Скачать 0.59 Mb.
|
Тема № 2.2. «Телефонные разговоры». План изучения темы:
Практическая работа №1 и №2: Работа с теоретическим и практическим материалом. Разговор по телефону (Das Telefongespräch). Начинается коротким приветствием и лаконичным представлением: имя, фамилия и/или название фирмы. Далее называется желаемый собеседник: Ich möchte bitte Herrn/Frau … sprechen. Kann ich bitte … sprechen? Ist … zu sprechen? Если вы ошиблись номером: Entschuldigung, ich habe mich verwählt. Ich habe falsch gewählt. Если в ответ вы услышали: Herr/Frau … ist im Moment nicht da nicht im Haus и Was kann ich ihm ihr/ausrichten? Передайте просьбу: Er/Sie möchte bitte zurückrufen. Чтобы изложить суть просьбы: Es handelt sich um … Если слышимость плохая: Die Leitung ist nicht klar. Können Sie das bitte wiederholen. Sprechen Sie bitte etwas lauter. Buchstabieren Sie bitte den Namen … . Прощаться по телефону только так: Auf Wiederhören! Задание 1. Составьте диалог, используя приведенные выше выражения и клише. Задание 2. Прочитайте и переведите диалоги. Dialog 1. Telefongespräch. Reisebüroberater (RB): Reisebüro, Kurt Schneider, guten Tag! Herr Müller(HM): Müller am Apparat, guten Tag! Meine Frau und ich möchten für zwei Wochen zum Mittelmeer fahren. RB: Ab wann möchten Sie fahren? HM: Ab 10. September für 8 Tage. RB: Und wohin? Wir haben ein großes Angebot. HM: Gibt es Pauschalreisen für die französische Riviera? RB: Nein, alle Urlaubsorte auf der französischen Riviera werden individuell gebucht. HM: Ist eine Individualreise teurerer als eine Pauschalreise? RB: Ja, das stimmt. HM: Wir möchten keine teure Reise buchen. RB: Wie wäre es mit der türkischen Riviera? Wir haben ein Sonderangebot für ein 5-Sterne-Hotel in Beleck. HM: Was für ein Sonderangebot? RB: Es geht um ein ganz neues und modernes Hotel mit dem Hauptgebäude und Bungalows. HM: Ist der Service oder das Essen schlecht? RB: Nein, der Service und das Essen entsprechen dem 5-Sterne-Standard, aber einige Bauarbeitern sind noch nicht vollendet. HM: Ach, es geht um die Lärmbelästigung! RB: Nein, die Bauarbeiten sind bis November gestoppt. Momentan gibt es keinen Tanz- und Animationspool, deshalb wird ein großer Preisnachlass gewährt. HM: Kein Problem. RB. Soll ich für Sie dann das Hotel buchen? HM: Ja, reservieren Sie für uns ein Bungalow mit Vollpension. Ich komme heute gegen 19 Uhr, um alles zu bezahlen. RB. Gut, bis gleich dann. HM: Bis nachher. Dialog 2. HM: Guten Tag! RB: Guten Tag! Was kann ich für Sie tun? HM: Meine Frau und ich haben 8 Tage in einem neuen Hotel in Beleck verbracht. RB: Ja, das war ein Sonderangebot. HM: Richtig und Sie haben uns versichert, dass die Bauarbeiter gestoppt sind. RB: Genau. Wir haben ein Fax von dem türkischen Reiseveranstalter mit der Zusicherung bekommen, dass die Bauarbeiten bis November nicht wieder aufgenommen werden. HM: Die Bauarbeiten wurden tagsüber geführt und das ging uns auf die Nerven. RB: Wir haben vielen Kunden dieses Hotel im Sommer empfohlen und bis jetzt noch keine Reklamationen bekommen. HM: Ich habe das Protokoll über Reisemängel und Fotos mitgebracht. RB: Darf ich das Protokoll ansehen? HM: Hier, bitte. RB: Ich werde mich mit dem Reiseveranstalter in der Türkei verbinden und die Frage klären. HM: Wegen der Lärmbelästigung wurde unser Urlaub ruiniert. RB: Es tut mir wahnsinnig leid. HM: Ich will Geld und Schadenersatz bekommen. RB: Ich werde mit dem Reiseveranstalter in der Türkei telefonieren und die Frage klären. HM: Dem türkischen Reiseveranstalter habe ich schon das Protokoll über Reisemängel und den Reisevertrag per Fax geschickt. RB: Ich bin sicher, dass wir die Frage schnell lösen werden. HM: Ich warte dann auf Ihr Telefonat. Auf Wiedersehen! RB: Auf Wiedersehen! Задание 3. Выпишите из диалогов разговорные клише. Задание 4. Воспроизведите диалоги с партнером по ролям. Грамматическая теория. Причастие I и II (Partizip I и Partizip II). Причастие I и II (Partizip I и Partizip II) представляют собой отглагольные прилагательные и имеют одновременно свойства глагола (залог) и свойства прилагательного (изменение по падежам).
Lachen-lachend; schlafen-schlafend; donnern-donnernd В предложении Partizip I в разных функциях может употребляться в несклоняемой и склоняемой форме.
z.B. Lachend erzählte er mir diese Geschichte. Смеясь, он рассказал мне эту историю.
z.B. Sie sah ihr schlafendes Kind an. Она посмотрела на своего спящего ребенка.
z.B. Der Brief ist mit der Hand geschrieben. Письмо написано от руки.
z.B. Er isst nur frisch gebackenes Brot. Он ест только свежеиспеченный хлеб. Обособленный причастный оборот образуется из краткой формы Partizip I и Partizip II, дополненных пояснительными словами; он может ставиться в начале, в середине или в конце предложения и сходен с деепричастным оборотом в русском языке: z.b. Er machte viele Fehler, auf diese Frage antwortend. Он делал много ошибок, отвечая на этот вопрос. Задание 5. Образуйте Partizip I следующих глаголов и заполните ими пропуски в краткой (несклоняемой) форме по смыслу: Schweigen, lächeln, weinen, schreien, sitzen, stehen, warten, tanzen, aussteigen, lachen, antworten.
Задание 6. Образуйте Partizip I и заполните пропуски причастиями в полной (склоняемой) форме: Z.B. Sie grüßen den … (eintreten) Gast. Sie grüßen den eintretenden Gast.
Задание 7. Поставьте следующие глаголы в Partizip II и дополните данные предложения в Stativ по смыслу. Bestellen, erledigen, abholen, öffnen, schließen, bügeln, einpacken, abschicken, mieten, essen, trinken.
Задание 8. Дополните обособленные причастные обороты Partizip I или Partizip II по смыслу.
Раздел № 2 «Документация в сфере обслуживания». Тема № 2.3. «Работа с входящей и исходящей документацией. Организация деловых встреч». Практическая работа №1-№4: Работа с практическим материалом по подтеме «Входящая и исходящая информация», «Местоимения: указательные, личные, притяжательные». План изучения темы:
Задание 1. Словарь к тексту. Перепишите слова и словосочетания в словарь, запомните. hineingehende Dokumente das Schriftführungsamt richten die Unterlagen das Laufschema die Bewegungssinne die Organisationsleitung die Belegverarbeitung die Aufbereitung die Verteilung die Belegerfassung die Behandlung die Leitung die Übergabe die Erfüllung die Absendung das Einordnen die Abstimmung die Paraphierung die Unterzeichnung входящие документы служба делопроизводства направлять документы схема движения направление движения руководство организации обработка документов первичная обработка документов распределение регистрация документов рассмотрение руководство передача исполнение отправка подшивка согласование визирование подписание Задание 2. Прочитайте и переведите текст на русский язык. Die Arbeit mit den hineingehenden Dokumenten beginnt erstens mit der Dokumentenaufnahme von dem Sekreter oder von der Arbeit des Schriftführungsamts und zweitens das Registrieren. Nachdem diese Dokumente der Leiter durchsieht, richtet man die Unterlagen auf die Erfüllung. Die Grundlage einer Arbeitsorganisation mit den Dokumenten meint die scharfe Funktion der Teilung den diensten Mitarbeitern. Die genaue Dienstwissenschaft jeder Arbeiter verbessert die Arbeitsorganisation mit den Dokumenten. Das Laufschema allen Dokumenten in der Organisation ist von dem Leiter der Dienstschriftführung. Die hineingehende Dokumente bilden 3 Bewegungssinne: die Organisationsleitung; die Organisationseinheitleitung; der Spezialist (der Fachmann). Die Belegverarbeitung den hineingehenden Dokumenten hat folgende Phase:
Die Algortithmusarbeit mit den Originaldokumenten auf das Stadium der Absendung nach seiner Registration beendet. Die Duplikate den ausgehenden Urkunden nach dem Einordnen haben solche Stadien der Bearbeitung als auch das hineingehende Dokument. Der ausgehende Dokumentenstrom besteht aus den Dokumenten, die in der Organisation erschafft und zu anderen Organisationen abgeschickt sind. Der Laufweg diesen Dokumenten hängt von der Instanzmenge der Abstimmung, der Paraphierung und der Unterzeichnung. Задание 3. Составьте 6 вопросов к содержанию текста. Задание 4. Выполните реферирование текста. Задание 5. Перескажите текст. Грамматическая теория: «Местоимения: указательные, личные, притяжательные». Личные местоимения (Personalpronomen). К ним относятся: ich – я du – ты er, sie, es – он, она, оно wir – мы ihr – вы sie – они Sie – Вы (вежливая форма) Местоимение ich обозначает первое лицо, т.е. лицо, говорящее и называющее себя словом ich: Ich weiß es nicht. Местоимение du называет второе лицо, т.е. непосредственно собеседника, к которому говорящий обращается с речью: Du kannst mir das Buch morgen bringen. Местоимение du может указывать на человека вообще (приобретает обобщенно-личное значение) и употребляется в разговорной речи вместо неопределенно-личного местоимения man: Mündliche Prüfungen sind ganz schwer – du bist aufgeregt und kannst kaum was sagen. Эти местоимения не имеют грамматического рода и форм множественного числа. Род местоимений ich и du определяется путем соотнесения с реальным полом лица, на которое они указывают. Ute (die Mutter, sie) sagte: „Ich hole dich ab“. Was machst du heute abends, Paul? Таким образом, местоимения ich, du могут обозначать лиц как мужского, так и женского пола: „Kann ich dir helfen?“ Fragte er. Sie antwortete: „Ich schaffe es schon allein!“ Местоимение wir заменяет название говорящего (автора высказывания) и еще кого-либо: Wir (ich und meine Freundin) gehen heute abends ins Kino. Основное значение местоимения wir можно описать так: «я и еще кто-то». Местоимение wir в разговорной речи употребляется и при обращении ко второму лицу, если взрослые обращаются к ребенку или врачи к пациенту для придания обращению оттенка эмоциональной заинтересованности в судьбе собеседника: Aber Kinder, ihr wisst doch, das dürfen wir (dürft ihr) nicht machen. Местоимение ihr/вы заменяет множество лиц, к которым одновременно обращается говорящий: Was macht ihr da? Wir warten auf unseren Lehrer. Личное местоимение ihr заменяет несколько лиц/собеседников, к которым одновременно обращается говорящий, только в тех случаях, когда к каждому в отдельности он обращается на du: Kommt ihr mit zum Baden? – Nein, wir gehen heute in den Zoo. Sie /Вы заменяет название нескольких собеседников, а также название нескольких собеседников, а также название единственного лица-собеседника при официально-вежливом обращении: Nehmen Sie doch Platz, meine Herren, mein Herr! Местоимения er/он, sie/она, es/оно, sie/они замещают либо название лица, к которому речь непосредственно не обращена, либо названия животных, предметов, отвлеченных понятий: Am Abend packte sie ihre Sachen und fuhr zu ihren Eltern. Hier liegt der gesunde Schlüssel, erlag unter dem Schrank. Wir haben sie besucht. Das ist ein großes Problem. Es wird nicht leicht zu lösen sein. Выбор личного местоимения третьего лица единственного числа зависит от рода существительного, которое оно заменяет: Gerd lernt Deutsch. Er geht in die 8.Klasse. – Monika studiert Medizin. Sie will Ärztin werden. Личное местоимение третьего лица множественного числа sie/они указывает на множество лиц, к которым речь непосредственно не обращена, либо названия животных, предметов, отвлеченных понятий: Wo sind die Kinder? – Sie spielen im Garten. Склонение личных местоимений. Единственное число
Множественное число
Задание 6. Вставьте подходящие местоимения. Определите в каком падеже стоят местоимения.
Задание 7. Замените имена существительные соответствующими местоимениями.
Задание 8. Образуйте предложения из следующих слов и выражений.
Притяжательные местоимения (Possessivpronomen). В немецком языке каждому личному местоимению соответствует притяжательное местоимение: ich – mein du – dein sie – ihr es – sein wir – unser ihr – euer sie – ihr Sie - Ihr Притяжательные местоимения указывают на принадлежность кого-либо какому-либо лицу или чего-либо кому-либо. По отношению к предметам притяжательное местоимение всегда обозначает их владельца: Das ist meine Uhr = Sie gehört mir (Ich bin der Besitzer dieser Uhr). Das ist seine Uhr = Sie gehört dem Bruder. Das ist ihre Uhr = Sie gehört meiner Schwester. Das ist sein Spielzeug = Das Spielzeug gehört dem Mädchen. Das ist unser Haus = Das Haus gehört uns. Das ist euer Haus = Das Haus gehört euch. Das ist ihr Auto = Das Auto gehört ihnen. Das ist Ihre Handtasche = Sie gehört Ihnen. Склонение притяжательных местоимений.
Задание 9. Вставьте подходящие притяжательные местоимения.
Er liebt … Kinder, … Arbeit, … Beruf.
Sie sorgt für die Sauberkeit in … Haus.
Das Kind hat … Leben sehr verändert. Задание 10. Дополните окончания притяжательных местоимений, где это необходимо. Chemnitz, den 20.September Lieber Franz, dein… Antwort auf mein… Brief vom 10. September hat mich sehr gefreut. So werden wir also unser… Ferien gemeinsam auf dem Bauernhof mein… Onkels verbringen. Sein… Einladung habe ich vorgestern bekommen. Er lädt dich, dein… Bruder und mich auf sein… Bauernhof ein. Mein… Freude kannst du dir vorstellen. Es war ja schon lange unser… Plan, zusammen zu verreisen. Mein… Verwandten haben auf ihr… Bauernhof allerdings ihr… eigene Methode. Mein Onkel sorgt für Umweltschutz: er verwendet keinen chemischen Dünger, er düngt sein… Boden nur mit dem Mist sein… Kühe und Schafe. Ebenso macht es sein… Frau: ihr… Gemüsegarten düngt sie nur mit natürlichem Dünger. Ihr… Gemüse und ihr… Obst wachsen völlig natürlich. Sie braucht keine gefährlichen Gifte gegen Unkraut oder Insekten und ihr… Obstbäume wachsen und gedeihen trotzdem. Deshalb schmecken ihr… Äpfel und Birnen auch besser als unser… gekauften Früchte. Ihr… Hühner und Gänse laufen frei herum; nur abends treibt mein… Tante sie in ihr… Ställe. Dort legen sie Eier und brüten ihr… Küken aus; das wird dein… kleinen Bruder interessieren. Die Landwirtschaft mein… Verwandten ist übrigens sehr modern. Ihr… Haushalt versorgen sie mit Warmwasser aus Sonnenenergie; sogar die Wärme der Milch ihr… Kühe verwenden sie zum Heizen. Die Maschinen sind die modernsten ihr… Dorfes. Mein… Verwandten sind noch jung: mein… . Tante ist 27 Jahre alt, mein… Onkel ist 32. Ich finde ihr… Arbeit und ihr… Leben sehr richtig und sehr gesund. Aber du wirst dir dein… Meinung selbst bilden. Herzliche Grüße, dein… Werner. Указательные местоимения (Demonstrativpronomen) Указательные местоимения указывают на предмет, близкий или отдаленный от говорящего во времени или пространстве. Dieses Kleid gefällt mir. – Это платье мне нравится. К указательным местоимениям относятся: der, die, das; dieser, diese, dieses; jener, jene, jenes; derjenige, diejenige, dasjenige; derselbe, dieselbe, dasselbe; solcher, solche, solches. Указательные местоимения согласуются с существительным в роде, числе и падеже и склоняются по образцу прилагательных. Склонение указательных местоимений: der, die, das, die
Склонение местоимений dieser, -e, -es; jener, -e, -es; solcher, -e, -es
Склонение местоимений derselbe, dieselbe, dasselbe; derjenige, diejenige, dasjenige.
Значение и употребление указательных местоимений. Указательное местоимение dieser, -e, -es (этот, эта, это) обозначает предмет (лицо), который находится ближе другого во времени или в пространстве, или который только что назывался (упоминался недавно от момента речи):
Указательное местоимение jener, -e, -es (тот, та, тот) обозначает более отдаленные во времени и пространстве лица и предметы, которые уже назывались, о которых уже говорили:
Местоимение solcher, -e, -es указывает на предмет (лицо), подобный тому, о котором уже говорилось ранее или будет говориться: Das Lesen solcher Texte ist sehr anstrengend. – Чтение таких текстов требует больших усилий. В отличие от определенных артиклей указательные местоимения der, die, das, die (этот, эта, это, эти; тот, та, тот, те) употребляются вместо личных местоимений в номинативе, аккузативе и дативе, если говорящий/пишущий хочет подчеркнуть значение «указание на предмет» (лицо). Die Frau kenne ich, die andere aber nicht. – Эту женщину я знаю, а другую нет. Указательные местоимения derselbe, dieselbe, dasselbe, dieselben могут употребляться в роли самостоятельных указательных местоимений или же в роли указательных определений. Они обозначают идентичность (тождественность) лиц и вещей. При этом первая часть таких местоимений склоняется как определенный артикль, а вторая selb – как прилагательное по слабому типу: Ich lese dasselbe Buch wie vor drei Monaten. – Я читаю ту самую книгу, что три месяца тому назад (как три месяца тому назад). Указательные местоимения derjenige, dasjenige, diejenige, diejenigen (Pl) (тот, то, та, те) употребляется главным образом в официальной речи для устранения неясностей. Они выполняют функцию связи между придаточным определительным и главным предложениями в сложноподчиненном предложении: Er ist derjenige, den die Polizei sucht. – Он тот, кого разыскивает полиция. Задание 11. Вставьте там, где нужно, пропущенные окончания.
Dies… Leute sind mir nicht sympathisch.
Раздел № 2 «Документация в сфере обслуживания». |
Составитель: Бадртдинова Л. М., преподаватели гбоу спо со «еэтк» под руководством заместителя директора по учебной работе | Составитель: Леуцкая Н. А., преподаватели гбоу спо со «еэтк» под руководством заместителя директора по учебной работе | ||
Дисциплина входит в состав общего гуманитарного и социально-экономического цикла профессиональной подготовки | Файл «рик\огсэ\1 курс\Немецкий язык\ Немецкий язык рп социально-экономические 2015» | ||
Дисциплина «Деловой иностранный язык» в неязыковом (технологическом) вузе является общеобразовательной дисциплиной в составе вариативной... | Учебно-методический комплекс «Иностранный язык» предназначен для студентов 2-го и 3-его курсов биологического отделения факультета... | ||
Учебно-методический комплекс предназначен для студентов очной формы обучения, содержит учебно-тематический план, учебную программу,... | Учебно-методический комплекс предназначен для студентов, обучающихся по специальности «юриспруденция» исоставлен согласно требованиям... | ||
Настоящий учебно-методический комплекс составлен в соответствии с фгос во по направлению подготовки 46. 03. 01 История (уровень бакалавриата).... | Учебно-методический комплекс по дисциплине «Адвокатская деятельность и адвокатура» разработан в соответствии с образовательным стандартом... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |