный/о, стабиль­ный/о, устойчивый/о: His performance at college is invariably good.
Exert (v) – influence – оказывать давление; влиять, e.g.: Teachers are not allowed to exert pressure on issues other than associated with academic; бороться, прилагать усилия (для осуществления чего-либо), e.g.: exert oneself проявить себя: Everyone must now exert himself. – Каждый сейчас должен показать себя.
Stance (n) – position, stand – позиция, установка: What’s your stance on poverty issues? To take a positive/negative stance on an issue.
Exercise 2. Active Vocabulary practice.
1. Однажды я попал в историю, которая вынудила меня кардинально поменять мою позицию относительно дисциплины в учебных заведениях. Я постоянно опаздываю на занятия, что вводит моих преподавателей в состояние полного отчаяния. Их попытки оказать на меня давление были, собственно говоря, обоюдоострыми: с одной стороны, студентам было наприятно, но с другой – преподаватели теряли время. Короче говоря, я отвергал любую попытку найти компромисс. И вот однажды я, как всегда, опаздывал на занятия, обдумывая свое очередное оправдание. Я неторопливо зашел в аудиторию на 15 минут позже со словами «Прошу прощения, мои часы «Ролекс» плохо работают», как вдруг меня обуял ужас: в аудитории, вместо нашего вежливого и терпеливого преподавателя, сидел аспирант, который проходил практику в нашем вузе. Он категорично отверг мою теорию о часах и провел со мной незабываемую беседу. Надо сказать, он вдохновенный оратор, и теперь я никогда не опаздываю на занятия и соблюдаю (подчиняюсь) дисципину.
2. Собирая данные для доклада, необходимо убедиться, что они безошибочные. Кроме того, их необходимо проанализировать и сформулировать свою точку зрения на проблему. Иначе даже при безупречном выступлении доклад будет явным плагиатом.
3. Что с ней стало? Она неизменно была заводилой на всех вечеринках, а теперь она отбросила всех своих старых друзей, на улице их не замечает и проводит все дни дома за чтением Священного Писания. Это противоречит всем ее принципам! Что за обстоятельства непреодолимой силы заставили ее так измениться? – Серьезная болезнь заставила ее дать обет изменить свой образ жизни и теперь она рада, что выбрала свой собственный путь.
4. Слова преподавателя ранили меня в самое сердце. Он отверг мою гипотезу и сказал, что я произвожу впечатление излишне амбициозного и прагматичного циника, который отрезан от реального мира науки. Но вскоре этот разговор заронил в моей душе сомнение и заставил пересмотреть свою позицию. Так и родилась новая теория, оказавшаяся впоследствии безошибочной.
5. Мы срезали путь через поле, чтобы успеть на поезд, но вдруг засверкала молния и нам пришлось подчиниться природе и искать укрытие. Но мы все-таки в последнюю минуту успели на поезд, и подача документа состоялась в срок.
Find English equivalents in Text 1 for the suggested phrases:
проводить каждую свободную минуту за чтением учебников, не в срок читать необходимую лиратуру, быть озадаченным учебным планом, мне лень было идти на занятия, я знал на что не стоит обращать внимания, то что имеет значение, лекторы делятся на две большие категории, лекции отвлекали от исследования, подбрасывать рефераты преподавателям, перемалывать одно и то же/заново открывать Америку, помогло мне избежать хлопот с чтением оригинальных источников, собрать/ повыдергивать все что нужно, отбрасывать темы.
1) Answer the teacher’s questions on the text using the Active Vocabulary and Vocabulary of the Unit.
2) Hold a discussion/debate on the following issue based on the information from the text and on your background knowledge and experience:

Is it a must to get a First in order to become a high-flier?
Make use of the relevant communication strategies and vocabulary.
Find English equivalents in Text 2 for the suggested phrases:
на первых страницах газет были обнародованы результаты нового крупного международного исследования; детей заставляют учиться читать; детей уговаривают, заставляют и, если надо, подкупают, чтобы они подчинились; у нее с большим трудом отбирали книги за столом; подсматривать в сумки ее друзей; меня успокоила одна мудрая мама; полный жизни и веселья ребенок; я могу принудить при необоходимости; я решила вообще перестать вмешиваться; я таскала ее сумку с книгами из школы домой и обратно; в школе не хотели, чтобы он скатился и был последним в классе; класс для отстающих; однажды, выразив показной интерес в названии новой книги своей дочери, в ответ я услышала; то, как они учатся читать, имеет первостепенное значение для того, будут ли они получать удовольствие от чтения; читать взапой.
1) Answer the teacher’s questions on the text using the Active Vocabulary and Vocabulary of the Unit.
2) Hold a discussion/debate on the following issue based on the information from the text and on your background knowledge and experience:

Should parents guide their children into an activity when they think it’s the right time or should they wait till children show interest themselves?
Make use of the relevant communication strategies and vocabulary.
Idioms:

to be the teacher’s pet; to mind one’s p’s and q’s; to learn sth. by heart; to be as easy as one, two, three; to be of the old school; to know sth. like the back of one’s hand; to pass with flying colours; to make the grade.
Exercise 3. Translate the sentences using the idioms.
1. Тебе нет смысла волноваться, ты сдашь экзамен, ты же знаешь предмет как свои пять пальцев.

2. Все думают, что научить ребенка читать – просто как дважды два, но на самом деле все зависит от индивидуальных способностей.

3. Как приверженец старых взглядов он считает, что лучше не вмешиваться в процесс обучения и не вынуждать детей начинать читать в более раннем возрасте, даже если сверстники уже читают взапой.

4. Если хочешь пойти на концерт своей старшей сестры, то соблюдай тишину и веди себя тихо/не встревай.

5. Психологи изучают причины того, почему никто из детей не любит учительских любимчиков и насмехается над ними.

6. Ты никогда не добьешься успеха в истории, если не будешь заниматься усерднее.

7. Для того чтобы получить диплом первого класса, необходимо сдать выпускные экзамены на отлично.

8. Чтобы сдать экзамены на отлично, необходимо некоторые вещи выучивать наизусть.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   13

Похожие:

Учебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет» iconНаграждается Издательство «мгимо-университет»
Диплом I степени. Награждается Издательство «мгимо-университет» за книгу: История России: учеб пособие. В 3 ч./ под общ ред. В. И....

Учебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет» iconУчебное пособие по английскому языку уровень с1
Учебное пособие по английскому языку. Уровень C1 / [А. А. Тычинский и др.]; под общ ред. А. А. Тычинского. Моск гос ин-т междунар...

Учебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет» iconУчебное пособие Учебное пособие Владимир 2016 г. Учебное пособие...
«Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых»

Учебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет» iconУчебное пособие Издательство Казанского (Приволжского) федерального университета 2014
Учебное пособие предназначено для студентов, аспирантов, преподавателей юридических учебных заведений, работников судов, адвокатуры,...

Учебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет» iconУчебное пособие Издательство Казанского (Приволжского) федерального университета 2014
Учебное пособие предназначено для студентов, аспирантов, преподавателей юридических учебных заведений, работников судов, адвокатуры,...

Учебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет» icon«Санкт-Петербургский государственный экономический университет» Учебное...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Учебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет» icon«Санкт-Петербургский государственный экономический университет» Учебное...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Учебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет» icon«Санкт-Петербургский государственный экономический университет» Учебное...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Учебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет» iconУчебное пособие Издательство ТулГУ
Бродовская, Е. В. Переговоры: стратегии, тактики, техники: Учебное пособие [Текст] / Е. В. Бродовская, А. А. Лаврикова. – Тула: Изд-во...

Учебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет» iconУчебное пособие Москва 2008
Юдин В. П. Профсоюзная работа в школе. Учебное пособие. Москва, Издательство мгоу, 2008. 126 с

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск