Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика»


НазваниеУчебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика»
страница9/13
ТипУчебное пособие
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

Role of Nervous System.

The nervous system regulates the activites of the different organs and the entire organism. Muscular contractions, glandular secretion, heat action, metabolism and many other processes are controlled by the nervous system.

The nervous system links the various organs and systems, coordinates all the activities and ensures the integrity of organism.

The working of each organ or system of organs may be affected by varios conditions. A change in the function of one organ or system of organs leads to changes in the functions of other organs and systems.

The unity of organism and its external environment is affected through the nervous system.

VII. Прочитать текст, перевести и выучить.

A wound infliced by a sharp instrument, provided that the wound has not been grossly contaminated with virulent organisms. The skin around an incised wound should be treated with antiseptic solution.

Lacerated wounds are caused by blunt instrument or by blows which tear the tissues. The edges of lacerated wounds are ragged. Contamination is usually more marked. Flap of devitalized skin should be cut away.

Puncture wounds inflicted by pointed instrument such as a nail, require no surgical treatment.

Abrasions are caused by friction. These wounds should be treated as burns.

When pieces of skin and subcutaneous tissue are avulsed the defect should be closed by primary suture.

ЛАБОРАТОРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Laboratory Investigations.

I. Подобрать эквиваленты

  1. клинические лабораторные анализы

  1. color index

  1. холестерин сыворотки крови

  1. to take blood from finger

  1. свертываемость крови

  1. to test blood for smth

  1. сгущение крови

  1. to estimate deferential blood count

  1. вязкость крови

  1. high blood sugar

  1. делать анализ

  1. fasting blood sugar

  1. результаты анализов

  1. clinical laboratory analyses

  1. данные клинического исследования крови

  1. to make an analysis

  1. заполнять направление на анализ

  1. to fill in an analysis form

  1. форменные элементы крови

  1. laboratory results

  1. общий холестерин

  1. clinical blood examination data

  1. скорость оседания эритроцитов

  1. blood viscosity

  1. время свертывания крови

  1. blood clotting

  1. цветной показатель

  1. hemoconcentration

  1. брать кровь из пальца

  1. erythrocyte sedimentation rate

  1. исследовать кровь на …

  1. serum cholesterol

  1. подсчитать лейкоцитарную формулу

  1. formed elements of blood

  1. повышенное содержание сахара в крови

  1. clotting

  1. сахар крови натощак

  1. total cholesterol

II. Подобрать эквиваленты

  1. количество мокроты за сутки

  1. blood streaked sputum

  1. бесцветная мокрота

  1. columnar ciliated epithelium

  1. вязкая мокрота

  1. daily amount sputum

  1. гнойная мокрота

  1. sputum in the form of raspberry jelly

  1. пенистая мокрота

  1. serous sputum

  1. слизистая мокрота

  1. rusty sputum

  1. ржавая мокрота

  1. mucous sputum

  1. серозная мокрота

  1. foamy sputum

  1. мокрота в виде малинового желе

  1. purulent sputum

  1. мокрота с прожилками крови

  1. viscous sputum

  1. цилиндрический мерцательный эпителий

  1. colorless sputum

III. Подобрать эквиваленты

  1. брать мочу катетером

  1. bladder drill

  1. собирать мочу

  1. chronic retention of urine

  1. количество выделенной мочи

  1. urine for culture and sensitivity to antibiotics

  1. кислая моча

  1. dwindling urine output

  1. удельный вес мочи

  1. clump of pus cells in urine

  1. моча, собранная в течение суток

  1. salts of uric acid

  1. измерять диурез

  1. urinary sediment

  1. закись водного баланса

  1. to measure diuresis

  1. моча с запахом ацетона

  1. beer – colored urine

  1. моча цвета пива

  1. fluid balance sheet

  1. осадок мочи

  1. acetone – odour urine

  1. соли мочевой кислоты

  1. 24hour urine collection

  1. скопление лейкоцитов в моче

  1. specific gravity of urine

  1. посев мочи на культуру и на чувствительность к антибиотикам

  1. acid urine

  1. хроническая задержка мочи

  1. amount of excreted urine

  1. дренирование мочевого пузыря

  1. to collect urine




  1. to take urine by way of catheter

IV. Подобрать эквиваленты

  1. дуоденальная желчь

  1. cystic bile

  1. многофракционное дуоденальное зондирование

  1. hepatic bile

  1. печеночная желчь

  1. miltifractional duodenal intubation

  1. пузырная желчь

  1. duodenal bile

  1. исследование желудочного сока фракционным способом

  1. gastric juice examination by fractional method

  1. свободная соляная кислота

  1. (non) formed stool

  1. общая кислотность желудочного сока

  1. bolus – like feces

  1. повышенная кислотность

  1. occult blood in feces

  1. кишечные паразиты в кале

  1. solid feces

  1. не переваренные мышечные волокна

  1. liquid feces

  1. остатки не переваренной пищи в кале

  1. eggs of worms

  1. яйца гельминтов

  1. remnants of undiges ted food

  1. жидкий кал

  1. undigested muscular fibries

  1. плотный кал

  1. intestinal parasites in feces

  1. скрытая кровь в кале

  1. gastric juice hyperacidity

  1. комковидный кал

  1. gastric juice total acidity

  1. не (оформленный) стул

  1. free hydrochloric acid

V. Подобрать эквиваленты

  1. свежевзятый мазок

  1. plain film of abdomen

  1. мазок из влагалища

  1. barium swallow study

  1. мазок из зева

  1. pho to roent genography

  1. мазок из шейки матки

  1. X-ray contrast substance

  1. брать мазок

  1. X-ray roentgenodiagnostic room

  1. делать мазок

  1. artificial contrast study of organs and systems

  1. посев испражнений

  1. newly taken smear

  1. сделать пробу на чувствительность

  1. vaginal smear

  1. реакция на групповую совместимость

  1. throat swab

  1. контрольное рентгеновское исследование

  1. cervical smear

  1. искусственное контрастирование органов и систем

  1. to take a swab

  1. флюорография

  1. to make a smear

  1. рентгеновский кабинет

  1. fecal culture

  1. рентгеноконтрастное вещество

  1. to do sensitivity test to smth

  1. исследование с помощью бариевой взвеси

  1. cross – match test

  1. обзорный рентгеновский снимок брюшной полости

  1. control X-ray examination


VI Перевести предложения

  1. Пациент должен собирать мочу для исследований.

  2. При исследовании мочи, доктор может обнаружить: протеинурию, кетоинурию, глюкозурию.

  3. Моча, собранная в течение суток, суточный диурез – это анализ мочи по Зимницкому.

  4. Медсестра должна измерять диурез у больных с почечной патологией.

  5. Скопление лейкоцитов в моче указывает на воспалительный процесс мочеполовой системы.

  6. Для эффективного лечения воспалительных заболеваний мочеполовой системы, доктор назначает посев мочи на флору (культуру) и на чувствительность к антибиотикам.

  7. Надлобковый катетер ставится пациентам с травмами мочевыводящих путей.

  8. При многофракционном дуоденальном зондировании исследуется желчь. Её собирают в 3 порции: порция А – дуоденальная желчь, порция В – пузырная желчь, порция С – печеночная желчь.

  9. Моча, цвета пива наблюдается при гепатитах, моча с запахом ацетона при сахарном диабете.

  10. Собирать мочу на общий анализ следует в утренние часы.

  11. Характерный симптом гепатита – моча цвета пива.

VII. Перевести предложения

  1. A large number of erythrocytes in urine point of the inflammatory process of urogenital system.

  2. For the treatment of diseases of urogenital system the seeding of urine is taken to determine the sensitivity to antibiotics and for culture.

  3. When the patient has digestion disorders, undigested muscular fibers can be found in feces.

  4. The undigested muscular fibers and remnants of undigested food points at the presence of intestinal parasites.

  5. For determining gastric total acidity gastric juice examination by a fractional method is made.

  6. The nurse must measure diuresis to patients with renal pathology.

  7. Eggs of worms are more often found in children than in adults.

  8. The blood in feces shows at the bleeding of alimentary tract.

  9. Artificial contrast study of organs and systems is often used in laboratory investigations.

  10. The nurse must prepare a patient for x-rays.

  11. For the investigation of heart and vessels, the doctor uses x-ray contrast substance.

  12. Raised number of formed elements of blood points at chronical diseases.

  13. When the patient has cancer of lungs the discharge of sputum in the form of raspberry jelly may be observed.

  14. To determine blood group and rhesus blood factor it is necessary to take blood from a finger.

  15. When a patient has pyclonephritis the devitation of the differential count to the left, and the increase of lymphocytes and stab neutrophils are found in clinical blood examination data.

VIII. Подобрать необходимое по смыслу слово

  1. Low blood sugar is a compication of (angina pectoris, pneumonia, diabetes)

  2. Erytrocyte sedimentation rate indicated on (in flammation, blood heperacidity)

  3. The nurse fills in an analysis form and direct the patient to do (x-ray examination, clinical laboratory analyses)

  4. People with hemophilia have increased (considerable elevation of ESR, raised number of formed elements of blood, coagulation time)

  5. For exclusion of diarrhea the nurse takes (cervical smear, buccal smear for sex chromation, throat swab)

  6. Before prescribing antibiotics it is necessary to do (allergic test, intracutaneous test, hearing test)

  7. The small intestine is lined by (simple epithelium, waxy casts, ciliated epithelium)

  8. For determining of mycosis it is necessary to estimate carely (segmented neutrophils, eosinophils, differential blood count and formed elements of blood)

IX. Перевести предложения

  1. Сдайте кровь для определения свертываемости и времени свертываемости крови.

  2. При заболеваниях дыхательной системы необходимо вести наблюдение за количеством мокроты, выделенной за сутки.

  3. Мне выписали направление на общеклинические лабораторные анализы.

  4. В анализе крови указывается гемоглобин, скорость оседания эритроцитов, форменные элементы крови.

  5. Дегтеобразный стул – явный признак желудочного кровотечения.

  6. Когда у пациента ангина, у него берут мазок из зева, чтобы исключить дифтерию.

  7. Врач проктолог назначил пациенту искусственное контрастирование органов и систем.

  8. Врач – гинеколог берет мазок из влагалища.

  9. Для определения сахара в крови, кровь берут натощак.

  10. При острых воспалительных заболеваниях скорость оседания эритроцитов ускоряется до высоких цифр.
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

Похожие:

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие по английскому языку Второе издание
Л 47 Английская литература 1890-1960: Учебное пособие по английскому языку. 2-е изд. М.: Флинта, Наука, 2000. 144 с

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие по английскому языку уровень с1
Учебное пособие по английскому языку. Уровень C1 / [А. А. Тычинский и др.]; под общ ред. А. А. Тычинского. Моск гос ин-т междунар...

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие по английскому языку часть I для I курса
Данное учебное пособие прнедназначено для студентов 1 курса миу и является первой частью пособия по общему языку

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconПрограмма элективного курса по английскому языку «Подготовка к егэ...
Данный курс предназначается для учащихся, проявляющих особый интерес к изучению английского языка

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconСтрахование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку
Пособие содержит аутентичные документы и письма; материалы для развития навыков устного и письменного перевода; снабжено англо-русским...

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие по английскому языку казань 2017
Цель данного пособия – выработать у студентов навыки чтения и перевода текстов экологической тематики. Данное учебное пособие предусматривает...

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие по английскому языку для студентов 4 курса факультета экономики
Разработано учебное пособие в соответствии с требованиями Программы дисциплины английский язык для направления 080 100. 62 «Экономика»...

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие москва 2014 Электронный материал по английскому языку Пояснительная записка
Данный электронный материал по английскому языку предназначен для бортпроводников воздушных судов с целью помочь им подготовиться...

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие Омск
Учебное пособие предназначено для аспирантов и соискателей всех специальностей, готовящихся к сдаче кандидатского экзамена по английскому...

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие по английскому языку для студентов экономических...
Учебное пособие по английскому языку для студентов заочного обучения экономических специальностей

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск