Практическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года


НазваниеПрактическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года
страница7/21
ТипРуководство
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   21
166 заявили о том, что они требуют перевода подлежащих вручению документов. Другие государства (например, Израиль) не требуют перевода самого подлежащего вручению документа при условии, что его основное содержание изложено на предусмотренном Конвенцией языке. По меньшей мере один суд постановил, что в случаях, когда требуется перевод, документ должен быть переведен целиком, включая весь материал, который содержится в приложениях и который в соответствии с законодательством запрашивающего государства считается существенной частью документа167. Тем не менее другие государства поступают в зависимости от обстоятельств. Представляется, что некоторые Центральные органы готовы вручить документ на любом языке, который адресат, по всей вероятности, может понять168. Так, допускается вручение коммерческой фирме короткого документа, составленного на английском языке или языке, близком к языку запрашиваемого государства (например, документа на норвежском языке, предназначенного для вручения в Швеции), однако вручение длинного документа, составленного на относительно "непонятном" языке и адресованного частному лицу, является недопустимым169. В особом административном районе Гонконг (Китай) в соответствии с положением 3(1) Правил судопроизводства Высокого суда требование о переводе документов не распространяется на случаи, когда иностранный суд или трибунал подтверждает, что адресат в состоянии понять язык, на котором составлен документ.

141. В то же время во Франции в соответствии со статьей 688-6 Нового гражданского процессуального кодекса предусматривается, что документ вручается на языке запрашивающего государства; однако если адресат не знает языка, на котором составлен документ, он вправе отказаться от принятия последнего и потребовать, чтобы документ был представлен ему на французском языке или чтобы к документу был приложен его перевод на французский язык. Французские суды неоднократно выносили решения о последствиях отсутствия перевода документа на язык запрашиваемого государства. Не все эти решения выглядят обоснованными. Так, один из судов признал действительным вручение в Германии судебной повестки, выданной во Франции, на том основании, что отсутствие перевода не могло повлиять на осуществление ответчиком своих прав. Такое решение было вызвано тем, что ответчик вовремя назначил адвоката и руководил компанией во Франции, что подразумевает достаточный уровень владения французским языком. В любом случае суд постановил, что требование о переводе документа было лишь правом, для осуществления которого в данном случае не было оснований170. В соответствии с решением другого суда Конвенция не налагает на государств-участников, осуществляющих вручение документов, обязательств по переводу таковых, и, соответственно, вручение в Германии документа, составленного на французском языке, было признано действительным171. Другой суд, однако, признал недействительным вручение в Германии и Турции приказа о вызове в суд, так как он не был переведен в соответствии со статьей 5 Конвенции172.

(3) Рекомендации

142. Специальная комиссия 2003 г. отметила важность соблюдения различных требований о переводе документов, которые предусмотрены национальным законодательством государств-участников173. С учетом этого можно сразу предположить, что заявителю всегда следует представлять перевод документа, за исключением тех случаев, когда у него есть достаточные основания полагать, что документы, вручаемые без соблюдения формальных требований, будут приняты, или что адресат по всей вероятности понимает язык документа. В противном случае существует риск задержки, вызванной тем, что Центральный орган должен будет сообщить о том, что документ не был вручен без соблюдения формальных требований, и потребовать его перевода174. Представление перевода может быть целесообразным даже в тех случаях, когда официального требования о переводе документа нет. Согласно сложившемуся в судебной практике Соединенных Штатов Америки подходу, вручение документа лицу, которое не понимает языка данного документа, противоречит требованию надлежащей правовой процедуры. Хотя данная точка зрения впервые была выражена в решении суда по делу, к которому Конвенция не применялась175, она была воспринята в последующих решениях, связанных с применением Конвенции, хотя и была признана необоснованной с фактической точки зрения176. В этой связи необходимо вновь подчеркнуть значимость «Основного содержания подлежащего вручению документа»

с) Расходы (статья 12)

143. Часть первая статьи 12 устанавливает принцип, согласно которому плата за вручение документов Центральным органом запрашиваемого государства не взимается. Возмещению подлежат только те расходы, которые вызваны участием судебного должностного лица или иного полномочного лица, а также вручением документов в особом порядке в смысле пункта (b) части первой статьи 5. Эти правила были подтверждены Специальной комиссией 2003 г.177

  1. Вопрос о расходах обсуждался на заседаниях Специальной комиссии 1977, 1989 и 2003 гг. Представляется, что государства-участники не требовали возмещения расходов, связанных с вручением документов без соблюдения формальных требований (часть вторая статьи 5).

  2. В то же время, в соответствии с пунктом (а) части второй статьи 12, вручение документов по предусмотренным законодательством каналам (пункт (а) части первой статьи 5) может повлечь возмещение расходов во всех случаях, когда оно связано с участием судебного должностного лица или иного полномочного лица. В частности, это относится к вручению документов, осуществляемому секретарем суда, например, в Бельгии и Нидерландах. Одним из положительных результатов заседания 1977 г. было то, что несколько стран отменили требование о возмещении определенных расходов, связанных с участием их должностных лиц. Так, Великобритания отменила требование о возмещении всех расходов по вручению документов, кроме как в особых случаях; определенные государства, такие как Испания, Швейцария и Швеция, не требуют возмещения расходов, за исключением случаев, когда вручение документов осуществляется в особом порядке по ходатайству заявителя (пункт (b) части второй статьи 12). Некоторые государства-участники установили либо фиксированную плату (например, Багамские острова, где взимается такая же фиксированная плата, как и в случае вручения документов в пределах государства; Канада, где установлена фиксированная плата за вручение документов Центральным органом; см. также схему платежей, установленную Соединенными Штатами Америки в результате передачи функций Центрального органа по договору сторонней организации), либо единые ставки платы (например, в Японии за привлечение судебных исполнителей178)179. Преимуществом таких систем (фиксированной платы и единых ставок платы) является их прозрачность для иностранных заявителей.

146. Пункт (Ь) части второй статьи 12 подразумевает, что в случае вручения документов в особом порядке по ходатайству заявителя в соответствии с пунктом (b) части первой статьи 5, расходы по вручению документов подлежат возмещению заявителем независимо от участия судебного должностного лица или иного полномочного лица. Так, во Франции участие секретаря суда по прямому ходатайству заявителя должно оплачиваться по фиксированной ставке.

147. На заседании Специальной комиссии 2003 г. некоторые государства (например, Гонконг (Китай), Финляндия, Литва и Люксембург) заявили о том, что они не требуют возмещения расходов, связанных с вручением документов. Кроме того, некоторые государства могли заключить двусторонние соглашения с целью освобождения заявителей от требования о возмещении таких расходов при вручении документов в особых случаях, таких как уплата алиментов на содержание ребенка180. Наконец, необходимо отметить рекомендацию Специальной комиссии, согласно которой государствам следует обеспечивать соответствие платы, взимаемой в силу пункта (а) или (b) части второй статьи 12, фактически понесенным расходам, а также разумный размер такой платы181.

d) Срок исполнения запроса и принцип скорого производства

  1. Конвенция не предусматривает никакого срока исполнения запроса о вручении документов. Тем не менее, в образце запроса (который является частьюобразца, прилагаемого к Конвенции; см. пункт 100 и последующие) предусматривается, что запрашиваемый Центральный орган должен осуществлять вручение документов без промедления182. Однако опыт показывает, что срок исполнения запроса различается от одного государства-участника к другому и даже от одного Центрального органа к другому в пределах одного государства. Одним из последствий иногда неоправданно долгих сроков исполнения запроса является то, что предельный срок, установленный процессуальным правом запрашивающего государства (для явки в суд, представления ответа или подачи апелляции) и указанный в документе, к моменту вручения документа адресату истекает183.

  2. В исключительных случаях может даже оказаться, что к моменту доставки запроса в запрашиваемый Центральный орган дата, установленная для явки в суд, уже прошла. Меры, которые Центральный орган должен принять при возникновении такой ситуации, впервые стали предметом обсуждения на заседании Специальной комиссии 1977 г. Было отмечено, что сроки, установленные для явки, далеко не окончательные. Суды редко рассматривают дело по существу в момент истечения срока, так как большинство правовых систем применяют практику отсрочки слушаний. Кроме того, в соответствии с требованием статьи 15 суд должен отложить вынесение решения до тех пор, пока не будет установлено, что: 1) документ вручен в порядке, предусмотренном законодательством запрашиваемого государства (или, в случае использования альтернативных каналов передачи документов, - государства назначения) или действительно доставлен ответчику или по месту его жительства иным способом, предусмотренным Конвенцией; и что 2) в любом из этих случаев документ был вручен своевременно таким образом, чтобы ответчик мог подготовиться к своей защите (см. пункт 261 и последующие). В любом случае, эксперты пришли к выводу о том, что уведомление ответчиков о возбуждении против них дела за границей всегда отвечает их интересам. Поэтому Комиссия приняла решение вынести рекомендацию, согласно которой даже при истечении срока явки, установленного документом, последний всегда должен вручаться, за исключением случаев, когда иное будет в явной форме указано запрашивающим органом. Комиссия поддержала предложение британского эксперта, в соответствии с которым к бланку запроса при необходимости могло бы прилагаться заявление о том, что документ должен быть вручен не позже определенной даты, а в случае, если это невозможно, возвращен в запрашивающий орган или, тем не менее, вручен в возможно более сжатые сроки. В отношении сроков апелляции или обжалования статья 16 предусматривает определенные меры защиты ответчика, который может быть освобожден от последствий истечения срока обжалования решения (см. пункт 276 и последующие).

150. Хотя в целом Конвенция существенно сократила сроки исполнения полученных из-за границы запросов о вручении документов, все же остаются дела, по которым такое исполнение занимает слишком много времени. В среднем вручение документов занимает от одного184 до четырех месяцев в пределах Европы и требует более продолжительного времени, а в исключительных случаях - даже нескольких лет, если документ подлежит вручению в более отдаленных странах185. Такие сроки вручения документов могут в свою очередь стать причиной существенных задержек судебного процесса в местном суде и, таким образом, вступить в противоречие с принципом надлежащей правовой процедуры, обеспечиваемого на высшем уровне многочисленными международными договорами о защите прав человека186. В Европе Европейский суд по правам человека постановил, что "обоснованность сроков судебного разбирательства должна оцениваться в свете обстоятельств дела и с учетом критериев, определенных в решениях Суда, в частности, с учетом сложности дела, поведения заявителя и действии соответствующих органов187. Обычно считается, что наличие иностранного элемента осложняет дело. Вручение документов в пределах Европы, тем не менее, не может служить обоснованием продления сроков разбирательства более чем на несколько месяцев. Аналогичным образом, для решения вопроса о том, может ли срок разбирательства все еще считаться разумным, необходимо принимать во внимание поведение компетентных органов. Соответствующими компетентными органами в первую очередь являются судебные органы, а также иные службы государства, которое несет, таким образом, полную ответственность за положение дел в данной области188. Соответственно, в этой связи государства несут ответственность за организацию и эффективность действий своих Центральных органов. Нельзя исключить того, что постоянные задержки во вручении документов, вызванные отсутствием должной тщательности и неэффективностью Центральных органов или иных компетентных органов, будут сочтены нарушением принципа надлежащей правовой процедуры.

е) Дата вручения документов

151. Ситуация еще больше осложняется, если заявитель направил документ, подлежащий вручению за границей, по двум различным каналам (например, по почте и по каналам Центрального органа) и если в результате документ вручен ответчику два раза в разное время. Какую временную точку необходимо считать отправной для определения, например, того, истек ли срок подачи апелляции? В


срок подачи
соответствии с решением Кассационного суда Бельгии189

апелляции исчисляется с момента первого вручения документов ответчику, тогда как в соответствии с" решением Кассационного суда Франции190 момент второго вручения документов является началом исчисления второго срока подачи апелляции. Таким образом, отсутствие конвенционной нормы в отношении даты вручения документов способствует формированию различной практики и наносит ущерб единообразному применению Конвенции.

152. Дата вручения документов также имеет большое значение для истца. В соответствии с национальными процессуальными законами некоторых государств документы должны быть вручены в определенный срок под угрозой ничтожности или утраты права на иск191. Хотя большинство судов не придерживаются неоправданно формальной позиции и допускают исключения из этого правила в пользу истца на основании особых обстоятельств192, некоторые суды строго применяют такие сроки193. В определенных случаях продолжительные сроки, необходимые для вручения документов, препятствуют осуществлению истцами своих прав и способствуют использованию альтернативных способов доставки документов или даже уклонению от применения норм Конвенции. Суд Швейцарии даже отказался от попыток применения Конвенции и признал действительным вручение судебных приказов по процессуальным вопросам посредством их опубликования в официальном журнале по месту рассмотрения дела на основании того, что вручать каждый такой документ по процессуальным вопросам через Центральный орган Испании было бы непрактичным в связи с бесконечными задержками, связанными с таким способом вручения194. Суды Бельгии и Люксембурга разрешили эту проблему в пользу истца, постановив, что поскольку в соответствии с правом Бельгии и Люксембурга документ считается врученным с момента выполнения формальностей, предусмотренных национальным законодательством этих государств, постольку для установления того, был ли документ вручен в предусмотренные законом сроки, нет необходимости принимать во внимание момент фактического вручения документа адресату, проживающему за границей195.

f) Системы двойной датировки для Гаагской конвенции?

153. Для разрешения данных проблем Регламент ЕС о вручении документов (см. пункт 287 и последующие) ввел систему двойных дат (или двойной датировки). В соответствии с такой системой необходимо различать две даты: датой вручения документа для целей заявителя (истца) является дата, когда последний завершил все действия, необходимые для вручения документов за границей в соответствии с законодательством государства, в котором был выдан документ; в то же время, для целей адресата (ответчика) дата вручения документа определяется в соответствии с национальным законодательством запрашиваемого государства. Предполагается, что такая система позволит лучше учитывать интересы истца и ответчика. Так, заявитель, который хочет соблюсти срок исковой давности, установленный законодательством места рассмотрения дела, вправе действовать исключительно в соответствии с требованиями такого законодательства и не зависеть при этом от сложностей и возможных задержек, которые может повлечь за собой вручение документов за границей. Однако такая защита истца предоставляется без ущерба для ответчика, так как для последнего дата вручения документа определяется в соответствии с законодательством его страны.

  1. Тем не менее, любой перенос системы двойной датировки на схему Гаагской конвенции обязательно повлечет за собой сложности. Во-первых, Гаагская конвенция не преследует цели изменения национального законодательства государств - участников Конвенции (см. пункт б и последующие). При этом установление даты вручения документа в рамках конвенционной нормы было бы вмешательством в национальное законодательство этих государств. Кроме того, общепринято, что при решении процессуальных вопросов суды применяют исключительно законы места рассмотрения дела (/ex fori). Однако в соответствии с системой двойной датировки, для адресата дата вручения документа определяется в соответствии с законодательством запрашиваемого государства. Таким образом, можно сказать, что в таком случае законодательство иностранного государства определяет время совершения процессуального действия, имеющего существенные последствия для суда, рассматривающего дело (в частности, такое иностранное законодательство может определять начало течения срока обжалования в государстве, в котором рассматривается дело). Наконец, система двойной датировки - в том числе в части предоставления защиты заявителю - может быть реализована полностью только в том случае, если законодательство места рассмотрения дела предусматривает механизм, позволяющий определять, в интересах заявителя, дату вручения документов за границей (как, в частности, это предусматривается законодательством Бельгии и Люксембурга; см. выше). Во многих государствах, однако, такие нормы отсутствуют. Даже в пределах Европейского союза в нескольких государствах нет такого механизма. Следовательно, для этих государств система двойной датировки не может дать ожидаемых результатов.

  2. В свете вышесказанного Специальная комиссия 2003 г. сделала следующее заключение:

"75. Специальная комиссия рассмотрела и отклонила предложение о принятии государствами-участниками рекомендации о внедрении системы двойной датировки, в соответствии с которой посредством определения различных дат защищаются как интересы истца (например, сроки исковой давности), так и интересы ответчика (например, срок для подготовки к защите). Специальная комиссия приняла во внимание тот факт, что во многих правовых системах существуют эффективные средства для защиты интересов истца, которые не зависят от фактической даты вручения документов".

F. Свидетельство о вручении (статья 6)

a) Общие замечания

  1. Центральный орган запрашиваемого государства или другой орган, который может быть назначен последним с этой целью, составляет свидетельство по форме образца, прилагаемого к Конвенции (часть первая статьи б; см. также пункты 105 и 106). Такой назначенный орган не обязательно должен быть судебным органом196. Ряд государств (например, Канада, Мексика, Нидерланды, Норвегия, Швейцария и Соединенные Штаты Америки) в целях сокращения срока передачи документов назначили в качестве органа, уполномоченного заполнять свидетельство, орган или лицо, осуществляющее фактическое вручение документа, или судебный орган округа, в пределах которого были вручены документы197. О таком назначении должен быть уведомлен депозитарий, то есть Министерство иностранных дел Нидерландов (пункт (b) части первой статьи 21).

  2. Конвенция предусматривает, что свидетельство о вручении должно быть направлено непосредственно заявителю (то есть в запрашивающий орган или судебному должностному лицу запрашивающего государства; см. часть четвертую статьи 6)198. Однако способ отправки свидетельства заявителю в Конвенции не указывается. Соответственно, допускается его отправка по почте или даже по электронной почте или по факсу (об использовании современных технологий для передачи свидетельства о вручении см. пункт 245).

b) Отдельные судебные решения

158. В свидетельстве о вручении должны быть некоторые пункты, содержащие определенную информацию об исполнении или неисполнении (см. пункт 2 свидетельства) запроса в зависимости от обстоятельств. Однако представляется, что судебные решения в этом отношении не носят излишне формального характера. Например, Верховный суд Нидерландов постановил, что в соответствии с требованием статьи б, свидетельство о вручении должно быть составлено в соответствии с образцом, но необязательно с использованием самого образца. Для удовлетворения требований статьи 6, которая на самом деле не направлена на защиту интересов лица, которому вручается документ, достаточно чтобы свидетельство о вручении содержало существенные элементы образца199. С одной стороны, необходимо приветствовать отсутствие чрезмерного формализма; с другой стороны, следует также отметить, что в связи с широким использованием Конвенции о вручении документов многие суды склонны рассматривать свидетельство о вручении в качестве официального подтверждения того, что документы были вручены надлежащим образом в соответствии с Конвенцией и законодательством запрашиваемого государства. Другими словами, практику использования свидетельства о вручении следует всячески приветствовать.

159. Практика показывает, что Центральные органы не всегда направляют свидетельство, но вместо него возвращают заявителю все материалы дела, включая распоряжения судебных органов каждого уровня судебной системы и все возражения в отношении вручения документов, представленные ответчиком в запрашиваемом государстве. Обычно такие материалы дела включают подтверждение вручения, выданное на местном уровне в форме длинных письменных показаний судебного пристава или любого другого компетентного лица. Даже если такое лицо осуществляет вручение документов и приводит подробные сведения об уведомлении со всей тщательностью и даже если информация, содержащаяся в местном подтверждении вручения, очень полезна для истца, это не решает проблемы, поскольку суды запрашивающего государства в качестве официального подтверждения ожидают получить свидетельство о вручении, предусмотренное Гаагской конвенцией и составленное надлежащим образом.

160. Суд в Соединенных Штатах Америки постановил, что пропуск в свидетельстве - в рассматривавшемся деле компетентный орган не указал способ вручения документа - не влечет за собой ничтожности вручения документов, поскольку заявитель действовал добросовестно, а ответчики на самом деле были уведомлены о наличии документов, подлежащих вручению200.

с) Действие свидетельства о вручении

161. Свидетельство создает (опровержимую) презумпцию действительности вручения документов, что позволяет продолжить рассмотрение дела в суде иностранного государства. Такая презумпция также необходима в целях признания и принудительного исполнения решения суда, вынесенного в отсутствие ответчика в соответствии с частью второй статьи 15 Конвенции. Однако такая презумпция не может исправить ситуацию, связанную с недействительностью вручения документов в соответствии с законодательством
запрашиваемого государства201.

G. Отказ в исполнении запроса о вручении документов

162. В Конвенции содержатся два положения, в соответствии с которыми Центральный орган запрашиваемого государства вправе отказаться исполнить запрос о вручении документов. В первом случае это временный отказ (статья 4), во втором случае - окончательный отказ (статья 13).

a) Статья 4 (временный отказ)

  1. При получении запроса из-за границы Центральный орган проводит краткий анализ основных его положений, чтобы удостовериться в том, что запрос удовлетворяет требованиям Конвенции. Этот анализ ограничивается тремя частями образца и документом, подлежащим вручению202. Обязательное использование образца (часть первая статьи 3) облегчает проведение такого анализа. Если Центральный орган сочтет запрос не соответствующим требованиям к форме и содержанию, установленным Конвенцией, он должен немедленно известить об этом заявителя203.

  2. В ходе обсуждений на заседании Специальной комиссии 1977 г. было установлено, что на запросы поступает очень незначительное число жалоб. Последнее объясняется достаточно либеральной практикой Центральных органов. Несоблюдение формальных требований, такое, например, как отсутствие копии документов (см. пункт 112 и последующие) или указание неполного адреса адресата (см. пункт 67 и последующие), часто устраняется самим запрашиваемым Центральным органом. В других случаях запрашиваемый Центральный орган предоставляет заявителю время для дополнения или исправления его заявления. Как было указано выше (см. пункт 148 и последующие), истечение срока явки в суд не является основанием для отказа в исполнении запроса. Наконец, Центральный орган должен возвратить запрос заявителю, если сочтет, что запрос (даже при расширительном его толковании) не имеет отношения к гражданскому или торговому делу.

b) Статья 13 (окончательный отказ)

165. Конвенцией предусматривается, что отказ может иметь место только в том случае, если, по мнению запрашиваемого государства, исполнение запроса может нанести ущерб его суверенитету и безопасности. "Использование слова "исполнение" [...] подразумевает, что сам по себе запрос никогда не можетнанести ущерб суверенитету и безопасности запрашиваемого государства, даже, например, в тех случаях, когда он касается института, малоизвестного в запрашиваемом государстве или против которого последнее возражает204. Авторы Конвенции предпочли термины "суверенитет" и "безопасность" выражению "публичный порядок"205. С их точки зрения, понятие "суверенитет" равносильно понятию "международный публичный порядок"206 и в основном исключает оговорки, основанные на внутреннем публичном порядке государства. В любом случае подробное рассмотрение концепции внутреннего публичного порядка государства, предполагающее анализ содержания подлежащего вручению документа, противоречило бы цели Конвенции.

  1. В прошлом некоторые немецкие суды обосновывали этим положениемсвой отказ вручать ответчикам в Германии предъявленные в Соединенных Штатах требования о взыскании "штрафных убытков" поскольку такие иски считались противоречащими публичному порядку207. С того времени в Германии было вынесено несколько решений, допускающих вручение исков о взыскании штрафных убытков"208 или "убытков в тройном размере"209 (см. также пункт 50). Эти решения подтверждают, что основания для отказа в соответствии с частью первой статьи 13 не идентичны основаниям, связанным с публичным порядком и предусмотренным для целей признания и принудительного исполнения иностранных решений, и по сравнению с ними устанавливают более жесткие требования210.

  2. Вопрос о штрафных убытках в очередной раз, однако, возник в связи с делом, которое в настоящее время рассматривается в Конституционном суде Германии. В данном деле немецкой компании Bertelsmann предъявлен иск о взыскании убытков на сумму семнадцать миллиардов долларов. Компания взяла на себя финансовые обязательства перед американским провайдером - компанией Napster, которая предоставляет доступ на вебсайт для бесплатного обмена музыкой и которая сама обвиняется в нарушении авторского права211. Решением от 20 марта 2003 г. Апелляционный суд земли (г. Дюссельдорф), действовавший в качестве Центрального органа земли Северный Рейн - Вестфалия, принял запрос о вручении документов, который был исполнен и признан соответствующим требованиям. В результате обжалования указанного решения Апелляционный суд земли (г. Дюссельдорф), действовавший теперь в качестве апелляционного суда, подтвердил решение Центрального органа (решение от 11 июля 2003 г.). В результате дальнейшего обжалования указанного решения Конституционный суд Германии (Bundesverfassungsgericht), своим решением от 25 июля 2003 г., временно приостановил исполнение решения Апелляционного суда земли (г. Дюссельдорф) на первоначальный срок продолжительностью 6 месяцев: Конституционный суд Германии (Bundesverfassungsgericht) постановил, что конституционный вопрос требует рассмотрения. С тех пор 6-месячный срок несколько раз продлевался. Конституционный суд пока не вынес решения по существу апелляции, поданной компанией Bertelsmann212.

  1. Апелляция ответчика, компании Bertelsmann, основывается на статье 13 Конвенции и утверждении о том, что групповой иск, по которому истцы из США требуют возмещения чрезмерно больших убытков, наносит ущерб суверенитету Германии. В частности, ответчик утверждает, что в связи с чрезмерным размером иска и его широким освещением в средствах массовой информации, само по себе вручение иска ущемит конституционные права ответчика. Кроме того, отказ от исполнения запроса о вручении документов в соответствии со статьей 13, по его мнению, является единственным доступным Германии средством для защиты основных прав и правовых принципов, которые охраняются Конституцией Германии и которые были бы нарушены в случае судебного разбирательства в США с участием присяжных213.

  2. В отношении аргументов ответчика председатель Апелляционного суда земли (г. Дюссельдорф) заявил, в частности, о том, что в соответствии с Гаагской конвенцией допускается вручение иска о взыскании убытков, даже если это иск на чрезмерную сумму, и что возможность присуждения значительных убытков не нарушает основных прав ответчика: вручение документов не влечет за собой конфискации имущества компании в Германии; поскольку исход возбужденного дела на данной стадии разбирательства неизвестен, любую конфискацию активов в Германии можно предотвратить впоследствии, на стадии исполнительного производства. Председатель суда далее отметил, что цель Гаагской конвенции оказывается под угрозой всегда, когда орган иностранного государства на стадии вручения документов ответчику в ходе судопроизводства проводит подробный анализ требуемого возмещения на предмет возможного нарушения публичного порядка: такой анализ со стороны Центрального органа может по лечь необоснованные задержки, наносящие существенный вред предоставлению взаимной судебной помощи. Наконец, нельзя применять Гаагскую конвенцию таким образом, чтобы запрашиваемое государство могло затруднять ход рассматриваемого дела, применяя свое собственное толкование214.

  3. К большому сожалению, Конституционный суд Германии пока не вынес решения по этому делу; таким образом, неясно, поддержит ли он свою позицию, выраженную в 1994 г. Поскольку дело находится на стадии рассмотрения по существу в Конституционном суде Германии, некоторые Центральные органы Германии приостановили исполнение нескольких запросов о вручении документов по широкомасштабным судебным разбирательствам, которые проводятся в США. Желательно, чтобы Конституционный суд Германии как можно скорее вынес свое решение, чтобы внести ясность в этот вопрос. Следует надеяться, что в интересах надлежащего действия Конвенции Конституционный суд Германии подтвердит свою позицию 1994 г., которая предусматривает ограничительное толкование статьи 13.

  1. Еще по одному делу cуд Дюссельдорфа вынес спорное решение. В соответствии с этим решением вручение в Германии вынесенного в Англии "судебного запрета на иск" по которому сторона в деле, находящемся на стадии рассмотрения в Германии, не вправе продолжить такое разбирательство и (или) возбудить иное разбирательство в Германии, может нанести ущерб суверенитету Германии, и, следовательно, Центральный орган Германии должен отказать во вручении такого судебного запрета на иск на основании части первой статьи 13215. Тем не менее, отказы в исполнении запросов на основании нанесения ущерба суверенитету и безопасности государства встречаются очень редко. Незначительное число примеров, представленных на заседании Специальной комиссии 1977 г., по определению представляют собой исключения (например, судебный иск, поданный за границей против судьи своего государства о возмещении убытков, которые возникли из осуществления последним судебных полномочий; судебная повестка, поданная в суд иностранного государства и адресованная своему государству как суверену).

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   21

Похожие:

Практическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года iconПрактическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года
Конвенции. Со­ответственно, за более подробной информацией читателям следует обращаться к соответствующим страницам Руководства (см...

Практическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года iconОб исполнении Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных...
Мендации Министерства иностранных дел Российской Федерации по применению Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных...

Практическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года iconОб исполнении Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных...
Мендации Министерства иностранных дел Российской Федерации по применению Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных...

Практическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года iconЗаявления государств – участников Конвенции 1965 года и список центральных органов

Практическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года iconПоложение о порядке оформления, удостоверения и выдачи карнетов ата I. Общие положения
Федерации "О присоединении Российской Федерации к Таможенной конвенции о карнете ата для временного ввоза товаров от 6 декабря 1961...

Практическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года iconРуководство для применения принципов
Свои наработки комитет предоставляет Секретарю Сельского хозяйства и Министру здравоохранения и социального обеспечения. Один из...

Практическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года iconРоссийская федерация федеральный закон о ратификации конвенции
Ратифицировать Конвенцию о взаимной административной помощи по налоговым делам от 25 января 1988 года, измененную Протоколом от 27...

Практическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года iconБланка мореходной книжки
Конвенцию 1958 года об удостоверениях личности моряков (Конвенции n 185), ратифицированной Федеральным законом "О ратификации Конвенции,...

Практическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года iconБланка мореходной книжки
Конвенцию 1958 года об удостоверениях личности моряков (Конвенции n 185), ратифицированной Федеральным законом "О ратификации Конвенции,...

Практическое руководство по применению гаагской конвенции от 15 ноября 1965 года iconБланка мореходной книжки
Конвенцию 1958 года об удостоверениях личности моряков (Конвенции n 185), ратифицированной Федеральным законом "О ратификации Конвенции,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск