Р. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь), канд пед наук, Е. Н. Базанова, канд ист наук


НазваниеР. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь), канд пед наук, Е. Н. Базанова, канд ист наук
страница7/14
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   14

ВЛИЯНИЕ ЛИНГВИСТИКИ НА ФОРМИРОВАНИЕ

СТРУКТУРАЛИСТСКОЙ ПАРАДИГМЫ В СОЦИОЛОГИИ
И.Ю. Саяпина

Саратовский государственный университет

Кафедра английского языка и межкультурной коммуникации
Значимой тенденцией развития современной социальной науки является активная диффузия методов, происходящая между ней и смежными научными дисциплинами и теориями. Замкнутость отдельных наук, их ориентация на специфичный только для них исследовательский инструментарий стали частью истории. Современная наука дифференцируется не по объектам исследования, как было ранее, а по исследовательским задачам и сферам наибольшей компетентности.

Социальная семиотика – смежная наука, которая исследует общество и его составляющие в качестве семиотических объектов, т.е. знаковых систем, определяющих человеческое поведение и взаимодействие, хранящих и передающих информацию в социальном пространстве и времени. Основные методологические направления социосемиотики можно классифицировать в рамках оппозиции между коммуникацией и сигнификацией (обозначением), которую У. Эко возводит к дихотомии «акт  потенция» у Аристотеля.

В методологиях, ориентирующихся на изучение коммуникации, больше используются теория информации и кибернетика, методы бихевиоризма. Это направление ориентировано на исследование прагматики и эмпирические методы, свои теоретические истоки связывает с семиотикой Ч. С. Пирса.

Другое направление ориентировано на теоретическое моделирование систем сигнификации, его истоки связаны со структурной лингвистикой и семиологией Ф. де Соссюра. Это направление наиболее выражено во фран-цузском структурализме.

Философской основой лингвистической теории Ф. де Соссюра является социологическое учение Дюркгейма, восходящее в конечном счете к О. Конту. Между отдельными положениями социологии Дюркгейма и лингвистической концепцией Ф. де Соссюра можно обнаружить прямые параллели [1].

Ф. де Соссюр противопоставил язык (как надиндивидуальную систему знаков) речи  индивидуальному и психофизиологическому процессу его употребления. Предвосхищая последующее развитие гуманитарного познания, Ф. де Соссюра выдвигал мысль о необходимости разработки общей дисциплины  семиологии, объектом которой наряду с языком стали бы другие знаковые системы, функционирующие в обществе (от военных сигналов до ритуалов и мимики) [2].

Понятие языка как системы послужило импульсом для развития структурной лингвистики и через нее  структуралистской парадигмы. Парадигма – это концепция, принятая в данном научном сообществе в качестве образца постановки и решения исследовательских проблем. Понятие «парадигма» в социологию было введено американским историком и социологом Томасом Куном. Парадигмы дают возможность отбирать наиболее существенные, «парадигмальные» имена, понятия, принципы, теории, школы, направления, методы и т. п., оставившие глубокий след в развитии науки. Они же служат критериями периодизации истории социологии, обозначая начало и конец той или иной эпохи в развитии социологического знания [3].

В 1910–1930-х гг. сложился ряд научных школ, которые в той или иной степени могут быть отнесены к структурной лингвистике. В Швей-царии возникла Женевская школа во главе с коллегами Ф. де Соссюра. В Дании сложилась Копенгагенская школа, или глоссематика, во главе с Л. Ельмслевым. В Чехословакии к концу 1920-х гг. сформировался Пражский лингвистический кружок, в котором объединились чешские ученые В. Матезиус, Б. Трнка и др., и эмигранты из России – Р. Якобсон, С. Карцевский, Н. Трубецкой. Во Франции наиболее влиятельными лингвистами стали Э. Бенвенист и А. Мартине. В Англии образовалась Лондонская школа во главе с Дж. Р. Ферсом. В Германии и Австрии, где очень сильны были традиции науки XIX в., структурализм не стал господствующим направ-лением в лингвистике; близок к нему был видный лингвист и психолог К. Бюлер [4].

Идеи Соссюра оказали большое влияние на структурную антропологию. Становление второго направления в социосемиотике проходит через этно- и социолингвистику. Этнолингвистика наиболее активно развивалась в США, где сложились школы, достаточно близкие к европейскому структурализму. Традиции этих школ восходят к антропологу и лингвисту Ф. Боасу, учениками которого были оба основателя ведущих школ американской лингвистики 1920–1950-х гг.: Л. Блумфилд, основатель школы дескриптивизма, и Э. Сепир, основатель школы этнолингвистики (последняя школа по ряду вопросов выходила за рамки структурализма). Две школы американского структурализма взаимодействовали между собой, а ряд исследователей, например К. Пайк, могут быть отнесены к обеим школам [5].

Все структуралисты в лингвистике принимали ряд идей, выдвинутых Ф. де Соссюром. Это разграничение языка и речи и сосредоточение лингвистики на изучении именно языка; понимание языка как системы знаков, разделение лингвистики на синхроническую и диахроническую, стремление к рассмотрению системы языка в целом и выявлению системных отношений между языковыми единицами [1]. Типично для структуралистов стремление к точности, строгости и непротиворечивости описания. Эти методологические установки были в дальнейшем унаследованы генеративной лингвистикой Н. Хомского и его последователей, хотя генеративная теория всегда акцентировала скорее разрыв с классическим структурализмом, нежели преемственность по отношению к нему.

В то же время различные школы структурализма и отдельные структуралисты значительно расходились по ряду вопросов. Отчасти это было связано с противоречиями, которые имелись у самого Ф. де Соссюра. Например, в разных местах его «Курса общей лингвистики» язык характеризуется то как система чистых отношений, то как система, включающая и элементы, и отношения между ними; синхронная лингвистика понимается то как изучение некоторого состояния языка, связанного с предшествующими и последующими состояниями, то как изучение языка безотносительно ко времени.

Разные направления структурализма брали на вооружение разные высказывания Ф. де Соссюра.

В рамках структурализма иногда выделяют три направления:

  1. семиологически-структурное,

  2. грамматика текста,

  3. семиотически-коммуникативное.

Первое охватывает представителей Парижской семиологической школы, стремившихся выработать способы описания нарративно определяемых структур и грамматики повествования.

Направление грамматики текста (П. Хартманн, Т.А. ван Дейк, X. Ризер, Я. Петефи, И. Иве и др.) ставит перед собой задачу на основе лингвистических правил создать модель грамматики текста, которая должна описывать не только речевую, но и нарративную компетенцию и выявлять специфику процессов перехода с глубинных на поверхностные структуры самых различных текстов.

Третье направление  коммуникативное  разрабатывалось в трудах З. Шмидта, Г. Винольда, Э. Моргенталера и др., пытавшихся охарактеризовать интра- и интертекстуальные коммуникативные аспекты отношений между отправителем и получателем языковой информации и исследовать связь внутренних свойств текста и специфики его восприятия [4].

Последние два направления объединяют в рамках активно развивающейся в настоящее время дисциплины «лингвистика текста» (Б. Совинский, В. Дресслер, Р. А. де Богранд, В. Калмейер, X. Калферкемпфер). В свою очередь, на основе «лингвистики текста», занимающейся самыми различными видами текста, сложилось особое направление, исследующее с линг-вистических позиций коммуникативную проблематику текста художественной литературы (Т. А. ван Дейк, Р. Познер, Р. Фаулер, Р. Оман, Дж. Лич и др.) и опирающееся на «теорию речевых актов» Дж. Остина и Дж. Р. Серля [7].

Возникнув на рубеже Х1ХХХ вв. в лингвистике, структурализм после Второй мировой вой­ны проник в ряд других областей знания (этнологию, историю культуры, литературоведение, эпистемологию, психологию и т.д.).

Ведущими принципами структурного ана­лиза социальных явлений служили законы структурной лингвистики, поэтому важнейшей из знаковых систем, согласно структурализму, яв­ляется язык.

Структуралистское понимание метода социологии базируется на основных представлениях структурализма, согласно которому в основе всякой вещи или существа, индивидуального или коллективного способа поведения лежат структуры. А для выявления структуры и ее влияния как в области природы, так и в общественной жизни применяются одни и те же основные теоретико-методологические принципы.

В СССР термин «структурализм» до 1950-х гг. не был принят, од-нако ряд ученых был близок по своим идеям к Пражскому кружку: Н.Ф. Яковлев, Г.О. Винокур, А.М. Сухотин, П.С. Кузнецов, А.А. Реформатский, В.Н. Сидоров, Р.И. Аванесов и А.И. Смирницкий. Особое место за-нимали ученики И.А. Бодуэна де Куртенэ: Л.В. Щерба и Е.Д. Поливанов. С 1950-х гг. началось интенсивное освоение идей западного структурализма, важный вклад в которое внесли С.К. Шаумян, И.И. Ревзин, А.А. Зализняк, И.А. Мельчук и др. Социосемиотическую направленность можно отметить в работах «Введение в этническую психологию» Г.Г. Шпета, «Язык, знак, культура» М.К. Петрова, «Культура и взрыв» Ю.М. Лотмана. Наиболее разработанная модель социосемиотики создана М.К. Петровым. Для объяснения «материально-практической» деятельности, он строит семиотическую модель общения, в которой исследует «социокод» знаковой реальности культуры, организующий деятельность, знание и «институты общения» [7].

В современных теориях коммуникации общество представляется самовоспроизводящейся структурой, носящей целостный характер в силу коммуникативных связей своих членов. По словам Э. Сепира, «каждая культурная система и каждый отдельный случай поведения в обществе явно или неявно связаны с коммуникацией», а общество представляет собой «весьма запутанную сеть отношений частичного или полного понимания между своими членами внутри групп разной величины и разной степени сложности» [9]. Написанные Сепиром в 30-е гг. строки становятся отправным пунктом рассуждений в 80-х и 90-х гг.

В обществе, где информационное производство играет одну из главных ролей, текст как исходный материал приобретает статус универсального средства обмена. В процессе многоуровневой коммуникации текст институциализируется, приобретает свою структуру. Из набора знаков он превращается в самостоятельную социальную структуру. Эта структура формируется в процессе взаимодействия коммуникативных единиц разного порядка [10].

Таким образом, язык рассматривается как фундамент процесса социализации. В последнее время язык снова стал привлекать антропологию, этнопсихологию, кросскультурные исследования развития человека, культуральную психологию – все те дисциплины, которые интересуются проблемами социализации. Могущественное влияние языка дает о себе знать возникновением нового исследовательского поля, языковой социализации, которая имеет дело с языком как инструментом социализации. Работы по языковой социализации предполагают очень широкое понимание языка. Язык в них не тождественен грамматике и даже языковой системе как таковой. Напротив, такие термины, как «речь», «разговор», «коммуникация», используются как синонимы термина «язык», чтобы обозначить социально обусловленное использование речи, выход за пределы предложения и учет вербальных, невербальных и паралингвистических факторов.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Анкин Д. В. Социосемиотика: [Электронный документ] // Кемеров В.Е. Философская энциклопедия. М.: Панпринт, 1998. (http://terme.ru)

2. Елсуков А.Н., Шульгина К.В. Социологический словарь. М.: Панпринт, 1991.

3. Иванов Д.В. Парадигмы в социологии: Учебное пособие. Омск: Изд-во Омск. гос. ун-та, 2005.

4. Смирнова Т.А. Возникновение и развитие социологии: [Электронный документ] // Библиотека электронная E-lib.info 2007. (www.e-lib.info)

5. Грицанов А.А. Новейший философский словарь. М.: ИСПИ РАН, 1998.

6. Губин В.Д., Сидорина Т.Ю., Филатов В.П. Философия: Учебник. 2-е изд. М.: ТОН-Остожье, 2001.

7. Осипов Г.В. Энциклопедический социологический словарь. М.: ИСПИ РАН, 1995.

8. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: [Электронный документ] М., 1993.

9. Бурдье П. Структуры, Habitus, Практики // Современная социальная теория. Новосибирск, 1995.

10. Цыганков А.П. Современные политические режимы: структура, типология, динамика: [Электронный документ] М.: Интерпракс, 1995. (http://lib.druzya.org/sociologia)

11. Сепир Э. Коммуникация // Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Издат. гр. «Прогресс-Универс», 1993.

12. Дюркгейм Э. Представления индивидуальные и представления коллективные // Дюркгейм Э. Социология. М.: Канон, 1995.




ПРЕПОДАВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

ДЕЛОВОЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ

В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
Р.М. Базылева

Саратовский государственный университет

Кафедра английского языка и межкультурной коммуникации
В последние несколько лет в стране наблюдается расширение международного сотрудничества и бурное развитие внешнеэкономических связей. На рынке труда все более востребованными становятся специалисты, обладающие не только общегуманитарной иноязычной коммуникативной компетентностью, но и владеющие умениями профессионального общения на иностранном языке [1; 72]. Задачей преподавателя иностранного языка в профессионально-ориентированном обучении является выявление и развитие умений, необходимых для полноценного участия в деловом общении и выполнения своей профессиональной роли, у студентов, специализирующихся в разных областях знаний.

Деловое общение как часть процесса межличностного общения, которое можно рассматривать с точки зрения философии, психологии, социологии, лингвистики, педагогики, обладает всеми чертами, характерными для данного процесса. Это установление и поддержание контакта, взаимодействие участников общения по обмену информацией, определенное восприятие сообщаемого в зависимости от его содержания и подачи, вербальная и невербальная формы коммуникации, участие в ролевом и ситуационном общении.

Участник делового иноязычного общения должен уметь налаживать и укреплять личные контакты, устные и письменные, со своими зарубежными партнерами, вести беседы по телефону, участвовать в совещаниях и переговорах, делать презентации, вести деловую переписку, реализующую «коммуникативные намерения информирования, побуждения, согласия, отказа, уклонения от принятия решения, жалобы, извинения» [2; 10], работать с литературой на иностранном языке для получения необходимой информации. Особую актуальность это приобретает в связи с внедрением компетентностного подхода к образованию в свете общей языковой политики Совета Европы и развития многоязычия в условиях языкового и культурного многообразия в Европе [3]. Речевая культура делового общения предполагает не только достаточно свободное владение языком, но и знание основных понятий деловой культуры и норм поведения, принятых в данных языковых сообществах.

«Обучение профессионально-ориентированной коммуникации через иностранный язык направлено на овладение ценностями, идеями и концептами не только профессиональной, но и социокультурной сфер общества, из которых исходят участники общения…» [4; 25]. Поэтому для преподавателя иностранного языка немаловажно дать своим студентам представление об иной картине мира, познакомить их с историей, традициями, религией, образованием, политикой, национальными стереотипами, деловыми характеристиками иноязычных участников общения.

Студенты должны знать структуру телефонных разговоров, основные требования по их ведению, речевые формулы, принятые в данном языковом коллективе. Кроме того, нельзя забывать о такой особенности, как соблюдение определенного темпа, четкого произнесения, использование интонационного рисунка речи.

Большое внимание следует уделять также этикету деловой беседы и деловой переписки. Язык бизнеса особенно четко проявляется в деловой корреспонденции. Прежде всего надо знать основные правила оформления и структуры делового письма, его виды, характерную лексику делового стиля, специфические словосочетания и клишированные выражения. Отсутствие таких фоновых знаний может привести к неудаче в общении, а значит и к неэффективному межкультурному деловому сотрудничеству.

Достижение необходимой коммуникативной компетенции в деловом общении ставит перед преподавателем иностранного языка задачу развить в каждом виде речевой деятельности определенные умения. Н.М. Громова выделяет следующие виды умений иноязычного общения:

«1. Чтение:

– зрелое владение всеми видами чтения литературы разных жанров в рамках официально-делового функционального стиля.

2. Говорение и аудирование:

– участие в диалоге/беседе профессионального характера, выражение различных коммуникативных намерений (совет, сожаление, удивление, недоумение и др.);

– ведение деловых переговоров, выражение различных коммуникативных намерений (согласие, несогласие, отказ, аргументирование и др.);

– владение таким видом монологического высказывания, как презентация, выражение различных коммуникативных намерений (информирование, пояснение, уточнение, инструкция, иллюстрирование и др.) … .

3. Письмо:

– написание делового письма (сопровождения, подтверждения, извещения/уведомления, представления, претензии; ответных писем, реализующих коммуникативные намерения согласия, отказа, уклонения);

– оформление договоров, контрактов;

– написание телексов» [2; 1011].

Деловое общение характерно для специалистов любой отрасли общения, нацеленных на развитие международных контактов. Однако можно рассматривать также и профессиональное общение как более узкую, специальную составляющую делового общения, присущую каждой отдельной отрасли производственной деятельности [5; 121].

Каждый человек, вовлеченный в трудовую деятельность, выполняет определенную профессиональную «роль», например, руководителя фирмы, менеджера, секретаря, экскурсовода, администратора гостиницы, ресторатора и т.д. Это предполагает, что при обучении иностранному языку преподаватель должен вырабатывать у студентов как языковые навыки их узкой специальности, так и навыки профессиональной культуры с учетом профиля специалиста.

Профессиональная коммуникация осуществляется только среди людей, обладающих общими знаниями в какой-то определенной области, владеющими понятийно-категориальным аппаратом определенной сферы деятельности и соответствующей ему системой терминов.

Деловая коммуникация имеет свое конкретное узкопрофессиональное содержание, которое выражается определенным «подъязыком» с характерным для него терминологическим составом, определенными типами текстов, особой морфологической и синтаксической структурой. От стиля и жанра письменной или устной речевой деятельности зависят функционально-стилистические особенности специального языка.

Владение профессиональной коммуникативной компетенцией предполагает умение пользоваться профессиональной лексикой, передавать в языковой форме свои коммуникативные намерения и адекватно понимать намерения собеседника, а также следовать правилам речевого этикета и поведения в различных ситуациях делового общения.

Итак, умения и навыки делового общения, так же как и профессиональная компетенция, являются важными составляющими процесса обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Каменская Л.С. Коммуникативная ориентированность обучения иностранным языкам в неязыковом вузе. М.: МГЛУ, 1998.

2. Громова Н.М. Принципы составления рабочей программы для новых условий обучения // Оптимизация обучения иностранным языкам в системе многоуровневой подготовки специалиста (неязыковые вузы): Сб. науч. тр. М.: МГЛУ, 1999. Вып. 431. С.412.

3. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. Страсбург, 2005.

4. Астафурова Т.Н. Реализация коммуникативно-профессиональных потребностей специалистов-нефилологов в факультативном курсе «Деловой английский» // Оптимизация обучения иностранным языкам в системе многоуровневой подготовки специалиста (неязыковые вузы): Сб. науч. тр. М.: МГЛУ, 1999. Вып. 431. С.2330.

5. Крупченко А.К. Введение в профессиональную лингводидактику. М.: МФТИ, 2005.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   14

Похожие:

Р. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь), канд пед наук, Е. Н. Базанова, канд ист наук iconМетодические рекомендации по исполнению запросов социально-правового характера москва 2011
Вниидад канд ист наук И. В. Волкова (руководитель темы), составители: канд ист наук И. А. Дегтярева (отв исполнитель), канд ист наук...

Р. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь), канд пед наук, Е. Н. Базанова, канд ист наук iconВедомственные строительные нормы строительство магистральных и промысловых трубопроводов
Л. П. Семенов канд техн наук; Г. И. Крус канд хим наук; В. Б. Серафимович канд хим наук; Т. С. Воронина канд хим наук; В. И. Орехов...

Р. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь), канд пед наук, Е. Н. Базанова, канд ист наук iconРоссийской Федерации Дальневосточный государственный университет...
Л. П. Бондаренко, канд филол наук, профессор; Л. Е. Корнилова, старший преподаватель; Н. С. Морева, канд филол наук, профессор, М....

Р. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь), канд пед наук, Е. Н. Базанова, канд ист наук iconКультурно-языковые контакты
Л. П. Бондаренко, канд филол наук, профессор; Л. Е. Корнилова, старший преподаватель; Н. С. Морева, канд филол наук, профессор, М....

Р. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь), канд пед наук, Е. Н. Базанова, канд ист наук iconКоммерческое право россии
Е. В. канд юрид наук; Клименко С. В. – канд юрид наук; Леонова Г. Б. канд юрид наук; Маслова В. А. канд юрид наук; Пугинский Б. И....

Р. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь), канд пед наук, Е. Н. Базанова, канд ист наук iconИздательство с. Петервургского университета
...

Р. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь), канд пед наук, Е. Н. Базанова, канд ист наук iconРоссийской Федерации Российский федеральный центр судебной экспертизы...
В. А. Пучков и канд юрид наук Т. К. Пучкова гл. 1; канд физ мат наук А. Я. Викарук, Л. Я. Гегечкори, канд физ мат наук В. З. Поляков,...

Р. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь), канд пед наук, Е. Н. Базанова, канд ист наук iconМетодические указания по подготовке выпускных квалификационных работ
Составители: С. А. Щербакова канд экон наук, доцент; Ю. И. Мартынов канд экон наук, доцент; В. В. Кузнецов канд физ мат наук, доцент;...

Р. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь), канд пед наук, Е. Н. Базанова, канд ист наук iconНные традиции гуманитарного знания: история и современность материалы...
М. П. Горчакова-Сибирская (отв ред., Спбгэу), д-р философ наук, проф. Е. А. Гусева (зам отв ред. Спбгэу), канд пед наук М. В. Лазарева...

Р. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь), канд пед наук, Е. Н. Базанова, канд ист наук iconДиссертации
Методические рекомендации для аспирантов2-го года обучения. 01 октября 2016 г. – 30 сентября 2017 г. / Российский государственный...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск